|
x
|
|
QUARTERLY REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934
|
¨
|
|
TRANSITION REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934
|
Delaware
|
|
94-1622541
|
(State or other jurisdiction of
|
|
(I.R.S. Employer
|
incorporation or organization)
|
|
Identification No.)
|
Large accelerated filer
x
|
|
Accelerated filer
¨
|
|
|
|
Non-accelerated filer
¨
|
|
Smaller reporting company
¨
|
(do not check if a smaller reporting company)
|
|
|
|
|
|
Page
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Three Months Ended
|
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
|
||||
Net sales
|
$
|
346,073
|
|
|
$
|
190,275
|
|
|
Cost of sales
|
204,559
|
|
|
106,377
|
|
|
||
Gross profit
|
141,514
|
|
|
83,898
|
|
|
||
Operating expenses:
|
|
|
|
|
|
|
||
Research and development
|
27,084
|
|
|
19,140
|
|
|
||
Selling, general and administrative
|
73,768
|
|
|
36,774
|
|
|
||
Gain from business combination
|
(5,416
|
)
|
|
—
|
|
|
||
Amortization of intangible assets
|
3,878
|
|
|
701
|
|
|
||
Total operating expenses
|
99,314
|
|
|
56,615
|
|
|
||
Income from operations
|
42,200
|
|
|
27,283
|
|
|
||
Other income (expense):
|
|
|
|
|
|
|
||
Interest income
|
143
|
|
|
240
|
|
|
||
Interest expense
|
(7,964
|
)
|
|
(15
|
)
|
|
||
Other—net
|
12,993
|
|
|
(447
|
)
|
|
||
Total other income (expense), net
|
5,172
|
|
|
(222
|
)
|
|
||
Income from continuing operations before income taxes
|
47,372
|
|
|
27,061
|
|
|
||
Provision for income taxes
|
16,674
|
|
|
6,775
|
|
|
||
Net income from continuing operations
|
30,698
|
|
|
20,286
|
|
|
||
Loss from discontinued operations, net of income taxes
|
(290
|
)
|
|
—
|
|
|
||
Net income
|
$
|
30,408
|
|
|
$
|
20,286
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Basic net income per share:
|
|
|
|
|
|
|
||
Income per share from continuing operations
|
$
|
1.26
|
|
|
$
|
0.85
|
|
|
Loss per share from discontinued operations, net of income taxes
|
$
|
(0.01
|
)
|
|
$
|
—
|
|
|
Net income per share
|
$
|
1.25
|
|
|
$
|
0.85
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Diluted net income per share:
|
|
|
|
|
|
|
||
Income per share from continuing operations
|
$
|
1.25
|
|
|
$
|
0.84
|
|
|
Loss per share from discontinued operations, net of income taxes
|
$
|
(0.01
|
)
|
|
$
|
—
|
|
|
Net income per share
|
$
|
1.23
|
|
|
$
|
0.84
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Shares used in computation:
|
|
|
|
|
|
|
||
Basic
|
24,347
|
|
|
23,996
|
|
|
||
Diluted
|
24,644
|
|
|
24,236
|
|
|
|
Three Months Ended
|
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
|
||||
|
|
|
|
|
||||
Net income
|
$
|
30,408
|
|
|
$
|
20,286
|
|
|
Other comprehensive income (loss):
(1)
|
|
|
|
|
||||
Translation adjustment, net of taxes
(2)
|
(5,495
|
)
|
|
(8,506
|
)
|
|
||
Net gain (loss) on derivative instruments, net of taxes
(3)
|
—
|
|
|
(30
|
)
|
|
||
Changes in unrealized gains (losses) on available-for-sale securities, net of taxes
(4)
|
(3,334
|
)
|
|
138
|
|
|
||
Defined benefit pension plans, net of taxes
(5)
|
376
|
|
|
—
|
|
|
||
Other comprehensive loss, net of tax
|
(8,453
|
)
|
|
(8,398
|
)
|
|
||
Comprehensive income
|
$
|
21,955
|
|
|
$
|
11,888
|
|
|
(1)
|
Reclassification adjustments were not significant during the
three months ended
December 31, 2016
and
January 2, 2016
.
|
(2)
|
Tax benefit of
$1,266
and
$346
was provided on translation adjustments during the
three months ended
December 31, 2016
and
January 2, 2016
, respectively.
|
(3)
|
Tax expense (benefit) of
$0
and
$(18)
was provided on net gain (loss) on derivative instruments during the
three months ended
December 31, 2016
and
January 2, 2016
, respectively.
|
(4)
|
Tax expense (benefit) of
$(1,878)
and
$80
was provided on changes in unrealized gains (losses) on available-for-sale securities for the
three months ended
December 31, 2016
and
January 2, 2016
, respectively.
|
(5)
|
Tax expense of
$21
and
$0
was provided on changes in defined benefit pension plans for the
three months ended
December 31, 2016
and
January 2, 2016
, respectively.
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
ASSETS
|
|
|
|
|
|
||
Current assets:
|
|
|
|
|
|
||
Cash and cash equivalents
|
$
|
360,217
|
|
|
$
|
354,347
|
|
Restricted cash
|
2,232
|
|
|
—
|
|
||
Short-term investments
|
125
|
|
|
45,606
|
|
||
Accounts receivable—net of allowances of $6,932 and $2,420, respectively
|
241,112
|
|
|
165,715
|
|
||
Inventories
|
386,013
|
|
|
212,898
|
|
||
Prepaid expenses and other assets
|
66,981
|
|
|
37,073
|
|
||
Assets held-for-sale
|
65,484
|
|
|
—
|
|
||
Total current assets
|
1,122,164
|
|
|
815,639
|
|
||
Property and equipment, net
|
251,090
|
|
|
127,443
|
|
||
Goodwill
|
351,311
|
|
|
101,458
|
|
||
Intangible assets, net
|
233,634
|
|
|
13,874
|
|
||
Non-current restricted cash
|
11,543
|
|
|
—
|
|
||
Other assets
|
119,829
|
|
|
102,734
|
|
||
Total assets
|
$
|
2,089,571
|
|
|
$
|
1,161,148
|
|
|
|
|
|
||||
LIABILITIES AND STOCKHOLDERS’ EQUITY
|
|
|
|
|
|
||
Current liabilities:
|
|
|
|
|
|
||
Short-term borrowings and current-portion of long-term obligations
|
$
|
7,183
|
|
|
$
|
20,000
|
|
Accounts payable
|
66,439
|
|
|
45,182
|
|
||
Income taxes payable
|
41,191
|
|
|
19,870
|
|
||
Other current liabilities
|
198,281
|
|
|
116,442
|
|
||
Total current liabilities
|
313,094
|
|
|
201,494
|
|
||
Long-term obligations
|
677,323
|
|
|
—
|
|
||
Other long-term liabilities
|
172,173
|
|
|
48,826
|
|
||
Commitments and contingencies (Note 11)
|
|
|
|
|
|
||
Stockholders’ equity:
|
|
|
|
|
|
||
Common stock, Authorized—500,000 shares, par value $.01 per share:
|
|
|
|
|
|
||
Outstanding—24,553 shares and 24,324 shares, respectively
|
244
|
|
|
242
|
|
||
Additional paid-in capital
|
145,494
|
|
|
151,298
|
|
||
Accumulated other comprehensive loss
|
(13,753
|
)
|
|
(5,300
|
)
|
||
Retained earnings
|
794,996
|
|
|
764,588
|
|
||
Total stockholders’ equity
|
926,981
|
|
|
910,828
|
|
||
Total liabilities and stockholders’ equity
|
$
|
2,089,571
|
|
|
$
|
1,161,148
|
|
|
Three Months Ended
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||||
Cash flows from operating activities:
|
|
|
|
|
|
||
Net income
|
$
|
30,408
|
|
|
$
|
20,286
|
|
Adjustments to reconcile net income to net cash provided by operating activities:
|
|
|
|
|
|||
Depreciation and amortization
|
8,995
|
|
|
6,385
|
|
||
Amortization of intangible assets
|
12,088
|
|
|
2,092
|
|
||
Gain on business combination
|
(5,416
|
)
|
|
—
|
|
||
Deferred income taxes
|
1,291
|
|
|
(3,492
|
)
|
||
Amortization of debt issuance cost
|
600
|
|
|
—
|
|
||
Stock-based compensation
|
5,503
|
|
|
3,745
|
|
||
Non-cash restructuring charges
|
4,359
|
|
|
—
|
|
||
Other non-cash expenses
|
456
|
|
|
165
|
|
||
Changes in assets and liabilities, net of effect of acquisitions:
|
|
|
|
|
|
||
Accounts receivable
|
4,417
|
|
|
(3,646
|
)
|
||
Inventories
|
6,613
|
|
|
(3,713
|
)
|
||
Prepaid expenses and other assets
|
(3,559
|
)
|
|
(3,551
|
)
|
||
Other long-term assets
|
(1,083
|
)
|
|
(1,047
|
)
|
||
Accounts payable
|
1,439
|
|
|
(4,252
|
)
|
||
Income taxes payable/receivable
|
(1,428
|
)
|
|
4,575
|
|
||
Other current liabilities
|
17,911
|
|
|
(5,128
|
)
|
||
Other long-term liabilities
|
1,330
|
|
|
1,843
|
|
||
Cash flows from discontinued operations
|
(1,283
|
)
|
|
—
|
|
||
Net cash provided by operating activities
|
82,641
|
|
|
14,262
|
|
||
|
|
|
|
||||
Cash flows from investing activities:
|
|
|
|
|
|
||
Purchases of property and equipment
|
(15,390
|
)
|
|
(4,765
|
)
|
||
Proceeds from dispositions of property and equipment
|
123
|
|
|
50
|
|
||
Purchases of available-for-sale securities
|
—
|
|
|
(50,151
|
)
|
||
Proceeds from sales and maturities of available-for-sale securities
|
25,108
|
|
|
51,254
|
|
||
Acquisition of businesses, net of cash acquired
|
(740,481
|
)
|
|
—
|
|
||
Cash flows from discontinued operations
|
(153
|
)
|
|
—
|
|
||
Net cash used in investing activities
|
(730,793
|
)
|
|
(3,612
|
)
|
||
|
|
|
|
||||
Cash flows from financing activities:
|
|
|
|
|
|
||
Short-term borrowings
|
3,920
|
|
|
17,160
|
|
||
Repayments of short-term borrowings
|
(23,920
|
)
|
|
(12,160
|
)
|
||
Proceeds from long-term borrowings
|
740,685
|
|
|
—
|
|
||
Repayments of long-term borrowings
|
(2,171
|
)
|
|
—
|
|
||
Issuance of common stock under employee stock option and purchase plans
|
3,866
|
|
|
3,521
|
|
||
Net settlement of restricted common stock
|
(15,255
|
)
|
|
(5,317
|
)
|
||
Debt issuance costs
|
(25,824
|
)
|
|
—
|
|
||
Net cash provided by financing activities
|
681,301
|
|
|
3,204
|
|
||
Effect of exchange rate changes on cash, cash equivalents and restricted cash
|
(13,504
|
)
|
|
(2,118
|
)
|
||
Net increase in cash, cash equivalents and restricted cash
|
19,645
|
|
|
11,736
|
|
||
Cash, cash equivalents and restricted cash, beginning of period
|
354,347
|
|
|
130,607
|
|
||
Cash, cash equivalents and restricted cash, end of period
|
$
|
373,992
|
|
|
$
|
142,343
|
|
|
|
|
|
||||
Noncash investing and financing activities:
|
|
|
|
||||
Unpaid property and equipment purchases
|
$
|
4,084
|
|
|
$
|
1,499
|
|
Use of previously owned equity shares in acquisition
|
$
|
20,685
|
|
|
$
|
—
|
|
|
Three Months Ended
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||||
Cash and cash equivalents
|
$
|
360,217
|
|
|
$
|
142,343
|
|
Restricted cash, current
|
2,232
|
|
|
—
|
|
||
Restricted cash, non-current
|
11,543
|
|
|
—
|
|
||
Total Cash, Cash equivalents, and restricted cash shown in the condensed consolidated statement of cash flows
|
$
|
373,992
|
|
|
$
|
142,343
|
|
Cash consideration to Rofin's shareholders
|
$
|
904,491
|
|
Cash settlement paid for Rofin employee stock options
|
15,290
|
|
|
Total cash payments to Rofin shareholders and option holders
|
919,781
|
|
|
Add: fair value of previously owned Rofin shares
|
20,685
|
|
|
Less: post-merger stock compensation expense
|
(4,152
|
)
|
|
Total purchase price to allocate
|
$
|
936,314
|
|
|
Three Months Ended December 31, 2016
|
|
Three Months Ended January 2, 2016
|
||||
Total net sales
|
$
|
389,816
|
|
|
$
|
300,439
|
|
Net income (loss)
|
$
|
39,183
|
|
|
$
|
(32,047
|
)
|
Net income (loss) per share:
|
|
|
|
|
|||
Basic
|
$1.61
|
|
$
|
(1.34
|
)
|
||
Diluted
|
$1.59
|
|
$
|
(1.32
|
)
|
•
|
Incremental amortization and depreciation expense related to the estimated fair value of identifiable intangible assets and property, plant and equipment from the purchase price allocation.
|
•
|
The exclusion of amortization of inventory step-up to its estimated fair value from the three months ended December 31, 2016 and the addition of the amortization to the three months ended January 2, 2016.
|
•
|
The exclusion of revenue adjustments as a result of the reduction in customer deposits and deferred revenue related to its estimated fair value from the three months ended December 31, 2016 and the addition of these adjustments to the three months ended January 2, 2016.
|
•
|
Incremental interest expense and amortization of debt issuance costs related to our Euro Term Loan and Revolving Credit Agreement.
|
•
|
The exclusion of acquisition costs incurred by both Coherent and Rofin from the three months ended December 31, 2016 and the addition of these costs to the three months ended January 2, 2016.
|
•
|
The exclusion of a stock-based compensation charge related to the acceleration of Rofin options from the three months ended December 31, 2016 and the addition of this charge to the three months ended January 2, 2016.
|
•
|
The exclusion of a gain on business combination for our previously owned shares of Rofin from the three months ended December 31, 2016 and the addition of this gain to the three months ended January 2, 2016.
|
•
|
The exclusion of a foreign exchange gain on forward contracts related to our debt commitment and debt issuance from the three months ended December 31, 2016 and the addition of this gain to the three months ended January 2, 2016.
|
•
|
The estimated tax impact of the above adjustments.
