Table of Contents

 
 
UNITED STATES
SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION
Washington, D.C. 20549
FORM 10-Q
     
þ   QUARTERLY REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934
For the quarterly period ended: March 31, 2011
OR
     
o   TRANSITION REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934
For the transition period from                      to                     
Commission file number: 000-53604
NOBLE CORPORATION
(Exact name of registrant as specified in its charter)
     
Switzerland   98-0619597
(State or other jurisdiction of incorporation or organization )   (I.R.S. employer identification number)
Dorfstrasse 19A, Baar, Switzerland 6430
(Address of principal executive offices) (Zip Code)
Registrant’s Telephone Number, Including Area Code: 41 (41) 761-65-55
Securities registered pursuant to Section 12(b) of the Act:
     
Title of each class   Name of each exchange on which registered
Shares, Par Value 3.80 CHF per Share   New York Stock Exchange
Commission file number: 001-31306
NOBLE CORPORATION
(Exact name of registrant as specified in its charter)
     
Cayman Islands   98-0366361
(State or other jurisdiction of incorporation or organization )   (I.R.S. employer identification number)
Suite 3D, Landmark Square, 64 Earth Close, P.O. Box 31327 George Town, Grand Cayman, Cayman Islands, KY1-1206
(Address of principal executive offices) (Zip Code)
Registrant’s Telephone Number, Including Area Code: (345) 938-0293
Securities registered pursuant to Section 12(b) of the Act: None
Indicate by check mark whether each registrant (1) has filed all reports required to be filed by Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 during the preceding 12 months (or for such shorter period that the registrant was required to file such reports), and (2) has been subject to such filing requirements for the past 90 days. Yes þ No o
Indicate by check mark whether each registrant has submitted electronically and posted on its corporate website, if any, every Interactive Data File required to be submitted and posted pursuant to Rule 405 of Regulation S-T (§232.405 of this chapter) during the preceding 12 months (or for such shorter period that the registrant was required to submit and post such files). Yes þ No o
Indicate by check mark whether each registrant is a large accelerated filer, an accelerated filer, a non-accelerated filer or a smaller reporting company. See the definitions of “large accelerated filer,” “accelerated filer” and “smaller reporting company” in Rule 12b-2 of the Exchange Act. (Check one):
                 
Noble-Swiss:   Large accelerated filer þ   Accelerated filer o   Non-accelerated filer o   Smaller reporting company o
Noble-Cayman:   Large accelerated filer o   Accelerated filer o   Non-accelerated filer þ   Smaller reporting company o
Indicate by check mark whether each registrant is a shell company (as defined in Rule 12b-2 of the Act). Yes o No þ
Number of shares outstanding and trading at April 29, 2011: Noble Corporation (Switzerland) — 252,166,462
Number of shares outstanding at April 29, 2011: Noble Corporation (Cayman Islands) — 261,245,693
Noble Corporation, a Cayman Islands company and a wholly owned subsidiary of Noble Corporation, a Swiss corporation, meets the conditions set forth in General Instructions H(1) (a) and (b) to Form 10-Q and is therefore filing this Form 10-Q with the reduced disclosure format contemplated by paragraphs (b) and (c) of General Instruction H(2) of Form 10-Q.
 
 

 

 


 

TABLE OF CONTENTS
         
    Page  
       
 
       
       
 
       
Noble Corporation (Noble-Swiss) Financial Statements:
       
 
       
    3  
 
       
    4  
 
       
    5  
 
       
    6  
 
       
    7  
 
       
Noble Corporation (Noble-Cayman) Financial Statements:
       
 
       
    8  
 
       
    9  
 
       
    10  
 
       
    11  
 
       
    12  
 
       
    13  
 
       
    34  
 
       
    47  
 
       
    49  
 
       
       
 
       
    49  
 
       
    49  
 
       
    49  
 
       
    50  
 
       
    51  
 
       
  Exhibit 3.1
  Exhibit 4.2
  Exhibit 10.2
  Exhibit 31.1
  Exhibit 31.2
  Exhibit 31.3
  Exhibit 32.1
  Exhibit 32.2
  Exhibit 32.3
  EX-101 INSTANCE DOCUMENT
  EX-101 SCHEMA DOCUMENT
  EX-101 CALCULATION LINKBASE DOCUMENT
  EX-101 LABELS LINKBASE DOCUMENT
  EX-101 PRESENTATION LINKBASE DOCUMENT
  EX-101 DEFINITION LINKBASE DOCUMENT
This combined Quarterly Report on Form 10-Q is separately filed by Noble Corporation, a Swiss corporation (“Noble-Swiss”), and Noble Corporation, a Cayman Islands company (“Noble-Cayman”). Information in this filing relating to Noble-Cayman is filed by Noble-Swiss and separately by Noble-Cayman on its own behalf. Noble-Cayman makes no representation as to information relating to Noble-Swiss (except as it may relate to Noble-Cayman) or any other affiliate or subsidiary of Noble-Swiss. Since Noble-Cayman meets the conditions specified in General Instructions H(1)(a) and (b) to Form 10-Q, it is permitted to use the reduced disclosure format for wholly owned subsidiaries of reporting companies. Accordingly, Noble-Cayman has omitted from this report the information called for by Item 3 (Quantitative and Qualitative Disclosures about Market Risk) of Part I of Form 10-Q and the following items of Part II of Form 10-Q: Item 2 (Unregistered Sales of Equity Securities and Use of Proceeds) and Item 3 (Defaults upon Senior Securities).
This report should be read in its entirety as it pertains to each Registrant. Except where indicated, the Consolidated Financial Statements and related Notes are combined. References in this Quarterly Report on Form 10-Q to “Noble,” the “Company,” “we,” “us,” “our” and words of similar meaning refer collectively to Noble-Swiss and its consolidated subsidiaries, including Noble-Cayman.

 

2


Table of Contents

PART I. FINANCIAL INFORMATION
Item 1.  
Financial Statements
NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
(In thousands)
(Unaudited)
                 
    March 31,     December 31,  
    2011     2010  
ASSETS
               
Current assets
               
Cash and cash equivalents
  $ 508,681     $ 337,871  
Accounts receivable
    445,875       387,414  
Prepaid expenses
    73,517       35,502  
Other current assets
    96,917       69,941  
 
           
Total current assets
    1,124,990       830,728  
 
           
 
               
Property and equipment
               
Drilling equipment and facilities
    12,991,525       12,471,283  
Other
    175,431       172,583  
 
           
 
    13,166,956       12,643,866  
Accumulated depreciation
    (2,727,227 )     (2,595,779 )
 
           
 
    10,439,729       10,048,087  
 
           
 
               
Other assets
    365,166       342,506  
 
           
Total assets
  $ 11,929,885     $ 11,221,321  
 
           
 
               
LIABILITIES AND EQUITY
               
Current liabilities
               
Current maturities of long-term debt
  $     $ 80,213  
Accounts payable
    395,131       374,814  
Accrued payroll and related costs
    93,113       125,663  
Interest payable
    27,543       40,260  
Other current liabilities
    90,201       99,431  
 
           
Total current liabilities
    605,988       720,381  
 
           
 
               
Long-term debt
    3,167,646       2,686,484  
Deferred income taxes
    261,641       258,822  
Other liabilities
    218,044       268,000  
 
           
Total liabilities
    4,253,319       3,933,687  
 
           
 
               
Commitments and contingencies
               
 
               
Shareholders’ equity
               
Shares; 262,446 and 262,415 shares outstanding
    887,431       917,684  
Treasury shares, at cost; 10,288 and 10,140 shares
    (379,667 )     (373,967 )
Additional paid-in capital
    44,947       39,006  
Retained earnings
    6,684,995       6,630,500  
Accumulated other comprehensive loss
    (46,731 )     (50,220 )
 
           
Total shareholders’ equity
    7,190,975       7,163,003  
 
           
 
               
Noncontrolling interests
    485,591       124,631  
 
           
Total equity
    7,676,566       7,287,634  
 
           
Total liabilities and equity
  $ 11,929,885     $ 11,221,321  
 
           
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements.

 

3


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF INCOME
(In thousands, except per share amounts)
(Unaudited)
                 
    Three Months Ended  
    March 31,  
    2011     2010  
Operating revenues
               
Contract drilling services
  $ 542,605     $ 808,646  
Reimbursables
    22,291       24,233  
Labor contract drilling services
    13,547       7,761  
Other
    445       211  
 
           
 
    578,888       840,851  
 
           
Operating costs and expenses
               
Contract drilling services
    306,363       254,431  
Reimbursables
    17,103       19,743  
Labor contract drilling services
    8,523       5,888  
Depreciation and amortization
    158,122       115,857  
Selling, general and administrative
    23,715       21,971  
Gain on contract extinguishments, net
    (21,202 )      
 
           
 
    492,624       417,890  
 
           
 
               
Operating income
    86,264       422,961  
 
               
Other income (expense)
               
Interest expense, net of amount capitalized
    (19,041 )     (465 )
Interest income and other, net
    2,592       3,626  
 
           
Income before income taxes
    69,815       426,122  
Income tax provision
    (15,359 )     (55,396 )
 
           
Net income
    54,456       370,726  
 
               
Net loss attributable to noncontrolling interests
    39        
 
           
Net income attributable to Noble Corporation
  $ 54,495     $ 370,726  
 
           
 
               
Net income per share
               
Basic
  $ 0.22     $ 1.44  
Diluted
  $ 0.21     $ 1.43  
 
               
Par value reduction per share
  $ 0.14     $ 0.04  
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements .

 

4


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
(In thousands)
(Unaudited)
                 
    Three Months Ended  
    March 31,  
    2011     2010  
Cash flows from operating activities
               
Net income
  $ 54,456     $ 370,726  
Adjustments to reconcile net income to net cash from operating activities:
               
Depreciation and amortization
    158,122       115,857  
Gain on contract extinguishments, net
    (21,202 )      
Deferred income taxes
    2,819       (444 )
Share-based compensation expense
    8,271       8,100  
Pension contributions
    (1,602 )     (1,574 )
Net change in other assets and liabilities
    (114,090 )     11,269  
 
           
Net cash from operating activities
    86,774       503,934  
 
           
 
               
Cash flows from investing activities
               
New construction
    (426,204 )     (141,404 )
Other capital expenditures
    (149,062 )     (179,044 )
Major maintenance expenditures
    (39,058 )     (18,316 )
Refund from contract extinguishments
    18,642        
Change in accrued capital expenditures
    (471 )     54,476  
 
           
Net cash from investing activities
    (596,153 )     (284,288 )
 
           
 
               
Cash flows from financing activities
               
Borrowings on bank credit facilities
    200,000        
Repayments of bank credit facilities
    (240,000 )      
Proceeds from issuance of senior notes, net of debt issuance costs
    1,087,833        
Contribution from joint venture partners
    361,000        
Payments of joint venture debt
    (693,494 )      
Settlement of interest rate swaps
    (29,032 )      
Proceeds from issuance of notes to joint venture partner
    35,000        
Dividends/par value reduction payments paid
    (34,920 )     (11,935 )
Financing costs on credit facilities
    (2,835 )        
Proceeds from employee stock transactions
    2,337       2,443  
Repurchases of employee shares surrendered for taxes
    (5,700 )     (9,285 )
Repurchases of shares
          (88,652 )
 
           
Net cash from financing activities
    680,189       (107,429 )
 
           
Net change in cash and cash equivalents
    170,810       112,217  
Cash and cash equivalents, beginning of period
    337,871       735,493  
 
           
Cash and cash equivalents, end of period
  $ 508,681     $ 847,710  
 
           
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements.

 

5


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF EQUITY
(In thousands)
(Unaudited)
                                                                 
                                            Accumulated              
                    Additional                     Other              
    Shares     Paid-in     Retained     Treasury     Comprehensive     Noncontrolling     Total  
    Balance     Par Value     Capital     Earnings     Shares     Loss     Interests     Equity  
 
                                                               
Balance at December 31, 2010
    262,415     $ 917,684     $ 39,006     $ 6,630,500     $ (373,967 )   $ (50,220 )   $ 124,631     $ 7,287,634  
 
                                                               
Employee related equity activity
                                                               
Share-based compensation expense
                8,271                               8,271  
Issuance of share-based compensation shares
    176       598       (598 )                              
Exercise of stock options
    167       566       2,890                               3,456  
Tax benefit of stock options exercised
                (1,119 )                             (1,119 )
 
                                                               
Restricted shares forfeited or repurchased for taxes
    (312 )     (1,074 )     1,074             (5,700 )                 (5,700 )
Net income (loss)
                      54,495                   (39 )     54,456  
Equity contribution by joint venture partner
                                        361,000       361,000  
Par value reduction payments paid
          (30,343 )     (4,577 )                             (34,920 )
Other comprehensive income (loss), net
                                  3,489       (1 )     3,488  
 
                                               
Balance at March 31, 2011
    262,446     $ 887,431     $ 44,947     $ 6,684,995     $ (379,667 )   $ (46,731 )   $ 485,591     $ 7,676,566  
 
                                               
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements.

 

6


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME
(In thousands)
(Unaudited)
                 
    Three Months Ended  
    March 31,  
    2011     2010  
 
               
Net income
  $ 54,456     $ 370,726  
 
               
Other comprehensive income (loss), net of tax
               
Foreign currency translation adjustments
    3,040       (4,480 )
Gain (loss) on foreign currency forward contracts
    162       (1,925 )
Gain (loss) on interest rate swaps
    (366 )      
Amortization of deferred pension plan amounts
    653       639  
 
           
Other comprehensive income (loss), net
    3,489       (5,766 )
 
           
 
               
Net comprehensive loss attributable to noncontrolling interests
    40        
 
           
 
               
Comprehensive income attributable to Noble Corporation
  $ 57,985     $ 364,960  
 
           
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements .

 

7


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
(In thousands)
(Unaudited)
                 
    March 31,     December 31,  
    2011     2010  
ASSETS
               
Current assets
               
Cash and cash equivalents
  $ 501,051     $ 333,399  
Accounts receivable
    445,875       387,414  
Prepaid expenses
    71,504       33,232  
Other current assets
    97,855       69,821  
 
           
Total current assets
    1,116,285       823,866  
 
           
 
               
Property and equipment
               
Drilling equipment and facilities
    12,991,525       12,471,283  
Other
    141,816       143,691  
 
           
 
    13,133,341       12,614,974  
Accumulated depreciation
    (2,723,456 )     (2,594,954 )
 
           
 
    10,409,885       10,020,020  
 
           
 
               
Other assets
    365,251       342,592  
 
           
Total assets
  $ 11,891,421     $ 11,186,478  
 
           
 
               
LIABILITIES AND EQUITY
               
Current liabilities
               
Current maturities of long-term debt
  $     $ 80,213  
Accounts payable
    394,817       374,559  
Accrued payroll and related costs
    87,517       120,634  
Interest payable
    27,543       40,260  
Other current liabilities
    89,186       96,825  
 
           
Total current liabilities
    599,063       712,491  
 
           
 
               
Long-term debt
    3,167,646       2,686,484  
Deferred income taxes
    261,641       258,822  
Other liabilities
    218,045       268,026  
 
           
Total liabilities
    4,246,395       3,925,823  
 
           
 
               
Commitments and contingencies
               
 
               
Shareholder equity
               
Ordinary shares; 261,246 shares outstanding
    26,125       26,125  
Capital in excess of par value
    421,383       416,232  
Retained earnings
    6,758,658       6,743,887  
Accumulated other comprehensive loss
    (46,731 )     (50,220 )
 
           
Total shareholder equity
    7,159,435       7,136,024  
 
           
 
               
Noncontrolling interests
    485,591       124,631  
 
           
Total equity
    7,645,026       7,260,655  
 
           
Total liabilities and equity
  $ 11,891,421     $ 11,186,478  
 
           
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements.

 

8


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF INCOME
(In thousands)
(Unaudited)
                 
    Three Months Ended  
    March 31,  
    2011     2010  
Operating revenues
               
Contract drilling services
  $ 542,605     $ 808,646  
Reimbursables
    22,291       24,233  
Labor contract drilling services
    13,547       7,761  
Other
    445       211  
 
           
 
    578,888       840,851  
 
           
Operating costs and expenses
               
Contract drilling services
    300,832       252,781  
Reimbursables
    17,103       19,743  
Labor contract drilling services
    8,523       5,888  
Depreciation and amortization
    157,655       115,664  
Selling, general and administrative
    16,531       15,888  
Gain on contract extinguishments, net
    (21,202 )      
 
           
 
    479,442       409,964  
 
           
 
               
Operating income
    99,446       430,887  
 
               
Other income (expense)
               
Interest expense, net of amount capitalized
    (19,041 )     (465 )
Interest income and other, net
    2,241       3,607  
 
           
Income before income taxes
    82,646       434,029  
Income tax provision
    (15,025 )     (55,396 )
 
           
Net income
    67,621       378,633  
 
           
 
               
Net loss attributable to noncontrolling interests
    39        
 
           
Net income attributable to Noble Corporation
  $ 67,660     $ 378,633  
 
           
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements

 

9


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
(In thousands)
(Unaudited)
                 
    Three Months Ended  
    March 31,  
    2011     2010  
Cash flows from operating activities
               
Net income
  $ 67,621     $ 378,633  
Adjustments to reconcile net income to net cash from operating activities:
               
Depreciation and amortization
    157,655       115,664  
Gain on contract extinguishments, net
    (21,202 )      
Deferred income taxes
    2,819       (444 )
Capital contribution by parent — share-based compensation
    5,151       3,865  
Pension contributions
    (1,602 )     (1,574 )
Net change in other assets and liabilities
    (116,943 )     7,972  
 
           
Net cash from operating activities
    93,499       504,116  
 
           
 
               
Cash flows from investing activities
               
New construction
    (426,204 )     (141,404 )
Other capital expenditures
    (144,339 )     (178,859 )
Major maintenance expenditures
    (39,058 )     (18,316 )
Change in accrued capital expenditures
    (471 )     54,476  
Refund from contract extinguishments
    18,642        
 
           
Net cash from investing activities
    (591,430 )     (284,103 )
 
           
 
               
Cash flows from financing activities
               
Borrowings on bank credit facilities
    200,000        
Repayments of bank credit facilities
    (240,000 )      
Proceeds from issuance of senior notes, net of debt issuance costs
    1,087,833        
Contribution from joint venture partners
    361,000        
Payments of joint venture debt
    (693,494 )      
Settlement of interest rate swaps
    (29,032 )      
Proceeds from issuance of notes to joint venture partner
    35,000        
Financing costs on credit facilities
    (2,835 )      
Distributions to parent company, net
    (52,889 )     (109,057 )
 
           
Net cash from financing activities
    665,583       (109,057 )
 
           
Net change in cash and cash equivalents
    167,652       110,956  
Cash and cash equivalents, beginning of period
    333,399       726,225  
 
           
Cash and cash equivalents, end of period
  $ 501,051     $ 837,1 81  
 
           
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements.

 

10


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF EQUITY
(In thousands)
(Unaudited)
                                                         
                                    Accumulated              
                    Capital in             Other              
    Shares     Excess of     Retained     Comprehensive     Noncontrolling     Total  
    Balance     Par Value     Par Value     Earnings     Loss     Interests     Equity  
 
                                                       
Balance at December 31, 2010
    261,246     $ 26,125     $ 416,232     $ 6,743,887     $ (50,220 )   $ 124,631     $ 7,260,655  
Net income
                      67,660             (39 )     67,621  
Capital contributions by parent — share-based compensation
                5,151                         5,151  
Distributions to parent
                      (52,889 )                 (52,889 )
Equity contribution by joint venture partner
                                  361,000       361,000  
Other comprehensive income (loss), net
                            3,489       (1 )     3,488  
 
                                         
Balance at March 31, 2011
    261,246     $ 26,125     $ 421,383     $ 6,758,658     $ (46,731 )   $ 485,591     $ 7,645,026  
 
                                         
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements .

 

11


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME
(In thousands)
(Unaudited)
                 
    Three Months Ended  
    March 31,  
    2011     2010  
 
               
Net income
  $ 67,621     $ 378,633  
 
               
Other comprehensive income (loss), net of tax
               
Foreign currency translation adjustments
    3,040       (4,480 )
Gain (loss) on foreign currency forward contracts
    162       (1,925 )
Gain (loss) on interest rate swaps
    (366 )      
Amortization of deferred pension plan amounts
    653       639  
 
           
Other comprehensive income (loss), net
    3,489       (5,766 )
 
           
 
               
Net comprehensive loss attributable to noncontrolling interests
    40        
 
           
Comprehensive income attributable to Noble Corporation
  $ 71,150     $ 372,867  
 
           
See accompanying notes to the unaudited consolidated financial statements .

 

12


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Note 1 — Organization and Basis of Presentation
Noble Corporation, a Swiss corporation, is a leading offshore drilling contractor for the oil and gas industry. We perform contract drilling services with our fleet of 76 mobile offshore drilling units and one floating production storage and offloading unit (“FPSO”) located worldwide. Our fleet consists of 14 semisubmersibles, 13 drillships, 47 jackups and two submersibles. Our fleet includes 11 units under construction: two dynamically positioned, ultra-deepwater, harsh environment Globetrotter -class drillships, two dynamically positioned, ultra-deepwater, harsh environment Bully -class drillships, three ultra-deepwater harsh environment drillships and four harsh environment jackup rigs. Our global fleet is currently located in the following areas: the Middle East, India, the U.S. Gulf of Mexico, Mexico, the Mediterranean, the North Sea, Brazil, West Africa and the Asian Pacific. Noble and its predecessors have been engaged in the contract drilling of oil and gas wells since 1921.
Noble-Cayman is a direct, wholly-owned subsidiary of Noble-Swiss, our publicly-traded parent company. Noble-Swiss’ principal asset is all of the shares of Noble-Cayman. Noble-Cayman has no public equity outstanding. The consolidated financial statements of Noble-Swiss include the accounts of Noble-Cayman, and Noble-Swiss conducts substantially all of its business through Noble-Cayman and its subsidiaries.
The accompanying unaudited consolidated financial statements of Noble-Swiss and Noble-Cayman have been prepared pursuant to the rules and regulations of the U.S. Securities and Exchange Commission (“SEC”) as they pertain to Form 10-Q. Accordingly, certain information and disclosures normally included in financial statements prepared in accordance with accounting principles generally accepted in the United States of America (“GAAP”) have been condensed or omitted pursuant to such rules and regulations. The unaudited financial statements reflect all adjustments which are, in the opinion of management, necessary for a fair statement of the financial position and results of operations for the interim periods, on a basis consistent with the annual audited consolidated financial statements. All such adjustments are of a normal recurring nature. The December 31, 2010 Consolidated Balance Sheets presented herein are derived from the December 31, 2010 audited consolidated financial statements. These interim financial statements should be read in conjunction with the consolidated financial statements and notes thereto included in our Annual Report on Form 10-K for the year ended December 31, 2010, filed by both Noble-Swiss and Noble-Cayman. The results of operations for interim periods are not necessarily indicative of the results to be expected for the full year.
Certain amounts in prior periods have been reclassified to conform to the current year presentation.
Note 2 — Acquisition of FDR Holdings Limited
On July 28, 2010, Noble-Swiss and Noble AM Merger Co., a Cayman Islands company and indirect wholly-owned subsidiary of Noble-Swiss (“Merger Sub”), completed the acquisition of FDR Holdings Limited, a Cayman Islands company (“Frontier”). Under the terms of the Agreement and Plan of Merger with Frontier and certain of Frontier’s shareholders, Merger Sub merged with and into Frontier, with Frontier surviving as an indirect wholly-owned subsidiary of Noble-Swiss and a wholly-owned subsidiary of Noble-Cayman. The Frontier acquisition was for a purchase price of approximately $1.7 billion in cash plus liabilities assumed and strategically expanded and enhanced our global fleet by adding three dynamically positioned drillships (including two Bully -class joint venture-owned drillships under construction), two conventionally moored drillships, including one that is Arctic-class, a conventionally moored deepwater semisubmersible and one dynamically positioned FPSO. Frontier’s results of operations were included in our results beginning July 28, 2010. We funded the cash consideration paid at closing of approximately $1.7 billion using proceeds from our July 2010 offering of senior notes and existing cash on hand.

 

13


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
The following unaudited pro forma financial information for the three months ended March 31, 2010 gives effect to the Frontier acquisition as if it had occurred at January 1, 2009. The pro forma results are based on historical data and are not intended to be indicative of the results of future operations.
         
    Three months  
    ended  
    March 31, 2010  
Total operating revenues
  $ 908,615  
Net income
    361,224  
Net income per share
  $ 1.40  
Note 3 — Consolidated Joint Ventures
In connection with the Frontier acquisition, we acquired Frontier’s 50 percent interest in two joint ventures, each with a subsidiary of Royal Dutch Shell, PLC (“Shell”), for the construction and operation of the two Bully -class drillships. Since these entities’ equity at risk is insufficient to permit them to carry on their activities without additional financial support, they each meet the criteria for a variable interest entity. We have determined that we are the primary beneficiary for accounting purposes. Accordingly, we consolidate the entities in our consolidated financial statements after eliminating intercompany transactions. Shell’s equity interest is presented as noncontrolling interests on our Consolidated Balance Sheets.
In the first quarter of 2011, the joint venture credit facilities, which had a combined outstanding balance of $693 million, were repaid in full through contributions to the joint ventures from Noble and Shell. Shell contributed $361 million in equity to fund their portion of the repayment of joint venture credit facilities and related interest rate swaps, which were settled concurrent with the repayment and termination of the joint venture credit facilities.
At March 31, 2011, the combined carrying amount of the drillships was $1.03 billion, which was primarily funded through equity contributions and joint venture partner debt.
At March 31, 2011, the joint ventures had issued notes to the joint venture partners totaling $142 million in the aggregate. Our portion of these joint venture partner notes, which totaled $71 million, has been eliminated in our Consolidated Balance Sheets. Subsequent to March 31, 2011, the joint venture partners entered into a subscription agreement which converted all outstanding joint venture partner notes into equity of the joint ventures.