|
Tangible assets
|
$
|
1,048
|
|
Goodwill
|
1,552
|
|
|
Intangible assets:
|
|
||
Existing technology
|
800
|
|
|
Customer lists
|
1,600
|
|
|
Total
|
$
|
5,000
|
|
|
|
Aggregate Fair Value
|
|
Quoted Prices
in
Active Markets
for Identical
Assets
|
|
Significant
Other
Observable
Inputs
|
|
Aggregate Fair Value
|
|
Quoted Prices
in Active Markets for Identical Assets |
|
Significant
Other
Observable
Inputs
|
||||||||||||
|
|
December 31, 2016
|
|
October 1, 2016
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
(Level 1)
|
|
(Level 2)
|
|
|
|
(Level 1)
|
|
(Level 2)
|
||||||||||||
Assets:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Cash equivalents:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Money market fund deposits
|
|
$
|
68,213
|
|
|
$
|
68,213
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
237,142
|
|
|
$
|
237,142
|
|
|
$
|
—
|
|
Short-term investments:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
U.S. Treasury and agency obligations
(2)
|
|
125
|
|
|
—
|
|
|
125
|
|
|
125
|
|
|
—
|
|
|
125
|
|
||||||
Commercial paper
(2)
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
24,999
|
|
|
—
|
|
|
24,999
|
|
||||||
Equity securities
(1)
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
20,482
|
|
|
20,482
|
|
|
—
|
|
||||||
Prepaid and other assets:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Foreign currency contracts
(3)
|
|
1,693
|
|
|
—
|
|
|
1,693
|
|
|
889
|
|
|
—
|
|
|
889
|
|
||||||
Mutual funds — Deferred comp and supplemental plan
(4)
|
|
16,143
|
|
|
16,143
|
|
|
—
|
|
|
14,399
|
|
|
14,399
|
|
|
—
|
|
||||||
Total
|
|
$
|
86,174
|
|
|
$
|
84,356
|
|
|
$
|
1,818
|
|
|
$
|
298,036
|
|
|
$
|
272,023
|
|
|
$
|
26,013
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Liabilities:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Other current liabilities:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Foreign currency contracts
(3)
|
|
(3,099
|
)
|
|
—
|
|
|
(3,099
|
)
|
|
(3,100
|
)
|
|
—
|
|
|
(3,100
|
)
|
||||||
Total
|
|
$
|
83,075
|
|
|
$
|
84,356
|
|
|
$
|
(1,281
|
)
|
|
$
|
294,936
|
|
|
$
|
272,023
|
|
|
$
|
22,913
|
|
(1)
|
Valuations are based upon quoted market prices.
|
(2)
|
Valuations are based upon quoted market prices in active markets involving similar assets. The market inputs used to value these instruments generally consist of market yields, reported trades, broker/dealer quotes or alternative pricing sources with reasonable levels of price transparency. Pricing sources include industry standard data providers, security master files from large financial institutions, and other third party sources which are input into a distribution-curve-based algorithm to determine a daily market value. This creates a “consensus price” or a weighted average price for each security.
|
(3)
|
The principal market in which we execute our foreign currency contracts is the institutional market in an over-the-counter environment with a relatively high level of price transparency. The market participants usually are large commercial banks. Our foreign currency contracts’ valuation inputs are based on quoted prices and quoted pricing intervals from public data sources and do not involve management judgment. At
December 31, 2016
, prepaid expenses and other assets include
$1,693
non-designated forward contracts; other current liabilities include
$3,099
non-designated forward contracts. At
October 1, 2016
, prepaid expenses and other assets include
$889
non-designated forward contracts; other current liabilities include
$3,100
non-designated forward contracts. See Note 6, "Derivative Instruments and Hedging Activities".
|
(4)
|
The fair value of mutual funds is determined based on quoted market prices. Securities traded on a national exchange are stated at the last reported sales price on the day of valuation; other securities traded in over-the-counter markets and listed securities for which no sale was reported on that date are stated as the last quoted bid price.
|
|
December 31, 2016
|
||||||||||||||
|
Cost Basis
|
|
Unrealized
Gains
|
|
Unrealized
Losses
|
|
Fair Value
|
||||||||
Cash and cash equivalents
|
$
|
360,217
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
360,217
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Short-term investments:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Available-for-sale securities:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
U.S. Treasury and agency obligations
|
$
|
125
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
125
|
|
Total short-term investments
|
$
|
125
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
125
|
|
|
October 1, 2016
|
||||||||||||||
|
Cost Basis
|
|
Unrealized
Gains
|
|
Unrealized
Losses
|
|
Fair Value
|
||||||||
Cash and cash equivalents
|
$
|
354,347
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
354,347
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Short-term investments:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Available-for-sale securities:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Commercial paper
|
$
|
24,999
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
24,999
|
|
U.S. Treasury and agency obligations
|
125
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
125
|
|
||||
Equity Securities
|
15,269
|
|
|
5,213
|
|
|
—
|
|
|
20,482
|
|
||||
Total short-term investments
|
$
|
40,393
|
|
|
$
|
5,213
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
45,606
|
|
|
December 31, 2016
|
|
October 1, 2016
|
||||||||||||
|
Amortized Cost
|
|
Estimated Fair Value
|
|
Amortized Cost
|
|
Estimated Fair Value
|
||||||||
Investments in available-for-sale debt securities due in less than one year
|
$
|
125
|
|
|
$
|
125
|
|
|
$
|
25,124
|
|
|
$
|
25,124
|
|
|
U.S. Notional Contract Value
|
|
U.S. Fair Value
|
||||||||||||
|
December 31, 2016
|
|
October 1, 2016
|
|
December 31, 2016
|
|
October 1, 2016
|
||||||||
Euro currency hedge contracts
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Purchase
|
$
|
96,092
|
|
|
$
|
91,108
|
|
|
$
|
(1,546
|
)
|
|
$
|
162
|
|
Sell
|
$
|
(13,155
|
)
|
|
$
|
(750,454
|
)
|
|
$
|
365
|
|
|
$
|
(2,234
|
)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Japanese Yen currency hedge contracts
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Purchase
|
$
|
623
|
|
|
$
|
—
|
|
|
$
|
(18
|
)
|
|
$
|
—
|
|
Sell
|
$
|
(18,700
|
)
|
|
$
|
(36,450
|
)
|
|
$
|
751
|
|
|
$
|
(343
|
)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
South Korean Won currency hedge contracts
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Purchase
|
$
|
15,744
|
|
|
$
|
31,248
|
|
|
$
|
(1,437
|
)
|
|
$
|
413
|
|
Sell
|
$
|
(19,612
|
)
|
|
$
|
(37,929
|
)
|
|
$
|
493
|
|
|
$
|
(152
|
)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Chinese RMB currency hedge contracts
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Sell
|
$
|
(8,141
|
)
|
|
$
|
(25,237
|
)
|
|
$
|
35
|
|
|
$
|
(91
|
)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Other foreign currency hedge contracts
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Purchase
|
$
|
4,306
|
|
|
$
|
6,033
|
|
|
$
|
(53
|
)
|
|
$
|
(4
|
)
|
Sell
|
$
|
(3,031
|
)
|
|
$
|
(1,775
|
)
|
|
$
|
4
|
|
|
$
|
38
|
|
|
OEM Laser Sources
|
|
Industrial Lasers & Systems
|
|
Total
|
||||||
Balance as of October 1, 2016
|
$
|
97,015
|
|
|
$
|
4,443
|
|
|
$
|
101,458
|
|
Additions (see Note 3)
|
—
|
|
|
254,042
|
|
|
254,042
|
|
|||
Translation adjustments and other
|
(4,726
|
)
|
|
537
|
|
|
(4,189
|
)
|
|||
Balance as of December 31, 2016
|
$
|
92,289
|
|
|
$
|
259,022
|
|
|
$
|
351,311
|
|
|
December 31, 2016
|
|
October 1, 2016
|
||||||||||||||||||||
|
Gross
Carrying
Amount
|
|
Accumulated
Amortization
|
|
Net
|
|
Gross
Carrying
Amount
|
|
Accumulated
Amortization
|
|
Net
|
||||||||||||
Existing technology
|
$
|
195,710
|
|
|
$
|
(25,935
|
)
|
|
$
|
169,775
|
|
|
$
|
70,664
|
|
|
$
|
(61,133
|
)
|
|
$
|
9,531
|
|
Patents
|
302
|
|
|
(10
|
)
|
|
292
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
||||||
Customer relationships
|
48,157
|
|
|
(6,533
|
)
|
|
41,624
|
|
|
15,968
|
|
|
(11,658
|
)
|
|
4,310
|
|
||||||
Trade Name
|
5,768
|
|
|
(358
|
)
|
|
5,410
|
|
|
384
|
|
|
(351
|
)
|
|
33
|
|
||||||
Order backlog
|
5,600
|
|
|
(1,867
|
)
|
|
3,733
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
||||||
In-process research & development
|
12,800
|
|
|
—
|
|
|
12,800
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
||||||
Total
|
$
|
268,337
|
|
|
$
|
(34,703
|
)
|
|
$
|
233,634
|
|
|
$
|
87,016
|
|
|
$
|
(73,142
|
)
|
|
$
|
13,874
|
|
|
Estimated
Amortization
Expense
|
||
2017 (remainder)
|
$
|
46,905
|
|
2018
|
53,714
|
|
|
2019
|
50,654
|
|
|
2020
|
43,989
|
|
|
2021
|
13,066
|
|
|
2022
|
3,241
|
|
|
Thereafter
|
22,065
|
|
|
Total
|
$
|
233,634
|
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
Purchased parts and assemblies
|
$
|
116,405
|
|
|
$
|
56,824
|
|
Work-in-process
|
119,031
|
|
|
88,391
|
|
||
Finished goods
|
150,577
|
|
|
67,683
|
|
||
Total inventories
|
$
|
386,013
|
|
|
$
|
212,898
|
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
Prepaid and refundable income taxes
|
$
|
27,851
|
|
|
$
|
12,415
|
|
Other taxes receivable
|
10,691
|
|
|
10,538
|
|
||
Prepaid expenses and other assets
|
28,439
|
|
|
14,120
|
|
||
Total prepaid expenses and other assets
|
$
|
66,981
|
|
|
$
|
37,073
|
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
Assets related to deferred compensation arrangements
|
$
|
27,528
|
|
|
$
|
26,356
|
|
Deferred tax assets
|
79,262
|
|
|
67,157
|
|
||
Other assets
|
13,039
|
|
|
9,221
|
|
||
Total other assets
|
$
|
119,829
|
|
|
$
|
102,734
|
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
Accrued payroll and benefits
|
$
|
46,931
|
|
|
$
|
47,506
|
|
Deferred revenue
|
62,772
|
|
|
33,034
|
|
||
Warranty reserve
|
28,600
|
|
|
15,949
|
|
||
Accrued expenses and other
|
36,952
|
|
|
18,356
|
|
||
Current liabilities held for sale
|
7,386
|
|
|
—
|
|
||
Customer deposits
|
15,640
|
|
|
1,597
|
|
||
Total other current liabilities
|
$
|
198,281
|
|
|
$
|
116,442
|
|
|
Three Months Ended
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||||
Beginning balance
|
$
|
15,949
|
|
|
$
|
15,308
|
|
Additions related to current period sales
|
8,814
|
|
|
4,954
|
|
||
Warranty costs incurred in the current period
|
(6,399
|
)
|
|
(5,390
|
)
|
||
Accruals resulting from acquisitions
|
12,593
|
|
|
—
|
|
||
Adjustments to accruals related to foreign exchange and other
|
(2,357
|
)
|
|
(227
|
)
|
||
Ending balance
|
$
|
28,600
|
|
|
$
|
14,645
|
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
Long-term taxes payable
|
$
|
25,041
|
|
|
$
|
2,951
|
|
Deferred compensation
|
29,500
|
|
|
28,313
|
|
||
Deferred tax liabilities
|
67,603
|
|
|
1,468
|
|
||
Deferred revenue
|
3,717
|
|
|
4,069
|
|
||
Asset retirement obligations liability
|
4,761
|
|
|
2,796
|
|
||
Defined benefit plan liabilities
|
38,621
|
|
|
8,123
|
|
||
Other long-term liabilities
|
2,930
|
|
|
1,106
|
|
||
Total other long-term liabilities
|
$
|
172,173
|
|
|
$
|
48,826
|
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
Current portion of Euro Term Loan (1)
|
$
|
3,806
|
|
|
$
|
—
|
|
1.3% Term loan due 2024
|
1,305
|
|
|
—
|
|
||
1.0% State of Connecticut term loan due 2023
|
368
|
|
|
—
|
|
||
Line of credit borrowings
|
1,704
|
|
|
20,000
|
|
||
Total short-term borrowings and current portion of long-term obligations
|
$
|
7,183
|
|
|
$
|
20,000
|
|
|
December 31,
2016 |
|
October 1,
2016 |
||||
Euro Term Loan due 2024 (1)
|
$
|
666,488
|
|
|
$
|
—
|
|
1.3% Term loan due 2024
|
8,808
|
|
|
—
|
|
||
1.0% State of Connecticut term loan due 2023
|
2,027
|
|
|
—
|
|
||
Total long-term obligations
|
$
|
677,323
|
|
|
$
|
—
|
|
|
Amount
|
||
2017 (remainder)
|
$
|
6,499
|
|
2018
|
8,670
|
|
|
2019
|
8,674
|
|
|
2020
|
8,677
|
|
|
2021
|
8,681
|
|
|
2022
|
8,685
|
|
|
Thereafter
|
660,287
|
|
|
Total
|
$
|
710,173
|
|
|
|
Employee Stock Purchase Plan
|
||||||
|
|
Three Months Ended
|
||||||
|
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||||
Expected life in years
|
|
0.5
|
|
|
0.5
|
|
||
Expected volatility
|
|
31.6
|
%
|
|
28.7
|
%
|
||
Risk-free interest rate
|
|
0.47
|
%
|
|
0.19
|
%
|
||
Expected dividend yield
|
|
—
|
%
|
|
—
|
%
|
||
Weighted average fair value per share
|
|
$
|
23.37
|
|
|
$
|
13.27
|
|
|
|
Three Months Ended
|
||||
|
|
December 31, 2016
|
|
January 2, 2016
|
||
Risk-free interest rate
|
|
1.3
|
%
|
|
1.2
|
%
|
Volatility
|
|
31.0
|
%
|
|
27.0
|
%
|
Weighted average fair value
|
|
$163.17
|
|
$74.48
|
|
Three Months Ended
|
||||||
|
December 31, 2016
|
|
January 2, 2016
|
||||
Cost of sales
|
$
|
960
|
|
|
$
|
605
|
|
Research and development
|
1,053
|
|
|
426
|
|
||
Selling, general and administrative
|
7,642
|
|
|
2,714
|
|
||
Income tax benefit
|
(1,489
|
)
|
|
(351
|
)
|
||
|
$
|
8,166
|
|
|
$
|
3,394
|
|
|
Time Based Restricted Stock Units
|
|
Performance Restricted Stock Units
|
||||||||||
|