 

14


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Note 4 — Share Data
Share capital
The following is a detail of Noble-Swiss’ share capital as of March 31, 2011 and December 31, 2010:
                 
    March 31,     December 31,  
    2011     2010  
 
               
Shares outstanding and trading
    252,158       252,275  
Treasury shares
    10,288       10,140  
 
           
Total shares outstanding
    262,446       262,415  
Treasury shares held for share-based compensation plans
    13,820       13,851  
 
           
Total shares authorized for issuance
    276,266       276,266  
 
           
 
               
Par value per share (in Swiss Francs)
    3.80       3.93  
Shares authorized for issuance by Noble-Swiss at March 31, 2011 totalled 276.3 million shares and include 10.3 million shares held in treasury and 13.8 million treasury shares held by a wholly-owned subsidiary. Repurchased treasury shares are recorded at cost, and include shares repurchased pursuant to our approved share repurchase program discussed below and shares surrendered by employees for taxes payable upon the vesting of restricted stock.
Our Board of Directors may further increase Noble-Swiss’ share capital through the issuance of up to 138.1 million conditionally authorized registered shares without obtaining shareholder approval. The issuance of these conditionally authorized registered shares is subject to certain conditions regarding their use.
Treasury shares/share repurchases
Share repurchases were made pursuant to the share repurchase program that our Board of Directors authorized and adopted. Subsequent to our 2009 Swiss migration, all shares repurchased under our share repurchase program are held in treasury. At March 31, 2011, 6.8 million shares remained available for repurchase under this authorization. Treasury shares held at March 31, 2011 include 9.9 million shares repurchased under our share repurchase program and 0.4 million shares surrendered by employees for taxes payable upon the vesting of restricted stock.
The number of shares that we may hold in treasury is limited under Swiss law. In April 2011, our shareholders approved the cancellation of 10.1 million shares held in treasury. Subsequent to this approval and cancellation, which is subject to a creditor notice period and filing with the Swiss Commercial Register, the total number of shares authorized for issuance will be reduced to 266.2 million shares.

 

15


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Earnings per share
The following table sets forth the computation of basic and diluted earnings per share for Noble-Swiss.
                 
    Three months ended  
    March 31,  
    2011     2010  
Allocation of net income
               
Basic
               
Net income attributable to Noble Corporation
  $ 54,495     $ 370,726  
Earnings allocated to unvested share-based payment awards
    (509 )     (3,476 )
 
           
Net income to common shareholders — basic
  $ 53,986     $ 367,250  
 
           
 
               
Diluted
               
Net income attributable to Noble Corporation
  $ 54,495     $ 370,726  
Earnings allocated to unvested share-based payment awards
    (509 )     (3,461 )
 
           
Net income to common shareholders — diluted
  $ 53,986     $ 367,265  
 
           
 
               
Weighted average shares outstanding — basic
    251,026       255,122  
Incremental shares issuable from assumed exercise of stock options
    775       1,099  
 
           
Weighted average shares outstanding — diluted
    251,801       256,221  
 
           
 
               
Weighted average unvested share-based payment awards
    2,419       2,381  
 
           
 
               
Earnings per share
               
Basic
  $ 0.22     $ 1.44  
Diluted
  $ 0.21     $ 1.43  
Only those items having a dilutive impact on our basic earnings per share are included in diluted earnings per share. At March 31, 2011, stock options totaling approximately 0.7 million were excluded from the diluted earnings per share as they were not dilutive as compared to 0.4 million at March 31, 2010.
Note 5 — Property and Equipment
Interest is capitalized on construction-in-progress at the weighted average cost of debt outstanding during the period of construction. Capitalized interest was $27 million and $13 million for the three months ended March 31, 2011 and 2010, respectively.
Note 6 — Gain on contract extinguishments, net
In January 2011, we announced the signing of a Memorandum of Understanding (“MOU”) with Petroleo Brasileiro S.A. (“Petrobras”) regarding operations in Brazil. Under the terms of the MOU, we agreed to substitute the Noble Phoenix , then under contract with Shell in Southeast Asia, for the Noble Muravlenko . In January 2011, Shell agreed to release the Noble Phoenix from its contract, which was effective in March 2011. The Noble Phoenix is undergoing limited contract preparations, after which the unit will mobilize to Brazil. We expect that acceptance of the Noble Phoenix will take place in the fourth quarter of 2011. In connection with the cancelation of the contract with Shell on the Noble Phoenix , we recognized a non-cash gain of approximately $52.5 million during the first quarter of 2011, which represented the unamortized fair value of the in-place contract assumed in connection with the Frontier acquisition.
Also in January 2011, as a result of the substitution discussed above, we reached a decision not to proceed with the previously announced reliability upgrade to the Noble Muravlenko that was scheduled to take place in 2013. As a result, we incurred a non-cash charge of approximately $32.6 million related to the termination of outstanding shipyard contracts.
In February 2011, the outstanding balances of the Bully joint venture credit facilities, which totaled $693 million, were repaid in full and the credit facilities terminated using a portion of the proceeds from our February 2011 debt offering and equity contributions from our joint venture partner. In addition, the related interest rate swaps were settled and terminated concurrent with the repayment and termination of the credit facilities. As a result of these transactions, we recognized a gain of approximately $1.3 million during the first quarter of 2011.

 

16


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Note 7 — Receivables from Customers
In June 2010, a subsidiary of Frontier entered into a charter contract with a subsidiary of BP PLC (“BP”) for the Seillean with a term of a minimum of 100 days. The unit went on hire on July 23, 2010. In October 2010, BP initiated an arbitration proceeding against us claiming the contract was void ab initio , or never existed, due to a fundamental breach and has made other claims and is demanding that we reimburse the amounts already paid to us under the charter. We believe BP owes us the amounts due under the charter. The charter has a “hell or high water” provision requiring payment, and we believe we have satisfied our obligations under the charter. Outstanding receivables related to this charter totaled $35 million as of March 31, 2011. We believe that if BP were to be successful in claiming the contract void ab initio we would have an indemnity claim against the former shareholders of Frontier, and we have put them on notice to that effect. We can make no assurances as to the outcome of this dispute.
Note 8 — Debt
Total debt consisted of the following at March 31, 2011 and December 31, 2010:
                 
    March 31,     December 31,  
    2011     2010  
Wholly-owned debt instruments:
               
5.875% Senior Notes due 2013
  $ 299,919     $ 299,911  
7.375% Senior Notes due 2014
    249,539       249,506  
3.45% Senior Notes due 2015
    350,000       350,000  
3.05% Senior Notes due 2016
    299,927        
7.50% Senior Notes due 2019
    201,695       201,695  
4.90% Senior Notes due 2020
    498,699       498,672  
4.625% Senior Notes due 2021
    399,446        
6.20% Senior Notes due 2040
    399,889       399,889  
6.05% Senior Notes due 2041
    397,560        
Credit facilities
          40,000  
 
               
Consolidated joint venture debt instruments:
               
Joint venture credit facilities
  $     $ 691,052  
Joint venture partner notes
    70,972       35,972  
 
           
Total Debt
    3,167,646       2,766,697  
 
               
Less: Current Maturities
          (80,213 )
 
           
Long-term Debt
  $ 3,167,646     $ 2,686,484  
 
           
We have two separate revolving credit facilities in place which provide us with a total borrowing capacity of $1.2 billion. Our previously existing credit facility, which has a capacity of $600 million, matures in 2013, and during the first quarter of 2011, we entered into an additional $600 million revolving credit facility which matures in 2015 (together referred to as the “Credit Facilities”). The covenants and events of default under the Credit Facilities are substantially similar, and each facility contains a covenant that limits our ratio of debt to total tangible capitalization, as defined in the Credit Facilities, to 0.60. We were in compliance with all covenants as of March 31, 2011.
The Credit Facilities provide us with the ability to issue up to $300 million in letters of credit in the aggregate. While the issuance of letters of credit does not increase our borrowings outstanding under the Credit Facilities, it does reduce the amount available. At March 31, 2011, we had no borrowings or letters of credit outstanding under the Credit Facilities.
In February 2011, we issued through our indirect wholly-owned subsidiary, Noble Holding International Limited (“NHIL”), $1.1 billion aggregate principal amount of senior notes in three separate tranches, comprising $300 million of 3.05% Senior Notes due 2016, $400 million of 4.625% Senior Notes due 2021, and $400 million of 6.05% Senior Notes due 2041. A portion of the net proceeds of approximately $1.09 billion, after expenses, was used to repay the outstanding balance on our revolving credit facility and to repay our portion of outstanding debt under the joint venture credit facilities discussed below.

 

17


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
In the first quarter of 2011, the joint venture credit facilities, which had a combined outstanding balance of $693 million, were repaid in full through contributions to the joint ventures from Noble and Shell. Shell contributed $361 million in equity to fund their portion of the repayment of joint venture credit facilities and related interest rate swaps, which were settled concurrent with the repayment and termination of the joint venture credit facilities.
In January 2011, the Bully joint ventures issued notes to the joint venture partners totaling $70 million. The interest rate on these notes was 10%, payable semi-annually in arrears and in kind on June 30 and December 31 commencing in June 2011. The purpose of these notes was to provide additional liquidity to the joint ventures in connection with the shipyard construction of the Bully vessels. Our portion of these joint venture partner notes, which totaled $35 million, has been eliminated in our Consolidated Balance Sheets.
On April 15, 2011, the Bully joint venture partners entered into a subscription agreement, pursuant to which each partner was issued equity in each of the Bully joint ventures in exchange for the cancellation of all outstanding joint venture partner notes. The subscription agreement has the effect of converting all joint venture partner notes into equity of the respective joint venture. The total capital contributed as a result of these agreements was $146 million, which included $142 million in outstanding notes, plus accrued interest. Our portion of the capital contribution, totaling $73 million, will be eliminated in consolidation.
Fair Value of Debt
Fair value represents the amount at which an instrument could be exchanged in a current transaction between willing parties. The estimated fair value of our senior notes was based on the quoted market prices for similar issues or on the current rates offered to us for debt of similar remaining maturities. The following table presents the estimated fair value of our long-term debt as of March 31, 2011 and December 31, 2010.
                                 
    March 31, 2011     December 31, 2010  
    Carrying     Estimated     Carrying     Estimated  
    Value     Fair Value     Value     Fair Value  
Wholly-owned debt instruments
                               
5.875% Senior Notes due 2013
  $ 299,919     $ 325,316     $ 299,911     $ 324,281  
7.375% Senior Notes due 2014
    249,539       286,057       249,506       282,078  
3.45% Senior Notes due 2015
    350,000       356,097       350,000       357,292  
3.05% Senior Notes due 2016
    299,927       296,467              
7.50% Senior Notes due 2019
    201,695       240,548       201,695       242,464  
4.90% Senior Notes due 2020
    498,699       506,617       498,672       516,192  
4.625% Senior Notes due 2021
    399,446       394,839              
6.20% Senior Notes due 2040
    399,889       407,192       399,889       423,345  
6.05% Senior Notes due 2041
    397,560       397,353              
Credit facilities
                40,000       40,000  
Consolidated joint venture debt instruments
                               
Joint venture credit facilities
                691,052       691,052  
Joint venture partner notes
    70,972       70,972       35,972       35,972  
The Bully joint venture partner notes were subordinated debt, with the most recent tranche in January 2011 being issued at the same terms as the prior notes. Therefore, any difference between carrying value and estimated fair value is considered immaterial.

 

18


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Note 9 — Income Taxes
At December 31, 2010, the reserves for uncertain tax positions totaled $145 million (net of related tax benefits of $8 million). At March 31, 2011, the reserves for uncertain tax positions totaled $147 million (net of related tax benefits of $9 million). If the March 31, 2011 reserves are not realized, the provision for income taxes would be reduced by $131 million and equity would be directly increased by $16 million.
It is possible that our existing liabilities related to our reserve for uncertain tax position amounts may increase or decrease in the next twelve months primarily due to the completion of open audits or the expiration of statutes of limitation. However, we cannot reasonably estimate a range of changes in our existing liabilities due to various uncertainties, such as the unresolved nature of various audits.
Note 10 — Employee Benefit Plans
Pension costs include the following components:
                                 
    Three Months Ended March 31,  
    2011     2010  
    Non-U.S.     U.S.     Non-U.S.     U.S.  
Service cost
  $ 1,093     $ 2,152     $ 1,116     $ 1,912  
Interest cost
    1,383       2,143       1,266       1,957  
Return on plan assets
    (1,403 )     (2,768 )     (1,366 )     (2,392 )
Amortization of prior service cost
          56             57  
Amortization of transition obligation
    18             18        
Recognized net actuarial loss
    120       844       181       705  
 
                       
Net pension expense
  $ 1,211     $ 2,427     $ 1,215     $ 2,239  
 
                       
During each of the three months ended March 31, 2011 and 2010, we made contributions to our pension plans totaling $2 million. We expect the minimum funding to our non-U.S. and U.S. plans in 2011, subject to applicable law, to be approximately $7 million.
We sponsor the Noble Drilling Corporation 401(k) Savings Restoration Plan (“Restoration Plan”). The Restoration Plan is a nonqualified, unfunded employee benefit plan under which certain highly compensated employees may elect to defer compensation in excess of amounts deferrable under our 401(k) savings plan. The Restoration Plan has no assets, and amounts withheld for the Restoration Plan are kept by us for general corporate purposes. The investments selected by employees and the associated returns are tracked on a phantom basis. Accordingly, we have a liability to employees for amounts originally withheld plus phantom investment income or less phantom investment losses. We are at risk for phantom investment income and, conversely, we benefit should phantom investment losses occur. At March 31, 2011 and December 31, 2010, our liability under the Restoration Plan totaled $8 million and $7 million, respectively. We have purchased investments that closely correlate to the investment elections made by participants in the Restoration Plan in order to mitigate the impact of the phantom investment income and losses on our financial statements. The value of these investments held for our benefit totaled $7 million at both March 31, 2011 and December 31, 2010.
Note 11 — Derivative Instruments and Hedging Activities
We periodically enter into derivative instruments to manage our exposure to fluctuations in interest rates and foreign currency exchange rates. We have documented policies and procedures to monitor and control the use of derivative instruments. We do not engage in derivative transactions for speculative or trading purposes, nor were we a party to leveraged derivatives. We maintain certain foreign exchange forward contracts that do not qualify under the Financial Accounting Standards Board (“FASB”) standards for hedge accounting treatment and therefore, changes in fair values are recognized as either income or loss in our consolidated income statement.
For foreign currency forward contracts, hedge effectiveness is evaluated at inception based on the matching of critical terms between derivative contracts and the hedged item. For interest rate swaps, we evaluate all material terms between the swap and the underlying debt obligation, known in FASB standards as the “long-haul method.” Any change in fair value resulting from ineffectiveness is recognized immediately in earnings.