Number of
Shares
|
|
Weighted
Average
Grant Date
Fair Value
|
|
Number of
Shares
|
|
Weighted
Average Grant Date Fair Value |
||||||
Nonvested stock at October 1, 2016
|
459
|
|
|
$
|
66.47
|
|
|
169
|
|
|
$
|
74.10
|
|
Granted
|
175
|
|
|
127.76
|
|
|
69
|
|
|
163.17
|
|
||
Vested
(1)
|
(202
|
)
|
|
63.65
|
|
|
(104
|
)
|
|
77.10
|
|
||
Forfeited
|
(6
|
)
|
|
63.43
|
|
|
(4
|
)
|
|
70.57
|
|
||
Nonvested stock at December 31, 2016
|
426
|
|
|
$
|
114.07
|
|
|
130
|
|
|
$
|
84.90
|
|
|
Three Months Ended
|
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
|
||||
Weighted average shares outstanding —basic
|
24,347
|
|
|
23,996
|
|
|
||
Dilutive effect of employee stock awards
|
297
|
|
|
240
|
|
|
||
Weighted average shares outstanding—diluted
|
24,644
|
|
|
24,236
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
Net income from continuing operations
|
$
|
30,698
|
|
|
$
|
20,286
|
|
|
Loss from discontinued operations, net of income taxes
|
(290
|
)
|
|
—
|
|
|
||
Net income
|
$
|
30,408
|
|
|
$
|
20,286
|
|
|
|
Three Months Ended
|
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
|
||||
Foreign exchange gain (loss)
|
$
|
13,099
|
|
|
$
|
(1,322
|
)
|
|
Gain (loss) on deferred compensation investments, net
|
(52
|
)
|
|
875
|
|
|
||
Other
|
(54
|
)
|
|
—
|
|
|
||
Other - net
|
$
|
12,993
|
|
|
$
|
(447
|
)
|
|
|
Three Months Ended
|
||
|
December 31, 2016
|
||
Balance as of the beginning of the year
|
$
|
20,442
|
|
Increase related to acquisitions
|
21,659
|
|
|
Tax positions related to current year:
|
|
||
Additions
|
815
|
|
|
Reductions
|
—
|
|
|
Tax positions related to prior year:
|
|
||
Additions
|
3,018
|
|
|
Reductions
|
—
|
|
|
Settlements
|
—
|
|
|
Lapses in statutes of limitations
|
—
|
|
|
Foreign currency revaluation adjustment
|
(1,002
|
)
|
|
Balance as of end of period
|
$
|
44,932
|
|
|
Three Months Ended
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||||
Service cost
|
$
|
385
|
|
|
$
|
142
|
|
Interest cost
|
189
|
|
|
15
|
|
||
Expected return on plan assets
|
(123
|
)
|
|
—
|
|
||
Amortization of prior net (gain) loss
|
93
|
|
|
—
|
|
||
Amortization of prior service cost
|
13
|
|
|
—
|
|
||
Recognized net actuarial loss
|
230
|
|
|
122
|
|
||
Net periodic pension cost
|
$
|
787
|
|
|
$
|
279
|
|
|
Three Months Ended
|
|
|||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
|
|||||
Net sales:
|
|
|
|
|
|||||
OEM Laser Sources
|
$
|
238,736
|
|
|
$
|
158,830
|
|
|
|
Industrial Lasers & Systems
|
107,337
|
|
|
31,445
|
|
|
|||
Total net sales
|
$
|
346,073
|
|
|
$
|
190,275
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Income from continuing operations:
|
|
|
|
|
|||||
OEM Laser Sources
|
$
|
83,590
|
|
|
$
|
40,920
|
|
|
|
Industrial Lasers & Systems
|
(16,508
|
)
|
1,825
|
|
(3,310
|
)
|
|
||
Corporate and other
|
(24,882
|
)
|
|
(10,327
|
)
|
|
|||
Total income from continuing operations
|
42,200
|
|
|
27,283
|
|
|
|||
Total other income (expense), net
|
5,172
|
|
|
(222
|
)
|
|
|||
Income from continuing operations before income taxes
|
$
|
47,372
|
|
|
$
|
27,061
|
|
|
|
Severance Related
|
Asset Write Offs
|
Total
|
||||||
Balances, Oct 1, 2016
|
$
|
—
|
|
$
|
—
|
|
$
|
—
|
|
Provision
|
2,703
|
|
4,359
|
|
7,062
|
|
|||
Payments and other
|
(344
|
)
|
(4,359
|
)
|
(4,703
|
)
|
|||
Balances, December 31, 2016
|
$
|
2,359
|
|
$
|
—
|
|
$
|
2,359
|
|
Net sales
|
$
|
4,511
|
|
Cost of sales
|
3,109
|
|
|
Operating expenses
|
1,546
|
|
|
Other expense
|
218
|
|
|
Income tax benefit
|
(72
|
)
|
|
Net loss from discontinued operations
|
$
|
(290
|
)
|
Accounts receivable
|
$
|
5,054
|
|
Inventories
|
5,844
|
|
|
Prepaid expenses and other assets
|
462
|
|
|
Property and equipment
|
9,740
|
|
|
Goodwill
|
33,121
|
|
|
Intangible assets
|
11,263
|
|
|
Total current assets held for sale
|
$
|
65,484
|
|
|
|
||
Accounts payable
|
$
|
1,729
|
|
Income taxes payable
|
380
|
|
|
Other current liabilities
|
5,277
|
|
|
Total current liabilities held for sale
|
$
|
7,386
|
|
•
|
Leverage our technology portfolio and application engineering to lead the proliferation of photonics into broader markets
—We will continue to identify opportunities in which our technology portfolio and application engineering can be used to offer innovative solutions and gain access to new markets. We plan to utilize our expertise to increase our market share in the mid to high power material processing applications.
|
•
|
Streamline our manufacturing structure and improve our cost structure
—We will focus on optimizing the mix of products that we manufacture internally and externally. We will utilize vertical integration where our internal manufacturing process is considered proprietary and seek to leverage external sources when the capabilities and cost structure are well developed and on a path towards commoditization.
|
•
|
Focus on long-term improvement of adjusted EBITDA, in dollars and as a percentage of net sales
—We define adjusted EBITDA as operating income adjusted for depreciation, amortization, stock compensation expenses, major restructuring costs and certain other non-operating income and expense items. Key initiatives to reach our goals for EBITDA improvements include utilization of our Asian manufacturing locations, rationalizing our supply chain and continued leveraging of our infrastructure.
|
•
|
Optimize our leadership position in existing markets
—There are a number of markets where we have historically been at the forefront of technological development and product deployment and from which we have derived a substantial portion of our revenues. We plan to optimize our financial returns from these markets.
|
•
|
Maintain and develop additional strong collaborative customer and industry relationships
—We believe that the Coherent brand name and reputation for product quality, technical performance and customer satisfaction will help us to further develop our loyal customer base. We plan to maintain our current customer relationships and develop new ones with customers who are industry leaders and work together with these customers to design and develop innovative product systems and solutions as they develop new technologies.
|
•
|
Develop and acquire new technologies and market share
—We will continue to enhance our market position through our existing technologies and develop new technologies through our internal research and development efforts, as well as through the acquisition of additional complementary technologies, intellectual property, manufacturing processes and product offerings.
|
|
Three Months Ended
|
|
|
|
|
|||||||||
|
December 31, 2016
|
|
January 2, 2016
|
|
Change
|
|
% Change
|
|||||||
|
(Dollars in thousands)
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Bookings
|
$
|
551,606
|
|
|
$
|
273,004
|
|
|
$
|
278,602
|
|
|
102.1
|
%
|
Book-to-bill ratio
|
1.59
|
|
|
1.43
|
|
|
0.16
|
|
|
11.2
|
%
|
|||
Net sales—OEM Laser Sources
|
$
|
238,736
|
|
|
$
|
158,830
|
|
|
$
|
79,906
|
|
|
50.3
|
%
|
Net sales—Industrial Lasers & Systems
|
$
|
107,337
|
|
|
$
|
31,445
|
|
|
$
|
75,892
|
|
|
241.3
|
%
|
Gross profit as a percentage of net sales—
OEM Laser Sources
|
52.1
|
%
|
|
47.9
|
%
|
|
4.2
|
%
|
|
8.8
|
%
|
|||
Gross profit as a percentage of net sales—Industrial Lasers & Systems
|
17.0
|
%
|
|
27.1
|
%
|
|
(10.1
|
)%
|
|
(37.3
|
)%
|
|||
Research and development as a percentage of net sales
|
7.8
|
%
|
|
10.1
|
%
|
|
(2.3
|
)%
|
|
(22.8
|
)%
|
|||
Income from continuing operations before income taxes
|
$
|
47,372
|
|
|
$
|
27,061
|
|
|
$
|
20,311
|
|
|
75.1
|
%
|
Net cash provided by operating activities
|
$
|
82,641
|
|
|
$
|
14,262
|
|
|
$
|
68,379
|
|
|
479.4
|
%
|
Days sales outstanding in receivables
|
62.7
|
|
|
68.4
|
|
|
(5.7
|
)
|
|
(8.3
|
)%
|
|||
Annualized first quarter inventory turns
|
2.1
|
|
|
2.7
|
|
|
(0.6
|
)
|
|
(22.2
|
)%
|
|||
Capital spending as a percentage of net sales
|
4.4
|
%
|
|
2.5
|
%
|
|
1.9
|
%
|
|
76.0
|
%
|
|||
Net income from continuing operations as a percentage of net sales
|
8.9
|
%
|
|
10.7
|
%
|
|
(1.8
|
)%
|
|
(16.8
|
)%
|
|||
Adjusted EBITDA as a percentage of net sales
|
28.4
|
%
|
|
21.3
|
%
|
|
7.1
|
%
|
|
33.3
|
%
|
|
Three Months Ended
|
||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||
Net income from continuing operations as a percentage of net sales
|
8.9
|
%
|
|
10.7
|
%
|
Income tax expense
|
4.8
|
%
|
|
3.5
|
%
|
Interest and other income (expense), net
|
(1.5
|
)%
|
|
0.6
|
%
|
Depreciation and amortization
|
6.1
|
%
|
|
4.5
|
%
|
Restructuring charges
|
2.1
|
%
|
|
—
|
%
|
Purchase accounting step up
|
2.7
|
%
|
|
—
|
%
|
Gain on business combination
|
(1.6
|
)%
|
|
—
|
%
|
Costs related to acquisition of Rofin
|
4.1
|
%
|
|
—
|
%
|
Stock-based compensation
|
2.8
|
%
|
|
2.0
|
%
|
Adjusted EBITDA as a percentage of net sales
|
28.4
|
%
|
|
21.3
|
%
|
|
Three Months Ended
|
||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||
Net sales
|
100.0
|
%
|
|
100.0
|
%
|
Cost of sales
|
59.1
|
%
|
|
55.9
|
%
|
Gross profit
|
40.9
|
%
|
|
44.1
|
%
|
Operating expenses:
|
|
|
|
||
Research and development
|
7.8
|
%
|
|
10.1
|
%
|
Selling, general and administrative
|
21.3
|
%
|
|
19.3
|
%
|
Gain on business combination
|
(1.5
|
)%
|
|
—
|
%
|
Amortization of intangible assets
|
1.1
|
%
|
|
0.4
|
%
|
Total operating expenses
|
28.7
|
%
|
|
29.8
|
%
|
Income from operations
|
12.2
|
%
|
|
14.3
|
%
|
Other income (expense), net
|
1.5
|
%
|
|
(0.1
|
)%
|
Income from continuing operations before income taxes
|
13.7
|
%
|
|
14.2
|
%
|
Provision for income taxes
|
4.8
|
%
|
|
3.5
|
%
|
Net income from continuing operations
|
8.9
|
%
|
|
10.7
|
%
|
|
Three Months Ended
|
||||||||||||
|
December 31, 2016
|
|
January 2, 2016
|
||||||||||
|
Amount
|
|
Percentage
of total
net sales
|
|
Amount
|
|
Percentage
of total
net sales
|
||||||
Consolidated:
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Microelectronics
|
$
|
175,774
|
|
|
50.8
|
%
|
|
$
|
96,506
|
|
|
50.7
|
%
|
OEM components and instrumentation
|
46,572
|
|
|
13.5
|
%
|
|
39,333
|
|
|
20.7
|
%
|
||
Materials processing
|
94,643
|
|
|
27.3
|
%
|
|
23,034
|
|
|
12.1
|
%
|
||
Scientific and government programs
|
29,084
|
|
|
8.4
|
%
|
|
31,402
|
|
|
16.5
|
%
|
||
Total
|
$
|
346,073
|
|
|
100.0
|
%
|
|
$
|
190,275
|
|
|
100.0
|
%
|
|
Three Months Ended
|
||||||||||||
|
December 31, 2016
|
|
January 2, 2016
|
||||||||||
|
Amount
|
|
Percentage
of total
net sales
|
|
Amount
|
|
Percentage
of total
net sales
|
||||||
Consolidated:
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
OEM Laser Sources (OLS)
|
$
|
238,736
|
|
|
69.0
|
%
|
|
$
|
158,830
|
|
|
83.5
|
%
|
Industrial Lasers & Systems (ILS)
|
107,337
|
|
|
31.0
|
%
|
|
31,445
|
|
|
16.5
|
%
|
||
Total
|
$
|
346,073
|
|
|
100.0
|
%
|
|
$
|
190,275
|
|
|
100.0
|
%
|
|
Three Months Ended
|
||||||||||||
|
December 31, 2016
|
|
January 2, 2016
|
||||||||||
|
Amount
|
|
Percentage of
total net sales
|
|
Amount
|
|
Percentage of
total net sales
|
||||||
|
(Dollars in thousands)
|
||||||||||||
Research and development
|
$
|
27,084
|
|
|
7.8
|
%
|
|
$
|
19,140
|
|
|
10.1
|
%
|
Selling, general and administrative
|
73,768
|
|
|
21.3
|
%
|
|
36,774
|
|
|
19.3
|
%
|
||
Gain on business combination
|
(5,416
|
)
|
|
(1.5
|
)%
|
|
—
|
|
|
—
|
%
|
||
Amortization of intangible assets
|
3,878
|
|
|
1.1
|
%
|
|
701
|
|
|
0.4
|
%
|
||
Total operating expenses
|
$
|
99,314
|
|
|
28.7
|
%
|
|
$
|
56,615
|
|
|
29.8
|
%
|
|
Three Months Ended
|
||||||
|
December 31,
2016 |
|
January 2,
2016 |
||||
|
(in thousands)
|
||||||
Net cash provided by operating activities
|
$
|
82,641
|
|
|
$
|
14,262
|
|
Sales of shares under employee stock plans
|
3,866
|
|
|
3,521
|
|
||
Borrowings, net of repayments
|
718,514
|
|
|
5,000
|
|
||
Acquisition of businesses, net of cash acquired
|
(740,481
|
)
|
|
—
|
|
||
Debt issuance costs
|
(25,824
|
)
|
|
—
|
|
||
Capital expenditures
|
(15,390
|
)
|
|
(4,765
|
)
|
|
December 31, 2016
|
|
October 1, 2016
|
||||
|
(in thousands)
|
||||||
Cash and cash equivalents
|
$
|
360,217
|
|
|
$
|
354,347
|
|
Short-term investments
|
125
|
|
|
45,606
|
|
||
Working capital
|
809,070
|
|
|
614,145
|
|
|
Total
|
|
Less than
1 year
|
|
1 to 3 years
|
|
3 to 5 years
|
|
More than
5 years
|
||||||||||
Operating lease payments
|
$
|
49,820
|
|
|
$
|
15,259
|
|
|
$
|
20,010
|
|
|
$
|
8,384
|
|
|
$
|
6,167
|
|
Asset retirement obligations
|
5,551
|
|
|
707
|
|
|
1,781
|
|
|
94
|
|
|
2,969
|
|
|||||
Debt principal, interest and fees
|
912,992
|
|
|
28,910
|
|
|
114,212
|
|
|
74,537
|
|
|
695,333
|
|
|||||
Pension obligations
|
36,521
|
|
|
1,425
|
|
|
2,054
|
|
|
2,584
|
|
|
30,458
|
|
|||||
Purchase commitments for inventory
|
119,898
|
|
|
111,949
|
|
|
7,788
|
|
|
161
|
|
|
—
|
|
|||||
Purchase obligations-other
|
16,082
|
|
|
14,290
|
|
|
836
|
|
|
956
|
|
|
—
|
|
|||||
Total
|
$
|
1,140,864
|
|
|
$
|
172,540
|
|
|
$
|
146,681
|
|
|
$
|
86,716
|
|
|
$
|
734,927
|
|
|
Average Contract
Rate
|
|
U.S. Notional
Contract Value
|
|
U.S.
Fair Value
|
|||||
Non-Designated - For US Dollars
|
|
|
|
|
|
|||||
Euro
|
1.0603
|
|
|
$
|
(80,995
|
)
|
|
$
|
(1,207
|
)
|
Japanese Yen
|
112.5411
|
|
|
$
|
18,077
|
|
|
$
|
733
|
|
British Pound
|
1.2490
|
|
|
$
|
857
|
|
|
$
|
17
|
|
South Korean Won
|
1,504.2915
|
|
|
$
|
3,868
|
|
|
$
|
(944
|
)
|
Chinese Renminbi
|
6.9514
|
|
|
$
|
8,141
|
|
|
$
|
35
|
|
Singapore Dollar
|
1.4275
|
|
|
$
|
(4,194
|
)
|
|
$
|
(58
|
)
|
Malaysian Ringgit
|
4.5030
|
|
|
$
|
2,174
|
|
|
$
|
(13
|
)
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Non-Designated - For Japanese Yen
|
|
|
|
|
|
|||||
Euro
|
116.0209
|
|
|
$
|
(1,942
|
)
|
|
$
|
26
|
|
US Dollar
|
110.5580
|
|
|
$
|
(112
|
)
|
|
$
|
5
|
|
(i)
|
pertain to the maintenance of records that, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of our assets;
|
(ii)
|
provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with generally accepted accounting principles, and that our receipts and expenditures are being made only in accordance with authorizations of our management and directors; and
|
(iii)
|
provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use, or disposition of our assets that could have a material effect on the financial statements.
|
•
|
the inability to successfully combine our business with Rofin in a manner that permits the combined company to achieve the full synergies and other benefits anticipated to result from the merger;
|
•
|
complexities associated with managing the combined businesses, including difficulty addressing possible differences in corporate cultures and management philosophies and the challenge of integrating products, services, complex and different information technology systems (including different Enterprise Management Systems), technology, networks and other assets of each of the companies in a cohesive manner; and
|
•
|
potential unknown liabilities and unforeseen increased expenses or delays related to the merger and the integration of Rofin, including as a result of the requirement for holding separate Rofin’s business located in Hull, England.
|
•
|
diversion of the attention of our management; and
|
•
|
the disruption of, or the loss of momentum in, our business or inconsistencies in standards, controls, procedures or policies, any of which could adversely affect our ability to maintain relationships with customers, suppliers, employees and other constituencies or our ability to achieve the anticipated benefits of the merger, or could reduce our earnings or otherwise adversely affect our business and financial results.
|
•
|
In addition, prior to the merger, Rofin’s business faced risks and uncertainties, including those faced by our business and identified below. Rofin’s business may not meet future expectations due to these factors despite our integration efforts.
|
•
|
general economic uncertainties in the macroeconomic and local economies facing us, our customers and the markets we serve;
|
•
|
fluctuations in demand for our products or downturns in the industries that we serve;
|
•
|
the ability of our suppliers, both internal and external, to produce and deliver components and parts, including sole or limited source components, in a timely manner, in the quantity, quality and prices desired;
|
•
|
the timing of receipt and conversion of bookings to net sales;
|
•
|
the concentration of a significant amount of our backlog, and resultant net sales, with a few customers in the Microelectronics market;
|
•
|
rescheduling of shipments or cancellation of orders by our customers;
|
•
|
fluctuations in our product mix;
|
•
|
the ability of our customers' other suppliers to provide sufficient material to support our customers' products;
|
•
|
currency fluctuations and stability, in particular the Euro, the Japanese Yen, the South Korean Won, the Chinese RMB and the US dollar as compared to other currencies;
|
•
|
commodity pricing;
|
•
|
introductions of new products and product enhancements by our competitors, entry of new competitors into our markets, pricing pressures and other competitive factors;
|
•
|
our ability to develop, introduce, manufacture and ship new and enhanced products in a timely manner without defects;
|
•
|
our ability to successfully expand our manufacturing capacity in Göttingen, Germany and add optics fabrication capacity at our site in Richmond, California;
|
•
|
our ability to manage our manufacturing capacity and that of our suppliers;
|
•
|
our reliance on contract manufacturing;
|
•
|
our reliance in part upon the ability of our OEM customers to develop and sell systems that incorporate our laser products;
|
•
|
our customers' ability to manage their susceptibility to adverse economic conditions;
|
•
|
the rate of market acceptance of our new products;
|
•
|
the ability of our customers to pay for our products;
|
•
|
expenses associated with acquisition-related activities;
|
•
|
seasonal sales trends;
|
•
|
access to applicable credit markets by us, our customers and their end customers;
|
•
|
delays or reductions in customer purchases of our products in anticipation of the introduction of new and enhanced products by us or our competitors;
|
•
|
our ability to control expenses;
|
•
|
the level of capital spending of our customers;
|
•
|
potential excess and/or obsolescence of our inventory;
|
•
|
costs and timing of adhering to current and developing governmental regulations and reviews relating to our products and business;
|
•
|
costs related to acquisitions of technology or businesses;
|
•
|
impairment of goodwill, intangible assets and other long-lived assets;
|
•
|
our ability to meet our expectations and forecasts and those of public market analysts and investors;
|
•
|
the availability of research funding by governments with regard to our customers in the scientific business, such as universities;
|
•
|
continued government spending on defense-related and scientific research projects where we are a subcontractor;
|
•
|
maintenance of supply relating to products sold to the government on terms which we would prefer not to accept;
|
•
|
changes in policy, interpretations, or challenges to the allowability of costs incurred under government cost accounting standards;
|
•
|
damage to our reputation as a result of coverage in social media, Internet blogs or other media outlets;
|
•
|
managing our and other parties' compliance with contracts in multiple languages and jurisdictions;
|
•
|
managing our internal and third party sales representatives and distributors, including compliance with all applicable laws;
|
•
|
impact of government economic policies on macroeconomic conditions;
|
•
|
costs and expenses from litigation;
|
•
|
costs associated with designing around or payment of licensing fees associated with issued patents in our fields of business;
|
•
|
government support of alternative energy industries, such as solar;
|
•
|
negative impacts related to the recent “Brexit” vote by the United Kingdom, particularly with regard to sales from our Glasgow, Scotland facility to other jurisdictions and purchases of supplies from outside the United Kingdom by such facility;
|
•
|
the future impact of legislation, rulemaking, and changes in accounting, tax, defense procurement, trade or export policies; and
|
•
|
distraction of management related to acquisition, integration or divestment activities.
|
•
|
loss of customers or orders;
|
•
|
increased costs of product returns and warranty expenses;
|
•
|
damage to our brand reputation;
|
•
|
failure to attract new customers or achieve market acceptance;
|
•
|
diversion of development, engineering and manufacturing resources; and
|
•
|
legal actions by our customers and/or their end users.
|
•
|
longer accounts receivable collection periods;
|
•
|
the impact of recessions and other economic conditions in economies outside the United States;
|
•
|
unexpected changes in regulatory requirements;
|
•
|
certification requirements;
|
•
|
environmental regulations;
|
•
|
reduced protection for intellectual property rights in some countries;
|
•
|
potentially adverse tax consequences;
|
•
|
political and economic instability;
|
•
|
import/export regulations, tariffs and trade barriers;
|
•
|
compliance with applicable United States and foreign anti-corruption laws;
|
•
|
cultural and management differences;
|
•
|
reliance in some jurisdictions on third party sales channel partners;
|
•
|
preference for locally produced products; and
|
•
|
shipping and other logistics complications.
|
•
|
stop manufacturing, selling or using our products that use the infringed intellectual property;
|
•
|
obtain from the owner of the infringed intellectual property right a license to sell or use the relevant technology, although such license may not be available on reasonable terms, or at all; or
|
•
|
redesign the products that use the technology.
|
•
|
issue stock that would dilute our current stockholders' percentage ownership;
|
•
|
pay cash that would decrease our working capital;
|
•
|
incur debt;
|
•
|
assume liabilities; or
|
•
|
incur expenses related to impairment of goodwill and amortization.
|
•
|
problems combining the acquired operations, systems, technologies or products;
|
•
|
an inability to realize expected operating efficiencies or product integration benefits;
|
•
|
difficulties in coordinating and integrating geographically separated personnel, organizations, systems and facilities;
|
•
|
difficulties integrating business cultures;
|
•
|
unanticipated costs or liabilities, including the costs associated with improving the internal controls of the acquired company;
|
•
|
diversion of management's attention from our core businesses;
|
•
|
adverse effects on existing business relationships with suppliers and customers;
|
•
|
potential loss of key employees, particularly those of the purchased organizations;
|
•
|
incurring unforeseen obligations or liabilities in connection with acquisitions; and
|
•
|
the failure to complete acquisitions even after signing definitive agreements which, among other things, would result in the expensing of potentially significant professional fees and other charges in the period in which the acquisition or negotiations are terminated.
|
•
|
maintaining and enhancing our relationships with our customers;
|
•
|
the education of potential end-user customers about the benefits of lasers and laser systems; and
|
•
|
our ability to accurately predict and develop our products to meet industry standards.
|
•
|
changes in our current and future global structure based on the Rofin acquisition and restructuring that involved significant movement of U.S. and foreign entities;
|
•
|
change in the assessment of the ability to recognize our deferred tax assets and change in the valuation of our deferred tax liabilities;
|
•
|
the outcome of discussions with various tax authorities regarding intercompany transfer pricing arrangements;
|
•
|
changes that involve other acquisitions or restructuring or an increased investment in technology outside of the United States to better align asset ownership and business functions with revenues and profits;
|
•
|
changes in the composition of earnings in countries or states with differing tax rates;
|
•
|
the resolution of issues arising from tax audits with various tax authorities, and in particular, the outcome of the German tax audits of our tax returns for fiscal years 2011 - 2014 and the U.S. tax audit of our tax return for fiscal year 2013;
|
•
|
adjustments to estimated taxes upon finalization of various tax returns;
|
•
|
increases in expenses not deductible for tax purposes, including impairments of goodwill in connection with acquisitions;
|
•
|
our ability to meet the eligibility requirements for tax holidays of limited time tax-advantage status;
|
•
|
changes in available tax credits;
|
•
|
changes in share-based compensation;
|
•
|
changes in the tax laws or the interpretation of such tax laws, including the Base Erosion Profit Shifting (“BEPS”) project being conducted by the Organization for Economic Co-operation and Development (“OECD”);
|
•
|
changes in generally accepted accounting principles; and
|
•
|
the repatriation of non-U.S. earnings for which we have not previously provided for U.S. taxes.
|
•
|
the ability of our Board of Directors to alter our bylaws without stockholder approval;
|
•
|
limiting the ability of stockholders to call special meetings; and
|
•
|
establishing advance notice requirements for nominations for election to our Board of Directors or for proposing matters that can be acted on by stockholders at stockholder meetings.
|
Exhibit No.
|
|
Description
|
|
|
|
10.1‡
|
|
Form of global restricted stock unit agreement under the 2011 Equity Incentive Plan
|
|
|
|
10.2‡
|
|
Form of global performance restricted stock unit agreement under the 2011 Equity Incentive Plan
|
|
|
|
10.3‡
|
|
Offer letter with Thomas Merk
|
|
|
|
10.4‡
|
|
Managing director agreement with Thomas Merk
|
|
|
|
10.5‡
|
|
Fiscal 2016 Variable compensation plan payout scale
|
|
|
|
10.6‡**
|
|
Fiscal 2017 Variable compensation plan payout scale
|
|
|
|
10.7+
|
|
Credit Agreement, dated as of November 7, 2016, by and among Coherent, Inc., Coherent Holding GmbH, the guarantors from time to time party thereto, the lenders from time to time party thereto, Barclays Bank PLC, as Administrative Agent and L/C Issuer, Bank of America, N.A., as L/C Issuer, and The Bank of Tokyo-Mitsubishi UJF, Ltd., as L/C Issuer (Previously filed as Exhibit 10.1 to Form 8-K filed November 8, 2016)
|
|
|
|
31.1
|
|
Certification of Chief Executive Officer pursuant to Exchange Act Rule 13a-14(a)/15d-14(a) as adopted pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
31.2
|
|
Certification of Chief Financial Officer pursuant to Exchange Act Rule 13a-14(a)/15d-14(a) as adopted pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
32.1
|
|
Certification of Chief Executive Officer pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
32.2
|
|
Certification of Chief Financial Officer pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
101.INS*
|
|
XBRL Instance Document
|
|
|
|
101.SCH*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Schema
|
|
|
|
101.CAL*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Calculation Linkbase
|
|
|
|
101.DEF*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Definition Linkbase
|
|
|
|
101.LAB*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Label Linkbase
|
|
|
|
101.PRE*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Presentation Linkbase
|
*
|
|
In accordance with Rule 406T of Regulation S-T, the information in these exhibits is furnished and deemed not filed or part of a registration statement or prospectus for purposes of sections 11 or 12 of the Securities Act of 1933, is deemed not filed for purposes of section 18 of the Exchange Act of 1934, and otherwise is not subject to liability under these sections.
|
‡
|
|
Identifies management contract or compensatory plans or arrangements required to be filed as an exhibit.
|
**
|
|
Portions of this exhibit are redacted and confidential treatment has been requested with the Securities and Exchange Commission.
|
+
|
|
This exhibit was previously filed with the Commission as indicated and is incorporated herein by reference.