 

19


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Cash Flow Hedges
Our North Sea and Brazil operations have a significant amount of their cash operating expenses payable in local currencies. To limit the potential risk of currency fluctuations, we typically maintain short-term forward contracts settling monthly in their respective local currencies. The forward contract settlements in the remainder of 2011 represent approximately 37 percent of these forecasted local currency requirements. The notional amount of the forward contracts outstanding, expressed in U.S. Dollars, was approximately $91 million at March 31, 2011. Total unrealized gains related to these forward contracts were $2 million as of March 31, 2011 and were recorded as part of “Accumulated other comprehensive loss” (“AOCL”).
Our two joint ventures had maintained interest rate swaps which were classified as cash flow hedges. The purpose of these hedges was to satisfy bank covenants of the then outstanding credit facilities and to limit exposure to changes in interest rates. In February 2011, the outstanding balances of the joint venture credit facilities and the related interest rate swaps were settled and terminated. As a result of these transactions we recognized a gain of $1 million during the quarter ended March 31, 2011.
The balance of the net unrealized gain/(loss) related to our cash flow hedges included in AOCL and related activity is as follows:
                 
    Three Months Ended  
    March 31,  
    2011     2010  
 
               
Net unrealized gain at beginning of period
  $ 1,970     $ 417  
Activity during period:
               
Settlement of foreign currency forward contracts during the period
    (1,152 )     (287 )
Settlement of interest rate swaps during the period
    (366 )      
Net unrealized gain/(loss) on outstanding foreign currency forward contracts
    1,314       (1,638 )
 
           
Net unrealized gain/(loss) at end of period
  $ 1,766     $ (1,508 )
 
           
Fair Value Hedges
We have entered into a firm commitment for the construction of the Noble Globetrotter I drillship. The drillship will be constructed in two phases, with the second phase being installation and commissioning of the topside equipment. The contract for this second phase of construction is denominated in Euros, and in order to mitigate the risk of fluctuations in foreign currency exchange rates, we entered into forward contracts to purchase Euros. As of March 31, 2011, the aggregate notional amount of the forward contracts was 30 million Euros. Each forward contract settles in connection with required payments under the construction contract. We are accounting for these forward contracts as fair value hedges. The fair market value of these derivative instruments is included in “Other current assets/liabilities.” Gains and losses from these fair value hedges would be recognized in earnings currently, along with the change in fair value of the hedged item attributable to the risk being hedged, if any portion was found to be ineffective. The fair market value of these outstanding forward contracts totaled approximately $0.8 million at March 31, 2011 and $3 million at December 31, 2010. No gains or losses related to fair value hedges were recognized in the income statement for either of the three months ended March 31, 2011 or 2010.

 

20


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Foreign Exchange Forward Contracts
One of our joint ventures maintained foreign exchange forward contracts to help mitigate the risk of currency fluctuation of the Singapore Dollar for the construction of the Noble Bully II drillship . These contracts were not designated for hedge accounting treatment under FASB standards, and therefore, changes in fair values were recognized as either income or loss in our Consolidated Income Statement. These contracts are referred to as non-designated derivatives in the tables to follow, and all were settled during the first quarter of 2011. For the three months ended March 31, 2011, we recognized a loss of $0.5 million related to these foreign exchange forward contracts.
Financial Statement Presentation
The following tables, together with Note 12, summarize the financial statement presentation and fair value of our derivative positions as of March 31, 2011 and December 31, 2010:
                     
        Estimated fair value  
    Balance sheet   March 31,     December 31,  
    classification   2011     2010  
Asset derivatives
                   
Cash flow hedges
                   
Short-term foreign currency forward contracts
  Other current assets   $ 2,003     $ 2,015  
 
                   
Non-designated derivatives
                   
Short-term foreign currency forward contracts
  Other current assets   $     $ 2,603  
 
                   
Liability derivatives
                   
Fair value hedges
                   
Short-term foreign currency forward contracts
  Other current liabilities   $ 827     $ 3,306  
 
                   
Cash flow hedges
                   
Short-term foreign currency forward contracts
  Other current liabilities     237       412  
Short-term interest rate swaps
  Other current liabilities           15,697  
Long-term interest rate swaps
  Other liabilities           10,893  
To supplement the fair value disclosures in Note 12, the following summarizes the recognized gains and losses of cash flow hedges and non-designated derivatives through AOCL or through “other income” for the three months ended March 31, 2011 and 2010:
                                                 
    Gain/(loss)     Gain/(loss) reclassified        
    recognized     from AOCL to “other     Gain/(loss) recognized  
    through AOCL     income”     through “other income”  
    2011     2010     2011     2010     2011     2010  
 
                                               
Cash flow hedges
                                               
Foreign currency forward contracts
  $ 1,314     $ (1,638 )   $ (1,152 )   $ (287 )   $     $  
 
                                               
Non-designated derivatives
                                               
Foreign currency forward contracts
  $     $     $     $     $ (546 )   $  
For cash flow presentation purposes, a total use of cash of $29 million was recognized in the financing activities section related to the settlement of the interest rate swaps. All other amounts were recognized as changes in operating activities.

 

21


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Note 12 — Fair Value of Financial Instruments
The following table presents the carrying amount and estimated fair value of our financial instruments recognized at fair value on a recurring basis:
                                                 
    March 31, 2011     December 31, 2010  
            Estimated Fair Value Measurements              
            Quoted     Significant                    
            Prices in     Other     Significant              
            Active     Observable     Unobservable              
    Carrying     Markets     Inputs     Inputs     Carrying     Estimated  
    Amount     (Level 1)     (Level 2)     (Level 3)     Amount     Fair Value  
Assets —
                                               
Marketable securities
  $ 7,264     $ 7,264     $     $     $ 6,854     $ 6,854  
Foreign currency forward contracts
    2,003             2,003             4,618       4,618  
Firm commitment
    827             827             3,306       3,306  
 