|
|
|
Coherent, Inc.
|
|
|
|
(Registrant)
|
|
|
|
|
|
Date:
|
February 9, 2017
|
/s/:
|
JOHN R. AMBROSEO
|
|
|
|
John R. Ambroseo
|
|
|
|
President and Chief Executive Officer
|
|
|
|
(Principal Executive Officer)
|
|
|
|
|
Date:
|
February 9, 2017
|
/s/:
|
KEVIN PALATNIK
|
|
|
|
Kevin Palatnik
|
|
|
|
Executive Vice President and Chief Financial Officer
|
|
|
|
(Principal Financial and Accounting Officer)
|
Exhibit No.
|
|
Description
|
|
|
|
10.1‡
|
|
Form of global restricted stock unit agreement under the 2011 Equity Incentive Plan
|
|
|
|
10.2‡
|
|
Form of global performance restricted stock unit agreement under the 2011 Equity Incentive Plan
|
|
|
|
10.3‡
|
|
Offer letter with Thomas Merk
|
|
|
|
10.4‡
|
|
Managing director agreement with Thomas Merk
|
|
|
|
10.5‡
|
|
Fiscal 2016 Variable compensation plan payout scale
|
|
|
|
10.6‡**
|
|
Fiscal 2017 Variable compensation plan payout scale
|
|
|
|
10.7+
|
|
Credit Agreement, dated as of November 7, 2016, by and among Coherent, Inc., Coherent Holding GmbH, the guarantors from time to time party thereto, the lenders from time to time party thereto, Barclays Bank PLC, as Administrative Agent and L/C Issuer, Bank of America, N.A., as L/C Issuer, and The Bank of Tokyo-Mitsubishi UJF, Ltd., as L/C Issuer (Previously filed as Exhibit 10.1 to Form 8-K filed November 8, 2016)
|
|
|
|
31.1
|
|
Certification of Chief Executive Officer pursuant to Exchange Act Rule 13a-14(a)/15d-14(a) as adopted pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
31.2
|
|
Certification of Chief Financial Officer pursuant to Exchange Act Rule 13a-14(a)/15d-14(a) as adopted pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
32.1
|
|
Certification of Chief Executive Officer pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
32.2
|
|
Certification of Chief Financial Officer pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002.
|
|
|
|
101.INS*
|
|
XBRL Instance Document
|
|
|
|
101.SCH*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Schema
|
|
|
|
101.CAL*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Calculation Linkbase
|
|
|
|
101.DEF*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Definition Linkbase
|
|
|
|
101.LAB*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Label Linkbase
|
|
|
|
101.PRE*
|
|
XBRL Taxonomy Extension Presentation Linkbase
|
*
|
|
In accordance with Rule 406T of Regulation S-T, the information in these exhibits is furnished and deemed not filed or part of a registration statement or prospectus for purposes of sections 11 or 12 of the Securities Act of 1933, is deemed not filed for purposes of section 18 of the Exchange Act of 1934, and otherwise is not subject to liability under these sections.
|
‡
|
|
Identifies management contract or compensatory plans or arrangements required to be filed as an exhibit.
|
**
|
|
Portions of this exhibit are redacted and confidential treatment has been requested with the Securities and Exchange Commission.
|
+
|
|
This exhibit was previously filed with the Commission as indicated and is incorporated herein by reference.
|
1.
|
If the Employee is employed by a Subsidiary, the RSUs and the Shares subject to the RSUs, and the income and value of same, are not part of normal or expected compensation for any purpose; and
|
2.
|
If the Employee is a citizen or resident of a country other than the one in which the Employee is currently residing and/or working (or is considered as such for local law purposes), or if the Employee transfers employment and/or changes residency to a different country after the RSUs are granted, the Company will, in its discretion, determine the extent to which the terms and conditions contained herein will be applicable to the Employee.
|
The Employee hereby explicitly, voluntarily and unambiguously consents to the collection, use and transfer, in electronic or other form, of the Employee’s personal data as described in the Agreement and any other Plan grant materials by and among, as applicable, the Company, the Employer and any other Subsidiary of the Company or any third parties authorized by the same in assisting in the implementation, administration and management of the Employee’s participation in the Plan.
The Employee may have previously provided the Company and the Employer with, and the Company and the Employer may hold, certain personal information about the Employee, including, but not limited to, the Employee’s name, home address, email address and telephone number, date of birth, passport, social insurance number or other identification number, salary, nationality, job title, any shares of stock or directorships held in the Company, the fact and conditions of the Employee’s participation in the Plan, details of all options or any other entitlement to shares of stock awarded, cancelled, exercised, vested, unvested or outstanding in the Employee’s favor (“Data”), for the exclusive purpose of implementing, administering and managing the Plan.
The Employee also authorizes any transfer of Data, as may be required, to such stock plan service provider as may be designated by the Company in the future, which is assisting the Company with the implementation, administration and management of the Plan and/or with whom any Shares acquired upon vesting of the RSUs are deposited (the “Designated Broker”). The Employee acknowledges that these recipients may be located in the Employee’s country or elsewhere, and that the recipient’s country (
e.g.
, the United States) may have different data privacy laws and protections to the Employee’s country, which may not give the same level of protection to Data. The Employee understands that the Employee may request a list with the names and addresses of any potential recipients of Data by contacting his or her local human resources representative. The Employee authorizes the Company, the Designated Broker and any other possible recipients which may assist the Company (presently or in the future) with implementing, administering and managing the Employee’s participation in the Plan to receive, possess, use, retain and transfer Data, in electronic or other form, for the purpose of implementing, administering and managing the Employee’s participation in the Plan. The Employee understands that Data will be held only as long as is necessary to implement, administer and manage the Employee’s participation in the Plan. The Employee understands that he or she may, at any time, view Data, request additional information about the storage and processing of Data, require any necessary amendments to Data or refuse or withdraw the consents herein, in any case, without cost, by contacting in writing the Employee’s local human resources representative, whose contact details are PengPeng.Tan@coherent.com. Further, The Employee understands that he or she is providing the consents herein on a purely voluntary basis. If the Employee does not consent, or if the Employee later seeks to revoke his or her consent, the Employee’s employment status or service and career with the Employer will not be affected; the only consequence of refusing or withdrawing consent is that the Company would not be able to grant future RSUs or other equity awards to the Employee or administer or maintain such awards. Therefore, the Employee understands that refusing or withdrawing his or her consent may affect the Employee’s ability to participate in the Plan. For more information on the consequences of the Employee’s refusal to consent or withdrawal of consent, the Employee understand that he or she may contact the Employee’s local human resources representative.
|
Pekerja dengan ini secara eksplisit, secara sukarela dan tanpa sebarang keraguan mengizinkan pengumpulan, penggunaan dan pemindahan, dalam bentuk elektronik atau lain-lain, data peribadi Pekerja seperti yang dinyatakan dalam Perjanjian dan apa-apa bahan geran Pelan oleh dan di antara Majikan, Syarikat dan mana-mana syarikat induk atau, anak syarikat kepada Syarikat atau mana-mana pihak ketiga yang diberi kuasa oleh yang sama untuk membantu dalam pelaksanaan, pentadbiran dan pengurusan penyertaan Pekerja dalam Pelan.
Sebelum ini, Pekerja mungkin telah membekalkan Syarikat dan Majikan dengan, dan Syarikat dan Majikan mungkin memegang, maklumat peribadi tertentu tentang Pekerja, termasuk, tetapi tidak terhad kepada, nama Pekerja, alamat rumah, alamat emel dan nombor telefon, tarikh lahir, pasport, nombor insurans sosial atau nombor pengenalan lain, gaji, kewarganegaraan, jawatan, apa-apa syer dalam Saham Biasa atau jawatan pengarah yang dipegang dalam Syarikat, fakta dan syarat-syarat penyertaan Pekerja dalam Pelan, butir-butir semua opsyen atau apa-apa hak lain untuk Saham Biasa yang dianugerahkan, dibatalkan, dilaksanakan, terletak hak, tidak diletak hak ataupun yang belum dijelaskan bagi faedah Pekerja (“Data”), untuk tujuan yang eksklusif bagi melaksanakan, mentadbir dan menguruskan Pelan.
Pekerja juga memberi kuasa untuk membuat apa-apa pemindahan Data, sebagaimana yang diperlukan, kepada pembekal perkhidmatan pelan saham yang lain sebagaimana yang ditetapkan oleh Syarikat pada masa depan, yang membantu Syarikat dalam pelaksanaan, pentadbiran dan pengurusan Pelan dan/atau dengan sesiapa yang didepositkan dengan syer-syer yang diperolehi melalui peletakkan hak unit-unit saham terbatas (RSUs) (“Broker yang Ditetapkan”). Pekerja mengakui bahawa penerima-penerima ini mungkin berada di negara Pekerja atau di tempat lain, dan bahawa negara penerima (contohnya, Amerika Syarikat) mungkin mempunyai undang-undang privasi data dan perlindungan yang berbeza daripada negara Pekerja, yang mungkin tidak boleh memberi tahap perlindungan yang sama kepada Data. Pekerja faham bahawa Pekerja boleh meminta senarai nama dan alamat mana-mana penerima Data dengan menghubungi wakil sumber manusia tempatannya. Pekerja memberi kuasa kepada Syarikat, Broker yang Ditetapkan dan mana-mana penerima lain yang mungkin membantu Syarikat (masa sekarang atau pada masa depan) untuk melaksanakan, mentadbir dan menguruskan penyertaan Pekerja dalam Pelan untuk menerima, memiliki, menggunakan, mengekalkan dan memindahkan Data, dalam bentuk elektronik atau lain-lain, dengan tujuan untuk melaksanakan, mentadbir dan menguruskan penyertaan Pekerja dalam Pelan. Pekerja faham bahawa Data akan dipegang hanya untuk tempoh yang diperlukan untuk melaksanakan, mentadbir dan menguruskan penyertaan Pekerja dalam Pelan. Pekerja faham bahawa dia boleh, pada bila-bila masa, melihat data, meminta maklumat tambahan mengenai penyimpanan dan pemprosesan Data, meminta bahawa pindaan-pindaan dilaksanakan ke atas Data atau menolak atau menarik balik persetujuan dalam ini, dalam mana-mana kes, tanpa kos, dengan menghubungi secara bertulis wakil sumber manusia tempatan Pekerja, di mana butir-butir hubungannya adalah
PengPeng.Tan@coherent.com
. Selanjutnya, Pekerja memahami bahawa dia memberikan persetujuan di sini secara sukarela. Jika Pekerja tidak bersetuju, atau jika Pekerja kemudian membatalkan persetujuannya, status pekerjaan atau perkhidmatan dan kerjaya Pekerja dengan Majikan tidak akan terjejas; satunya akibat jika tidak bersetuju atau menarik balik persetujuan adalah bahawa Syarikat tidak akan dapat memberikan unit-unit saham terbatas pada masa depan atau anugerah ekuiti lain kepada Pekerja atau mentadbir atau mengekalkan anugerah tersebut. Oleh itu, Pekerja faham bahawa keengganan atau penarikan balik persetujuannya boleh menjejaskan keupayaan Pekerja untuk mengambil bahagian dalam Pelan. Untuk maklumat lanjut mengenai akibat keengganan Pekerja untuk memberikan keizinan atau penarikan balik keizinan, Pekerja fahami bahawa dia boleh menghubungi wakil sumber manusia tempatannya.
|
Relative Performance Percentage
|
Vesting
|
150% or greater
|
Maximum Amount (200% Target Amount)
|
Between 100% - 150%
|
100% Target Amount + 2% Target Amount for Every 1% Relative Performance Percentage above 100%
|
100%
|
Target Amount
|
Between 75% - 100%
|
Target Amount – 4% Target Amount for Every 1% Relative Performance Percentage below 100%
|
75%
|
0% Target Amount
|
1.
|
If the Employee is employed by a Subsidiary, the PRSUs and the Shares subject to the PRSUs, and the income and value of same, are not part of normal or expected compensation for any purpose; and
|
2.
|
If the Employee is a citizen or resident of a country other than the one in which the Employee is currently residing and/or working (or is considered as such for local law purposes), or if the Employee transfers employment and/or changes residency to a different country after the PRSUs are granted, the Company will, in its discretion, determine the extent to which the terms and conditions contained herein will be applicable to the Employee.
|
________________________________
Thomas Merk
|
__________________________
Date
__________________________
Start Date
|
Dienstvertrag
|
|
Managing Director Agreement
|
Zwischen
|
|
between
|
•
ROFIN-SINAR Laser GmbH
,
vertreten durch die Gesellschafterversammlung, diese vertreten durch Herrn [•] |
|
(1)
ROFIN-SINAR Laser GmbH
,
represented by the shareholders' meeting this represented by Herrn [•] |
– nachfolgend "
GmbH
" –
|
|
– hereinafter "
GmbH
" –
|
Und
|
|
And
|
(2)
Herrn Thomas Merk
, [•]
|
|
(2) Mr Thomas Merk, [•]
|
– nachfolgend "
Herr Merk
" –
|
|
– hereinafter "
Mr Merk
" –
|
|
|
|
Vorbemerkung
|
|
Preamble
|
Herr Merk wurde zum Geschäftsführer der GmbH bestellt. Herr Merk hat die Bestellung zum Geschäftsführer
der GmbH angenommen.
Grundlage der Tätigkeit von Herrn Merk
als Geschäftsführer
der GmbH ist der nachfolgende Dienstvertrag, mit dem die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Vertragsparteien abschließend geregelt werden.
|
|
Mr Merk was appointed managing director of the GmbH. Mr Merk has accepted his appointment as managing director of the GmbH. The basis for Mr Merk's work as director of the GmbH is the following Managing Director Agreement, which is to conclusively govern the mutual rights and duties of the contracting parties.
|
Dies vorausgeschickt, vereinbaren die Parteien was folgt:
|
|
Now, therefore, the parties agree as follows:
|
§ 1
Rechtsstellung, Geschäftsführungsbefugnis |
|
§ 1
Legal Position, Managerial Authorisation |
(1)
Herr Merk
ist Geschäftsführer der GmbH. Er ist zudem "Executive Vice President and General Manager Industrial Lasers and Systems Business Group" in der Coherent Gruppe.
|
|
(1)
Mr Merk shall be the managing director of the GmbH. Additionally, he is "Executive Vice President and General Manager Industrial Lasers and Systems Business Group" within Coherent Group.
|
(2)
Als Geschäftsführer hat Herr Merk
die Geschäfte der GmbH nach
|
|
(2)
As managing director, Mr Merk must conduct the business of the GmbH in accordance with
|
•
den Bestimmungen der Gesetze,
|
|
-
the provisions of statutory law
|
-
den Bestimmungen des Gesellschaftsvertrages der GmbH,
|
|
-
the provisions of the articles of association of the GmbH
|
-
den Beschlüssen und Weisungen des für Geschäftsführerangelegenheiten zuständigen Organs der GmbH,
|
|
-
the resolutions and instructions of the body of the GmbH responsible for matters concerning managing directors
|
-
einer etwaigen Geschäftsordnung und einem etwaigen Geschäftsverteilungsplan für die Geschäftsführung,
|
|
-
any internal rules and any schedule of responsibilities for the management
|
-
diesem Dienstvertrag sowie
|
|
-
this Managing Director Agreement and
|
-
den Weisungen durch den CEO der Coherent, Inc. und ggf. durch den Vorstand der Coherent, Inc.
|
|
-
the instructions by the CEO of Coherent, Inc. and, where applicable, the Board of Directors of Coherent, Inc.
|
zu führen.
|
|
|
(1)
Herr Merk
vertritt die GmbH nach Maßgabe seiner Bestellung und des Gesellschaftsvertrages.
|
|
(3)
Mr Merk shall represent the GmbH in accordance with the provisions of his appointment and the articles of association.
|
(2)
Die Befugnis zur Geschäftsführung umfasst die Vornahme aller Maßnahmen im Rahmen des gewöhnlichen Geschäftsbetriebes der GmbH. Zur Vornahme von Rechtsgeschäften, welche über den gewöhnlichen Geschäftsbetrieb hinausgehen, muss die vorherige Zustimmung des hierfür zuständigen Organs der GmbH
eingeholt werden.
|
|
(4)
The authority to manage the GmbH shall cover all measures in the context of the usual course of business of the GmbH. Prior consent from the competent body of the GmbH must be obtained in order to carry out legal transactions that go beyond the usual course of business.
|
§ 2
Aufgaben, Verantwortung und Sorgfaltspflicht |
|
§ 2
Tasks, Responsibility and Duty of Care |
(1)
Das Aufgabengebiet von Herrn Merk
ergibt sich aus dem Geschäftsverteilungsplan für die Geschäftsführung in der jeweils gültigen Fassung. Die Zuweisung bestimmter Aufgabenbereiche durch den Geschäftsverteilungsplan entbindet Herrn Merk nicht von seiner Gesamtverantwortung für die GmbH.
|
|
(1)
Mr Merk's responsibilities are set out in the currently applicable version of the schedule of responsibilities for the management. The assignment of specific responsibilities by the schedule of responsibilities shall not release Mr Merk from his overall responsibility for the GmbH.
|
(2)
Herr Merk
hat in den Angelegenheiten der GmbH
die Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit eines ordentlichen Geschäftsmannes anzuwenden. Er muss sich bei allen Entscheidungen vom Wohl der GmbH
leiten lassen sowie den bei der Coherent Group geltenden Verhaltenskodex einhalten.
|
|
(2)
When conducting the business of the GmbH, Mr Merk shall exercise the care and diligence of a prudent businessman. In all decisions, he must be guided by the good of the GmbH and in full compliance with the Coherent Group’s applicable Code of Conduct.
|
§ 3
Verbundene Unternehmen |
|
§ 1
Affiliated Undertakings |
(1)
Herr Merk
erklärt sich, ohne dass hierfür eine gesonderte Vergütung seitens der GmbH zu entrichten wäre, zur Übernahme von leitenden Tätigkeiten in Unternehmen bereit, mit denen die GmbH unmittelbar oder mittelbar verbunden ist oder in Zukunft verbunden sein wird. Hierzu gehört auch die Bereitschaft zur Übernahme entsprechender Geschäftsführerpositionen auch im Ausland.
|
|
(1)
Mr Merk agrees to assume managerial roles in undertakings in which the GmbH has a direct or indirect interest or will have a direct or indirect interest in future without any separate remuneration from the GmbH. This shall include the willingness to assume relevant managing director's positions including positions abroad.
|
(2)
Für die Tätigkeit in verbundenen Unternehmen gelten die Pflichten von Herrn Merk
nach diesem Dienstvertrag entsprechend, es sei denn, es wird schriftlich etwas anderes vereinbart.
|
|
(2)
The duties of Mr Merk under this Agreement shall apply
mutatis mutandis
to work in affiliated undertakings unless agreed otherwise in writing.
|
§ 4
Umfang der Tätigkeitspflicht, Nebentätigkeit |
|
§ 2
Scope of Duties, Secondary Employment |
(1)
Die Arbeitszeit von Herrn Merk richtet sich nach den geschäftlichen Erfordernissen und Bedürfnissen der GmbH und verbundener Unternehmen. Dies umfasst auch die Verpflichtung, bei Bedarf Samstags-, Sonntags- und Feiertagsarbeit zu leisten.
|
|
(1)
Mr Merk's working hours shall depend on the business requirements and needs of the GmbH and affiliated companies. This shall include the obligation to work on Saturdays, Sundays and holidays if required.
|
(2)
Herr Merk
hat seine ganze Arbeitskraft sowie seine gesamte geschäftliche Tätigkeit ausschließlich der GmbH zu widmen.
|
|
(2)
Mr Merk shall devote his entire working capacity and his entire business activity exclusively to the GmbH.
|
(3)
Ohne vorherige in Textform erteilte Zustimmung des für Geschäftsführerangelegenheiten zuständigen Organs der GmbH darf Herr Merk keine andere geschäftliche, gewerbliche oder wissenschaftliche Tätigkeit – sei es entgeltlich oder unentgeltlich – ausüben, an keinem gleichartigen oder branchenverwandten Unternehmen beteiligt sein, keine Aufsichtsratsmandate oder ähnliche Funktionen in einem anderen Unternehmen übernehmen und Ehrenämter nur annehmen, soweit eine gesetzliche Annahmepflicht besteht. Als Beteiligung im Sinne dieses Absatzes gilt nicht der Erwerb börsennotierter Aktien, soweit er nicht zu einem maßgebenden Einfluss auf das börsennotierte Unternehmen führt.
Eine erteilte Zustimmung kann unter Einhaltung einer angemessenen Frist widerrufen werden, wenn die Nebentätigkeit die Interessen der GmbH beeinträchtigt.
|
|
(3)
Without prior consent given in text form from the body of the GmbH responsible for matters concerning managing directors, Mr Merk may not carry out any other business, commercial or scientific activity – whether in return for remuneration or not – nor may he hold a participation in any other similar or branch-related company or assume positions on supervisory boards or similar positions in other companies, and he may accept honorary positions only if under statutory obligation to do so. For the purposes of this clause, the acquisition of shares listed on the stock exchange shall not be deemed participation, provided this does not lead to controlling influence on the listed company. Consent granted may be revoked with a reasonable notice period if the secondary employment is detrimental to the interests of the GmbH.
|
(4)
Herr Merk erklärt sich zur Übernahme von Ämtern, Funktionen und Positionen in Verbänden oder anderen Institutionen bereit, soweit seine Tätigkeit als Geschäftsführer der GmbH dies als zweckmäßig erscheinen lässt. Herr Merk erkennt an, dass die Übernahme dieser Ämter, Funktionen und Positionen ausschließlich im Auftrag und im Interesse der Gesellschaft erfolgt. Dies gilt auch dann, wenn für den Erwerb des Amtes, der Funktion oder der Position private Mittel aufgewendet wurden, es sei denn, es wird eine von dieser Regelung abweichende schriftliche Vereinbarung hierzu getroffen. Im Fall seiner Abberufung oder seiner Freistellung wird Herr Merk sämtliche Ämter, Funktionen und sonstige Positionen auf Verlangen der Gesellschaft unverzüglich niederlegen. Auf Wunsch der GmbH hat sich Herr Merk dafür einzusetzen, dass ein anderer von der GmbH benannter Geschäftsführer an seine Stelle tritt. Im Übrigen wird die Übernahme von Ämtern, Funktionen und Positionen oder sonstigen Aufgaben bei Verbänden oder anderen Institutionen nur nach vorheriger Abstimmung mit den für Geschäftsführungsangelegenheiten zuständigen Organen der GmbH und nur solange und soweit erfolgen, als nicht die Verpflichtungen aus diesem Dienstvertrag beeinträchtigt werden.
|
|
(4)
Mr Merk is willing to assume offices, positions and functions in associations or other institutions if this appears expedient in view of his work as managing director of the GmbH. Mr Merk acknowledges that these offices, positions and functions are assumed exclusively on behalf of and in the interest of the company. This shall apply also if private funds were spent for obtaining the office, position or function unless a written agreement deviating from this provision is made in this regard. If Mr Merk is dismissed or released from his obligation to work (put on garden leave), he shall resign from any and all offices, positions and other functions without delay at the company's request. At the request of the GmbH, Mr Merk shall use his best efforts to ensure that another managing director appointed by the GmbH replaces him. Otherwise, offices, positions and functions or other tasks with regard to associations or other institutions may be assumed only after prior discussion with the bodies of the GmbH responsible for managerial matters and only as long as and to the extent that this does not affect the obligations under this Agreement.
|
(5)
Veröffentlichungen und Vorträge, welche den Tätigkeitsbereich der Gesellschaft betreffen, bedürfen der vorherigen in Textform erteilten Zustimmung des für Geschäftsführerangelegenheiten zuständigen Organs der GmbH. Diese Zustimmung wird erteilt, sofern durch die beabsichtigte Veröffentlichung bzw. den Vortrag keine Gefährdung schützenswerter Interessen der GmbH und verbundener Unternehmen zu befürchten ist.
|
|
(5)
Publications and lectures relating to the company's area of operations shall require the prior consent given in text form of the body of the GmbH responsible for matters concerning managing directors. This consent shall be granted if no risk to interests of the GmbH and affiliated companies worthy of protection is to be feared from the intended publication or lecture.
|
§ 5
Vergütung; Bonus |
|
§ 3
Remuneration; Bonus |
(1)
Herr Merk
erhält von der GmbH im ein festes Jahresbruttogehalt in Höhe von EUR 350.000,00, das in gleichen Raten bargeldlos monatlich im Nachhinein bezahlt wird.
|
|
(1)
Mr Merk shall receive from the GmbH a fixed gross annual salary in the amount of EUR 350,000.00, which shall be paid in equal instalments in non-cash form on a monthly basis at the end of the month for which the salary is paid.
|
(1)
Herr Merk ist berechtigt einen Jahresbonus zu erhalten, der sich nach dem Grad der Zielerreichung richtet, und der auf 65% des Jahresgehalts nach vorstehendem
Absatz (1)
bei 100% Zielerreichung festgelegt ist. Der Coherent Inc. Variable Compensation Plan findet diesbezüglich Anwendung und ist diesem Vertrag angefügt. Herr Merk nimmt außerdem an dem Employee Stock Purchase Plan der Coherent Gruppe teil, vorbehaltlich einer Anstellung bei einem berechtigten Unternehmen und gemäß der Bedingungen und Beschränkungen des Employee Stock Purchase Plans; ein Anspruch hierauf besteht nicht. Die Entscheidung über die Gewährung und den Umfang trifft die GmbH unter Berücksichtigung der Geschäftsergebnisse nach billigem Ermessen.
|
|
(1)
Mr Merk is eligible to receive an annual bonus, which will conform to the degree of target achievement and that shall be fixed at 65% of the annual remuneration in accordance with
(1)
above in the event of 100% target achievement. The Coherent Inc. Variable Compensation Plan is attached to this agreement and shall apply in this regard. Further, Mr Merk may participate in the Employee Stock Purchase Plan of Coherent Group, subject to being on payroll of an eligible entity and subject to the terms and restrictions of the employee stock purchase plan; there is no entitlement to such benefits. The GmbH shall decide at its due discretion whether the bonus will be granted and how much it will be, taking into account the business performance.
|
(2)
Mit den Zahlungen nach vorstehendem
Absatz (1)
ist die gesamte Tätigkeit von Herrn Merk für die GmbH sowie für sämtliche Mehr-, Samstags-, Sonntags- und Feiertagsarbeit abgegolten.
|
|
(2)
The payments in accordance with
(1)
above shall remunerate Mr Merk for all his work for the GmbH and all extra work and work on Saturdays, Sundays and public holidays.
|
§ 6
Nebenleistungen, Dienstwagen, Versicher ungen |
|
§ 4
Fringe Benefits, Company Car, Insurance |
(1)
Reisekosten und sonstige Aufwendungen, die im Interesse der GmbH angefallen sind, ersetzt die GmbH im Rahmen der jeweils steuerlich zulässigen Höchstgrenzen.
Für Dienstreisen im eigenen Pkw erhält Herr Merk den jeweils steuerlich zulässigen Höchstsatz als Kilometergeld.
|
|
(1)
Travel costs and other expenses that were incurred in the interests of the GmbH shall be reimbursed by the GmbH in the respective maximum amount permitted under tax law.
For business trips in his own car, Mr Merk shall receive the maximum rate permitted under tax law as kilometre allowance.
|
(2)
Herr Merk erhält von der GmbH einen Dienstwagen der Kategorie Audi A 6 oder einer angemessen vergleichbaren Kategorie, den er in angemessenem Umfang auch privat nutzen darf. Die auf die private Nutzung anfallenden Steuern trägt Herr Merk. Im Falle einer Freistellung oder eines Widerrufs der Bestellung zum Geschäftsführer hat Herr Merk den Dienstwagen nebst allem Zubehör und Schlüssel in ordnungsgemäßen Zustand an die GmbH an deren Sitz herauszugeben; Entschädigungsansprüche für den Verlust der Nutzungsmöglichkeit stehen Herrn Merk nicht zu.
|
|
(2)
The GmbH shall provide Mr Merk with a company car of the category Audi A 6 or reasonably comparable, which he may also use for private purposes to a reasonable extent. The taxes incurred for the private use shall be borne by Mr Merk. If Mr Merk is released from his obligation to work (garden leave) or if his appointment as managing director is revoked, he must return the company car including all accessories and keys in a proper condition to the GmbH at its registered office; Mr Merk shall not be entitled to any compensation claims for loss of use.
|
(3)
Die GmbH versichert Herrn Merk auf ihre Kosten gegen Unfall und zwar
|
|
(3)
The GmbH shall insure Mr Merk at its own expense against accidents as follows:
|
•
mit EUR 125.000 für den Todesfall und
|
|
-
EUR 125,000 in the event of death
|
-
mit EUR 250.000 für den Invaliditätsfall.
|
|
-
EUR 250,000 in the event of invalidity.
|
Die Ansprüche aus dem Versicherungsvertrag stehen unmittelbar Herrn Merk
bzw. im Todesfall seinen Erben zu.
|
|
Mr Merk, or in the event of death his heirs, shall be entitled to any claims arising from the insurance contract.
|
(4)
Die Gruppe schließt eine D&O-Versicherung ab, unter der auch Herr Merk versichert ist und die gleiche Regelungen wie für entsprechende Positionen mit der Bezeichnung Executive Vice President enthält.
|
|
(4)
The group shall take out a D&O insurance policy, which shall also include Mr Merk with the same provisions for other similarly situated individuals with the title of Executive Vice President.
|
§ 7
Vergütungsfortzahlung bei Krankheit und Tod |
|
§ 5
Continued Payment of Remuneration in the Event of Illness and Death |
(1)
Herr Merk ist verpflichtet, dem für Geschäftsführerangelegenheiten zuständigen Organ der GmbH jede Dienstverhinderung, ihre voraussichtliche Dauer und ihre Gründe unverzüglich anzuzeigen.
|
|
(1)
Mr Merk undertakes to inform the body of the GmbH responsible for matters concerning managing directors of any incapacity for work, its anticipated duration and the reasons for it without delay.
|
(2)
Wird Herr Merk durch Arbeitsunfähigkeit infolge Krankheit oder Unfall an einer Dienstleistung verhindert, ohne dass ihn ein Verschulden trifft, so hat er Anspruch auf Fortzahlung der Vergütung für den Kalendermonat, in den der Beginn der Verhinderung fällt sowie für 6 Monate, längstens jedoch bis zur Beendigung des Dienstverhältnisses. Die Fortzahlung der Vergütung umfasst die Festvergütung nach vorstehendem
§ 5 Abs. 1
.
|
|
(2)
If Mr Merk
is incapable of carrying out his duties owing to illness or accident for which he bears no fault, he shall be entitled to continued payment of remuneration for the calendar month in which such incapacity commences and for 6 additional months thereafter, but no longer than until the end of his employment. This continuation of payment of remuneration shall cover the fixed salary set out in
Article 5 (1)
of this Managing Director Agreement.
|
(3)
Im Falle des Ablebens von Herrn Merk erhalten seine Hinterbliebenen (Witwe bzw. Lebenspartner im Sinne des LPartG und unterhaltsberechtigte Kinder bis zur Vollendung des 25. Lebensjahres) als Gesamtgläubiger die Festbezüge gemäß vorstehendem
§ 5 Abs. 1
für den Sterbemonat sowie für einen weiteren Kalendermonat fortbezahlt, längstens jedoch bis zu dem Zeitpunkt, zu dem das Dienstverhältnis ohne Tod geendet hätte.
|
|
(3)
In the event of Mr Merk's death, his surviving dependents (widow/widower or domestic partner within the meaning of the German Civil Partnership Act (
LPartG
) and children entitled to support up to the age of 25), as joint and several creditors, shall continue to receive the fixed remuneration pursuant to
Article 5 (1)
above for the month of his death and one additional month, but not beyond the date on which the employment would have ended had he not died.
|
Eine eventuelle Tantieme wird anteilig – bezogen auf den Todeszeitpunkt – bezahlt.
|
|
Any profit-related bonus shall be paid
pro rata
– with reference to the date of his death.
|
§ 8
Geheimhaltung, Rückgabepflicht, Erfindungen, Arbeitsergebnisse, Urheberrechte |
|
§ 6
Confidentiality, Duty to Return Company Property, Inventions, Work Products, Copyright |
(1)
Soweit nicht anders geregelt, gilt folgender
§ 8
:
|
|
(1)
Unless stipulated differently, the following
Article
8
shall apply:
|
(2)
Herr Merk verpflichtet sich, über alle ihm während seiner Tätigkeit zur Kenntnis gelangten vertraulichen geschäftlichen Angelegenheiten der GmbH sowie mit dieser verbundenen Unternehmen (einschließlich, aber nicht abschließend jeder vertraulicher Information von verbundenen Unternehmen wie Coherent Inc. und deren Tochtergesellschaften) und deren Geschäftspartner, insbesondere über Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse, Entwicklungsarbeiten, Konstruktionen, Strategien, Preisgestaltung, Planung und Kundenbeziehungen, Stillschweigen zu bewahren und diese Informationen weder für sich noch für Dritte zu verwenden. Solche Angelegenheiten dürfen unbefugten Personen außerhalb und innerhalb des Unternehmens nicht zugänglich gemacht werden. Die Verpflichtung gilt auch nach Beendigung des Dienstverhältnisses.
|
|
(2)
Mr Merk undertakes to keep confidential all knowledge of business matters of the GmbH and of undertakings affiliated with it (including, without limitation, any confidential information of a related company, such as Coherent, Inc. and its subsidiaries) and their business associates to which he gains access during his work, including without limitation business and operational secrets, development work, construction, strategies, pricing, planning and customer relationships, and shall not use this information either for himself or for third parties. Unauthorized persons both within and outside the undertaking shall not be given access to such matters. This obligation shall continue to apply even after the termination of the employment relationship.
|
(3)
Herr Merk ist verpflichtet, alle seine dienstliche Tätigkeit betreffenden Betriebsmittel und Schriftstücke, einschließlich seiner eigenen geschäftlichen Aufzeichnungen jedweder Art und Form, als anvertrautes Eigentum der GmbH
zu behandeln, sorgfältig unter Verschluss aufzubewahren und während der Dauer der Geschäftsführertätigkeit auf Verlangen der GmbH jederzeit, im Übrigen bei Beendigung des Dienstverhältnisses unaufgefordert und vollständig der GmbH auszuhändigen. Ein Zurückbehaltungsrecht an vorgenannten Gegenständen steht Herrn Merk
nicht zu.
|
|
(3)
Mr Merk shall be obligated to treat all operating resources and documents concerning his contractual work, including his own business records in any type and form, as the property of the GmbH entrusted to him, to store them carefully under lock and key and to return them in full to the GmbH at the request of the GmbH at any time during his term of office and otherwise without special request upon termination of his employment. Mr Merk shall not have any right of retention with regard to the above-mentioned objects.
|
(4)
Herr Merk überträgt der GmbH mit Abschluss dieses Vertrages das Eigentum an sämtlichen von ihm im Rahmen und/oder im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit für die GmbH geschaffenen und oder entwickelten Arbeitsergebnissen, insbesondere Erfindungen und sonstige wissenschaftliche und technische Erkenntnisse, Weiterentwicklungen und Verbesserungsvorschläge, Computerprogramme und Dokumentationen jeglicher Art. Sofern eine solche Übertragung wie beispielsweise bei von ihm geschaffenen urheberrechtlich geschützten Werken nicht möglich ist, räumt Herr Merk der GmbH ein ausschließliches, unwiderrufliches und inhaltlich, zeitlich und räumlich unbeschränktes Nutzungs- und Verwertungsrecht für alle bekannten und künftig bekannt werdenden Nutzungsarten, einschließlich des Rechts zur Vergabe von Unterlizenzen, an solchen Arbeitsergebnissen (urheberrechtlich geschützten Werken) ein.
|
|
(4)
In concluding this Agreement, Mr Merk transfers to the GmbH title to any and all work products created and/or developed by him in the course of and/or in connection with his work for the GmbH, including without limitation inventions and other scientific and technical findings, further developments and proposals for improvements, software and documentations of any kind. If such a transfer of title should not be possible, for example, with regard to works created by him that are protected by copyright, Mr Merk shall grant to the GmbH an exclusive and irrevocable utilisation and exploitation right, unlimited in terms of content, time and territory, for all known types of use and all types of use that become known in the future, including the right to issue sub-licences, to such work products (works protected by copyright).
|
(5)
Herr Merk wird die GmbH unverzüglich über die von ihm geschaffenen und oder entwickelten Arbeitsergebnisse, insbesondere Erfindungen und sonstige wissenschaftliche und technische Erkenntnisse, Weiterentwicklungen und Verbesserungsvorschläge, Computerprogramme und Dokumentationen jeglicher Art informieren und die GmbH auf Wunsch bei der Erlangung und Aufrechterhaltung von Patentschutz oder sonstigen gewerblichen Schutzrechten sowie ggf. deren Durchsetzung unterstützen, insbesondere unverzüglich die hierfür erforderlichen Dokumente, Berichte und/oder Formulare sowie etwaig erforderliche, auf die konkrete Erfindung, Weiterentwicklung etc. bezogenen Übertragungserklärungen zur Verfügung stellen. Herr Merk hat alles zu unterlassen, was die Erlangung und Aufrechterhaltung von Patentschutz oder sonstigen gewerblichen Schutzrechten oder ihre Durchsetzung verhindern oder ihr schaden könnte, insbesondere über sämtliche Arbeitsergebnisse, einschließlich Erfindungen, technische Verbesserungsvorschläge und sonstige wissenschaftliche und technische Erkenntnisse Stillschweigen zu bewahren.
|
|
(5)
Mr Merk shall inform the GmbH without delay of the work products created and/or developed by him, including without limitation inventions and other scientific and technical findings, further developments and proposals for improvements, software and documentation of any type and support the GmbH at its request in obtaining and maintaining patents and other industrial property rights and their enforcement, including without limitation providing the documents, reports and/or forms necessary for this purpose and any required transfer certificates relating to a specific invention, further development, etc. Mr Merk shall refrain from doing anything that could prevent the patents or other industrial property rights from being obtained or maintained or from being enforced or that could damage such patents or other industrial property rights, including without limitation keeping any and all work products, including inventions, proposals for technical improvements and other scientific and technical findings confidential.
|
(6)
Sämtliche Rechte von Herrn Merk an den im Rahmen oder im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit für die GmbH entwickelten oder geschaffenen Arbeitsergebnissen, insbesondere Erfindungen und sonstige wissenschaftliche und technische Erkenntnisse, Weiterentwicklungen und Verbesserungsvorschläge, Computerprogramme und Dokumentationen jeglicher Art sind durch die vereinbarte Vergütung abgegolten und gelten als angemessen vergütet, und zwar auch für die Zeit nach Beendigung des Dienstvertrages.
|
|
(6)
The stipulated remuneration shall be deemed to compensate Mr Merk adequately for any and all rights to the work products developed or created in the course of or in connection with his work for the GmbH, including without limitation inventions and other scientific and technical findings, further developments and proposals for improvements, software and documentation of any kind, also for the time after termination of his employment contract.
|
(7)
Herr Merk wird der GmbH ein unwiderrufliches und inhaltlich, zeitlich und räumlich unbeschränktes und, sofern möglich, ausschließliches Nutzungsrecht (im Falle von Urheberrechten für alle bekannten und künftig bekannt werdenden Nutzungsarten), einschließlich des Rechts zur Vergabe von Unterlizenzen an sämtlichen nicht im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit für die GmbH entwickelten oder geschaffenen Erfindungen und technischen Verbesserungsvorschlägen, wissenschaftlichen Erkenntnissen, gewerblichen Schutzrechten, Unterlagen, Werken und Computerprogrammen einräumen, sofern diese zur Nutzung und Verwertung der von ihm im Rahmen oder im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit für die GmbH entwickelten oder geschaffenen Arbeitsergebnisse erforderlich ist, und die GmbH unverzüglich nach Kenntniserlangung auf eine solche notwendige Nutzung hinweisen.
|
|
(7)
Mr Merk shall grant to the GmbH an irrevocable and, if possible, exclusive utilisation right, unlimited in terms of time and territory (for copyrights for all known types of use and all types of use that become known in the future), including the right to issue sub-licences, to any and all inventions and proposals for technical improvement, scientific findings, industrial property rights, documents, works and software developed or created not in connection with his work for the GmbH, if this is necessary for the use and exploitation of the work products developed or created by him in the course of or in connection with his work for the GmbH and notify the GmbH of such a necessary use without delay after having gained knowledge of this.
|
§ 9
Urlaub |
|
§ 7
Leave |
(1)
Herr Merk
hat in jedem Kalenderjahr Anspruch auf einen Erholungsurlaub von 30 Arbeitstagen. Arbeitstage im Sinne dieser Regelung sind alle Kalendertage mit Ausnahme von Samstagen, Sonntagen und gesetzlichen Feiertagen am jeweiligen satzungsmäßigen Sitz der Gesellschaft. Bei unterjährigem Beginn oder Ende dieses Dienstvertrages wird der Urlaub in diesem Kalenderjahr zeitanteilig gewährt.
|
|
(1)
Mr Merk shall be entitled to annual leave of 30 working days. Working days shall be defined as all calendar days with the exception of Saturdays, Sundays and public holidays at the respective company's registered place of business. If this Agreement begins or ends during a year, the leave in such year shall be granted
pro rata temporis
.
|
(2)
Die zeitliche Lage des Urlaubs hat unter Berücksichtigung der geschäftlichen Belange der GmbH
im Einvernehmen mit dem für Geschäftsführerangelegenheiten zuständigen Organ der GmbH und in kollegialer Abstimmung mit den übrigen Mitgliedern der Geschäftsführung zu erfolgen. Herr Merk hat dem für Geschäftsführerangelegenheiten zuständigen Organ der GmbH und den übrigen Mitgliedern der Geschäftsführung mitzuteilen, wie er im Urlaub kurzfristig erreichbar ist.
|
|
(2)
The leave shall be scheduled in consideration of the business interests of the GmbH in agreement with the body of the GmbH responsible for matters concerning managing directors and in coordination with the other members of management. Mr Merk shall inform the body of the GmbH responsible for matters concerning managing directors and the other members of management how he can be reached quickly while he is on leave.
|
(3)
Kann Herr Merk
aus geschäftlichen oder in seiner Person liegenden Gründen den Urlaub nicht oder nicht vollständig bis zum Ablauf des jeweiligen Kalenderjahres nehmen, so bleibt ihm der Anspruch auf Urlaub insoweit bis zum 30.06. des jeweiligen Folgejahres erhalten. Kann aus geschäftlichen Gründen auch bis zu diesem Zeitpunkt der übertragene Urlaub nicht oder nicht vollständig genommen werden, so ist er Herrn Merk finanziell auf Basis des Durchschnitts der Festvergütung gemäß vorstehendem
§ 5 Abs. 1
während der letzten zwölf Monate des Dienstvertrages abzugelten. Im Übrigen verfällt der Urlaub ersatzlos.
|
|
(3)
If Mr Merk is unable to take his leave in whole or in part for business or personal reasons by the end of the respective calendar year, he may carry over the outstanding leave until 30 June of the following year. If the leave cannot be taken in whole or in part for business reasons by this date, Mr Merk shall receive financial compensation on the basis of the average fixed salary as set out in
Article 5 (1)
of this Agreement over the previous twelve months of the contractual relationship. Otherwise, the leave shall be forfeited without compensation.
|
(4)
Offene Urlaubsansprüche von Herrn Merk, die wegen Beendigung dieses Dienstvertrages ganz oder teilweise nicht in Anspruch genommen werden konnten, sind mit der letzten Gehaltsabrechnung abzugelten. Die Abgeltung erfolgt auf Basis des Durchschnitts der Festvergütung gemäß vorstehendem
§ 5 Abs. 1
während der letzten zwölf Monate des Dienstvertrages.
|
|
(4)
Mr Merk's remaining leave entitlements that could not be taken in whole or in part because of the termination of this contractual relationship shall be compensated for on the last salary statement. The compensation shall be made on the basis of the average fixed salary as set out in
Article 5 (1)
of this Agreement over the previous twelve months of the contractual relationship.
|
§ 10
Vertragsdauer, Koppelungsabrede, Freistellung, Kontrollwechsel |
|
§ 8
Term of Agreement, Linking Agreement, Garden Leave, Change of Control |
(1)
Dieser Dienstvertrag tritt mit Wirkung ab dem 8. November 2016 in Kraft und ist auf unbestimmte Zeit geschlossen. Bis einschließlich des Monats Dezember 2018 können beide Parteien die ordentliche Kündigung dieses Dienstvertrags mit einer Frist von 24 Monaten zum Ende eines
Monats erklären. Ab Januar 2019 können beide Parteien die Kündigung dieses Dienstvertrags mit einer Frist von 6 Monaten zum Ende eines
Monats
ordentlich erklären.
|
|
(1)
This Agreement shall come into force as of November 8, 2016 and shall be concluded for an indefinite time. Until and including the month of December 2018, ordinary notice of termination of this Agreement may be given by either party with a notice period of 24 months effective at the end of a month. As of January 2019, ordinary notice of termination of this Agreement may be given by either party with a notice period of 6 months effective at the end of a month.
|
(2)
Dieser Dienstvertrag endet im Fall der Abberufung von Herrn Merk
als Geschäftsführer im Sinne einer Koppelungsabrede automatisch mit einer der unter
§ 10 (1)
geregelten Kündigungsfrist entsprechenden Auslauffrist, ohne dass es des Ausspruchs einer Kündigung bedarf. Die Auslauffrist beginnt mit dem Zugang des Abberufungsbeschlusses bei Herrn Merk.
|
|
(2)
This Agreement shall terminate automatically in the event Mr Merk's appointment as managing director is revoked, in the sense of a linking agreement with an expiration period corresponding to the notice period set out in
Article 10 (1)
of this Managing Director Agreement without notice of termination being necessary. The expiration period shall begin when Mr Merk receives the resolution revoking his appointment.
|
(3)
Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt beiderseits unberührt.
|
|
(3)
This shall not affect the right of either party to terminate without notice for good cause.
|
(4)
Jede Kündigung bedarf der Schriftform. Eine ohne Beachtung dieser Form ausgesprochene Kündigung ist rechtsunwirksam.
|
|
(4)
Any notice of termination must be in written form. Any notice of termination that does not comply with the written form requirement shall be invalid.
|
(5)
Unbeschadet vorstehender Regelungen endet das Dienstverhältnis, ohne dass es des Ausspruchs einer Kündigung bedarf, mit Ablauf des Monats, in dem Herr Merk
die Voraussetzungen für den Anspruch auf eine Regelaltersrente in der gesetzlichen Rentenversicherung erfüllt hat oder zu dem Zeitpunkt, ab dem Herr Merk eine Altersrente, gleich aus welchem Rechtsgrund, bezieht. Das Dienstverhältnis endet ebenfalls ohne Kündigung mit Ablauf des Monats, in dem Herrn Merk der Bescheid eines Rentenversicherungsträgers über eine unbefristete Rente wegen Erwerbsminderung zugeht. Sofern der entsprechende Rentenbezug später beginnt, endet das Arbeitsverhältnis erst mit Ablauf des dem Rentenbeginn vorhergehenden Tages. Die GmbH ist unverzüglich über den Zugang des Rentenbescheids zu informieren.
|
|
(5)
Without prejudice to the above provisions, the contractual relationship shall end at the end of the month in which Mr Merk becomes eligible for a pension from the federal pension insurance (because he has reached standard retirement age) or at the time Mr Merk draws a retirement pension for any legal reason. The contractual relationship shall also end without notice of termination at the end of the month in which Mr Merk receives notice from a retirement insurance institution that he is entitled to draw a rate reduced-earning-capacity pension for an unlimited period. If the respective pension commences later, the employment relationship shall not end until the end of the day before the day on which the pension commences. The GmbH must be informed without delay of the receipt of the pension notice.
|
(6)
Die GmbH ist berechtigt, Herrn Merk
unter Fortzahlung seiner vertragsgemäßen Vergütung jederzeit, insbesondere im Falle der Abberufung als Geschäftsführer und nach Ausspruch einer Kündigung, gleich von welcher Seite sie erfolgt, oder im Zusammenhang mit dem Abschluss eines Aufhebungsvertrages von der Verpflichtung zur Erbringung der Dienstleistung freizustellen. Soweit die GmbH keine näheren Festlegungen bei der Freistellung trifft, erfolgt die Freistellung zunächst unwiderruflich für die Dauer und unter Anrechnung des noch offenen Urlaubs und sonstiger Freizeitausgleichsansprüche, die damit erledigt sind. Im Anschluss daran bleibt die Freistellung widerruflich aufrecht erhalten, falls im Zusammenhang mit der Abwicklung des Vertragsverhältnisses Fragen bestehen oder eine vorübergehende Tätigkeit aus betrieblichen Gründen notwendig wird. Der Vertrag im Übrigen wird von der Freistellung nicht berührt. Insoweit bestehen insbesondere die Verschwiegenheitspflicht und das vertragliche Wettbewerbsverbot fort. Anderweitiger Verdienst wird lediglich während der widerruflichen Freistellungszeit (also insbesondere in der Zeit außerhalb des Urlaubs) gemäß § 615 Satz 2 BGB angerechnet.
|
|
(6)
The GmbH shall be entitled to put Mr Merk on garden leave (released from his duties) while continuing to pay his contractual remuneration, particularly in the event of a revocation of his appointment as managing director and after notice of termination of his contract, regardless of which party gives notice, or in connection with the conclusion of a termination/separation agreement. As long as the GmbH does not decide on any more detailed specifications with regard to such garden leave, the garden leave shall initially be irrevocable for the duration of any still outstanding leave and other entitlements to compensatory time off in lieu of overtime pay and deducted from such outstanding leave and entitlements to compensatory time off in lieu of overtime pay, which shall then be deemed settled. The garden leave shall remain in effect after the leave and entitlements to compensatory time off in lieu of overtime pay have been used up and be revocable in case questions arise regarding the winding up of the contractual relationship or temporary work becomes necessary for operational reasons. In all other respects, the Agreement shall not be affected by such garden leave. In this respect, the confidentiality duty and the contractual non-compete covenant, in particular, shall remain in effect. Any income earned elsewhere shall be deducted pursuant to § 615 sentence 2 of the Civil Code only during the time of revocable garden leave (that is, particularly during the time exceeding the leave entitlement).
|
(7)
Bei jedem relevanten Ereignis bis einschließlich 7. November 2017 nimmt Herr Merk nimmt am gegenwärtigen Rofin-Sinar Change of Control Plan ("Executive Transition Agreement") vom 16. März 2016 teil. Bei jedem relevanten Ereignis ab dem 8. November 2017 findet der Change of Control Plan der Coherent Gruppe, wie hier beigefügt, Anwendung und ersetzt den Rofin-Sinar Change of Control Plan sowie wie jeden sonstigen Change of Control Plan.
|
|
(7)
For any relevant event until including November 7, 2017, Mr Merk participates in his current Rofin-Sinar Change of Control Plan ("Executive Transition Agreement") of March 16, 2016. For any relevant event as of November 8, 2017 the Change of Control Plan of Coherent Group as attached hereto will apply and supersede the Rofin-Sinar Change of Control Plan as well as any other Change of Control Plan.
|
§ 11
Wichtiger Hinweis zum Datenschutz und zur Datenverarbeitung |
|
§ 9
Important Information on Data Privacy Protection and Data Processing |
Herr Merk erklärt sich einverstanden, dass
|
|
Mr Merk agrees with the following:
|
zur Abwicklung des Dienstverhältnisses personenbezogene Daten (z.B. Gehaltsfindung, Gehaltsabrechnung, Urlaubserfassung, Personalplanung und –entwicklung) bei der GmbH und verbundenen Unternehmen erhoben, genutzt und verarbeitet werden und
|
|
Personal data (for example, salary calculation, salary statements, leave records, personnel planning and development) will be collected, used and processed for administration purposes at the GmbH and affiliated companies and
|
dass diese personenbezogenen Daten Dritten zum Zwecke der Weiterverarbeitung im Rahmen der Abwicklung des Dienstverhältnisses im Auftrag der GmbH überlassen werden,
|
|
that such personal data will be disclosed to third parties for further processing for administrative purposes by order of the GmbH
|
wenn und soweit dies auf Grund der datenschutzrechtlichen Bestimmungen (insbesondere des Bundesdatenschutzgesetzes, BDSG) zulässig ist.
|
|
if and to the extent this is permissible on the basis of the data privacy protection regulations (in particular, the German Federal Data Protection Act (
Bundesdatenschutzgesetz
,
BDSG
)).
|
Herr Merk ist zum verschwiegenen Umgang mit personenbezogenen Daten verpflichtet. Dies betrifft sowohl personenbezogene Daten von Kollegen und Mitarbeitern aber auch von Kunden. Diese Verpflichtung zur Einhaltung des Datengeheimnisses besteht auch nach Beendigung des Dienstverhältnisses fort. Im Übrigen gelten die Bestimmungen des Bundesdatenschutzgesetzes (BDSG).
|
|
Mr Merk shall be obligated to treat personal data as confidential. This applies to personal data relating to both colleagues and employees, but also to customers. This obligation to comply with data privacy protection rules shall remain in effect even after termination of this contractual relationship. Otherwise, the provisions of the German Federal Data Protection Act shall apply.
|
§ 12
Ablösung bisheriger Verträge, Nebenabreden |
|
§ 10
Supersession of Previous Agreements/Side Agreements |
Dieser Dienstvertrag beinhaltet alle gegenwärtigen Vereinbarungen zwischen den Parteien betreffend die Anstellung von Herrn Merk und ersetzt sämtliche zwischen Herrn Merk
und der GmbH sowie zwischen Herrn Merk
und mit der GmbH verbundenen Unternehmen zuvor vereinbarten Arbeits- und Anstellungsverträge. Wegen des "Executive Transition Agreement" findet
§ 10 (7)
dieser Vereinbarung Anwendung. Nebenabreden wurden nicht getroffen.
|
|
This Agreement contains all current agreements between the parties regarding the appointment of Mr Merk and supersedes all employment and service agreements between Mr Merk
and the GmbH and between Mr Merk and undertakings affiliated with the GmbH. For the "Executive Transition Agreement",
Article 10 (7)
of this Managing Director Agreement of this agreement shall apply. No side agreements have been concluded.
|
§ 13
Schriftform |
|
§ 11
Written Form |
Änderungen und Ergänzungen dieses Dienstvertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform (§ 126 BGB); die elektronische Form (§ 126a BGB) und die Textform (§ 126b BGB) sind ausgeschlossen. Dies gilt auch für die Aufhebung, Änderung oder Ergänzung des Schriftformerfordernisses selbst. Individuelle Vereinbarungen haben stets Vorrang und gelten auch ohne Beachtung des Formerfordernisses (§ 305b BGB).
|
|
Any amendments and additions to this Agreement must be made in written form (§ 126 of the Civil Code) to be valid; this excludes electronic form (§ 126a of the Civil Code) and text form (§ 126b of the Civil Code). This also applies to any revocation of, amendment to or addition to the written-form requirement itself. Individual agreements shall always take precedence and shall apply regardless of the written form requirement (§ 305 b of the Civil Code).
|
§ 14
Gerichtsstand, Ausschluss des Ur kundenprozesses |
|
§ 12
Place of Jurisdiction, Exclusion of Summary Procedure (Relying Entirely on Documentary Evidence) |
(1)
Gerichtsstand für alle Streitigkeiten über Rechte und Pflichten aus diesem Dienstvertrag einschließlich seiner Wirksamkeit ist der Sitz der GmbH.
|
|
(1)
Place of jurisdiction for all disputes regarding rights and duties under this Agreement, including its validity, shall be the GmbH's registered place of business.
|
(2)
Vorstehender Absatz 1 gilt auch für alle Streitigkeiten über Rechte und Pflichten, die mit diesem Dienstvertrag in Zusammenhang stehen.
|
|
(2)
Paragraph (1) above shall apply also to all disputes regarding rights and duties in connection this Agreement.
|
(3)
Keine Partei ist berechtigt, Ansprüche aus oder im Zusammenhang mit diesem Dienstvertrag im Wege des Urkundenprozesses gemäß §§ 592 ff. ZPO geltend zu machen.
|
|
(3)
Neither party shall be entitled to assert claims arising from or in connection with this Agreement by way of summary procedure (relying entirely on documentary evidence) pursuant to §§ 592 et seqq. of the German Code of Civil Procedure (
ZPO
).
|
§ 15
Anwendbares Recht, Sprache |
|
§ 13
Applicable Law, Language |
(1)
Dieser Vertrag und seine Auslegung unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland und der deutschen Gerichtsbarkeit.
|
|
(1)
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Federal Republic of Germany and German jurisdiction.
|
(2)
Soweit eine deutsche und eine englische Ausfertigung des Vertrages besteht: Im Falle eines Widerspruchs der deutschen und der englischen Fassung ist die deutsche Fassung dieses Dienstvertrages allein maßgeblich.
|
|
(2)
If there is a German counterpart and an English counterpart of this Agreement: If there is any inconsistency between the German version and the English version, the German version shall prevail.
|
§ 16
Teilnichtigkeitsklausel |
|
§ 14
Clause on Partial Nullity |
Die etwaige Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrags lässt die Wirksamkeit der übrigen Vertragsbestimmungen unberührt.
|
|
Any invalidity of one or more provisions of this Agreement shall not affect the validity of the rest of the provisions.
|
§ 17
Originalausfertigung |
|
§ 15
Original Counterpart |
Beide Parteien bestätigen mit ihrer Unterschrift, jeweils eine beiderseits unterzeichnete Originalausfertigung dieses Dienstvertrages erhalten zu haben.
|
|
In signing this Agreement, both parties confirm that they have received an original counterpart of this Managing Director Agreement signed by both parties.
|
UNTERSCHRIFTEN / SIGNATURES
|
_________________, den/the ___________
|
|
_________________, den/the ___________
|
|
|
|
|
|
|
Bret DiMarco, Managing Director
Rofin-Sinar Laser GmbH
|
|
Thomas Merk
|
Date:
|
February 9, 2017
|
|
|
|
|
|
|
|
/s/: JOHN R. AMBROSEO
|
|
|
John R. Ambroseo
|
|
|
President and Chief Executive Officer
|
|
Date:
|
February 9, 2017
|
|
|
|
|
|
|
|
/s/: KEVIN PALATNIK
|
|
|
Kevin Palatnik
|
|
|
Executive Vice President and Chief Financial Officer
|
|
Date:
|
February 9, 2017
|
|
|
|
|
|
|
|
/s/: JOHN R. AMBROSEO
|
|
|
John R. Ambroseo
|
|
|
President and Chief Executive Officer
|
|
Date:
|
February 9, 2017
|
|
|
|
|
|
|
|
/s/: KEVIN PALATNIK
|
|
|
Kevin Palatnik
|
|
|
Executive Vice President and Chief Financial Officer
|
|