                                               
Liabilities —
                                               
Interest rate swaps
  $     $     $     $     $ 26,590     $ 26,590  
Foreign currency forward contracts
    1,064             1,064             3,718       3,718  
The derivative instruments have been valued using actively quoted prices and quotes obtained from the counterparties to the derivative instruments. Our cash and cash equivalents, accounts receivable and accounts payable are by their nature short-term. As a result, the carrying values included in the accompanying Consolidated Balance Sheets approximate fair value.
Note 13 — Commitments and Contingencies
In May 2010, Anadarko Petroleum Corporation (“Anadarko”) sent a letter asserting that the initial attempted deepwater drilling moratorium in the U.S. Gulf of Mexico, issued on May 28, 2010 by U.S. Secretary of the Interior Ken Salazar, was an event of force majeure under the drilling contract for the Noble Amos Runner . In June 2010, Anadarko filed a declaratory judgment action in Federal District Court in Houston, Texas seeking to have the court declare that a force majeure condition had occurred and that the drilling contract was terminated by virtue of the initial proclaimed moratorium. We disagree that a force majeure event occurred and that Anadarko had the right to terminate the contract. In August 2010, we filed a counterclaim seeking damages from Anadarko for breach of contract. We do not believe the ultimate resolution of this matter will have a material adverse effect on our financial position, results of operations or cash flows. Due to the uncertainties noted above, we have not recognized any revenue under the disputed portion of this contract and the matter could have a material positive effect on our results of operations or cash flows for the period in which the matter is resolved.
The Noble Homer Ferrington is under contract with a subsidiary of ExxonMobil Corporation (“ExxonMobil”), who entered into an assignment agreement with BP for a two well farmout of the rig in Libya after successfully drilling two wells with the rig for ExxonMobil. In August 2010, BP attempted to terminate the assignment agreement claiming that the rig was not in the required condition. ExxonMobil has informed us that we must look to BP for payment of the dayrate during the assignment period. In August 2010, we initiated arbitration proceedings under the drilling contract against both BP and ExxonMobil. We do not believe BP had the right to terminate the assignment agreement and believe the rig continues to be fully ready to operate under the drilling contract. We believe we are owed dayrate by either or both of these clients. The operating dayrate was approximately $538,000 per day for the work in Libya. We are proceeding with the arbitration process and intend to vigorously pursue these claims. Due to the uncertainties noted above, we have not recognized any revenue during the assignment period. As the amounts in dispute have been fully reserved, the matter could have a material positive effect on our results of operations or cash flows in the period the matter is resolved.

 

22


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
In August 2007, we entered into a drilling contract with Marathon Oil Company (“Marathon”) for the Noble Jim Day to operate in the U.S. Gulf of Mexico. On January 1, 2011, Marathon provided notice that it was terminating the contract. Marathon’s stated reason for the termination was that the rig had not been accepted by Marathon by December 31, 2010, and Marathon also maintained that a force majeure condition existed under the contract. The contract contained a provision allowing Marathon to terminate if the rig had not commenced operations by December 31, 2010. We believe the rig was ready to commence operations and should have been accepted by Marathon. The contract term was for four years and represented approximately $752 million in contract backlog at the time of termination. In March 2011, we filed suit in Texas state district court against Marathon seeking damages for its actions. We cannot provide assurance as to the outcome of this lawsuit.
We are from time to time a party to various lawsuits that are incidental to our operations in which the claimants seek an unspecified amount of monetary damages for personal injury, including injuries purportedly resulting from exposure to asbestos on drilling rigs and associated facilities. At March 31, 2011, there were approximately 29 of these lawsuits in which we are one of many defendants. These lawsuits have been filed in the United States in the states of Louisiana, Mississippi and Texas. We intend to vigorously defend against the litigation. We do not believe the ultimate resolution of these matters will have a material adverse effect on our financial position, results of operations or cash flows.
We are a defendant in certain claims and litigation arising out of operations in the ordinary course of business, including certain disputes with customers over receivables discussed in Note 7, the resolution of which, in the opinion of management, will not be material to our financial position, results of operations or cash flows. There is inherent risk in any litigation or dispute and no assurance can be given as to the outcome of these claims.
During the fourth quarter of 2007, our Nigerian subsidiary received letters from the Nigerian Maritime Administration and Safety Agency (“NIMASA”) seeking to collect a two percent surcharge on contract amounts under contracts performed by “vessels,” within the meaning of Nigeria’s cabotage laws, engaged in the Nigerian coastal shipping trade. Although we do not believe that these laws apply to our ownership of drilling units, NIMASA is seeking to apply a provision of the Nigerian cabotage laws (which became effective on May 1, 2004) to our offshore drilling units by considering these units to be “vessels” within the meaning of those laws and therefore subject to the surcharge, which is imposed only upon “vessels.” Our offshore drilling units are not engaged in the Nigerian coastal shipping trade and are not in our view “vessels” within the meaning of Nigeria’s cabotage laws. In January 2008, we filed an originating summons against NIMASA and the Minister of Transportation in the Federal High Court of Lagos, Nigeria seeking, among other things, a declaration that our drilling operations do not constitute “coastal trade” or “cabotage” within the meaning of Nigeria’s cabotage laws and that our offshore drilling units are not “vessels” within the meaning of those laws. In February 2009, NIMASA filed suit against us in the Federal High Court of Nigeria seeking collection of the cabotage surcharge. In August 2009, the court issued a favorable ruling in response to our originating summons stating that drilling operations do not fall within the cabotage laws and that drilling rigs are not vessels for purposes of those laws. The court also issued an injunction against the defendants prohibiting their interference with our drilling rigs or drilling operations. NIMASA has appealed the court’s ruling, although the court dismissed NIMASA’s lawsuit filed against us in February 2009. We intend to take all further appropriate legal action to resist the application of Nigeria’s cabotage laws to our drilling units. The outcome of any such legal action and the extent to which we may ultimately be responsible for the surcharge is uncertain. If it is ultimately determined that offshore drilling units constitute vessels within the meaning of the Nigerian cabotage laws, we may be required to pay the surcharge and comply with other aspects of the Nigerian cabotage laws, which could adversely affect our operations in Nigerian waters and require us to incur additional costs of compliance.
NIMASA had also informed the Nigerian Content Division of its position that we are not in compliance with the cabotage laws. The Nigerian Content Division makes determinations of companies’ compliance with applicable local content regulations for purposes of government contracting, including contracting for services in connection with oil and gas concessions where the Nigerian national oil company is a partner. The Nigerian Content Division had originally barred us from participating in new tenders as a result of NIMASA’s allegations, although the Division reversed its actions based on the favorable Federal High Court ruling. However, no assurance can be given with respect to our ability to bid for future work in Nigeria until our dispute with NIMASA is resolved.

 

23


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
We operate in a number of countries throughout the world and our income tax returns filed in those jurisdictions are subject to review and examination by tax authorities within those jurisdictions. Our 2008 tax return is currently under audit by the U.S. Internal Revenue Service. In addition, a U.S. subsidiary of Frontier is also under audit for its 2007 and 2008 tax returns. Furthermore, we are currently contesting several non-U.S. tax assessments and may contest future assessments when we believe the assessments are in error. We cannot predict or provide assurance as to the ultimate outcome of the existing or future assessments. We believe the ultimate resolution of the outstanding assessments, for which we have not made any accrual, will not have a material adverse effect on our consolidated financial statements. We recognize uncertain tax positions that we believe have a greater than 50 percent likelihood of being sustained.
Certain of our non-U.S. income tax returns have been examined for the 2002 through 2008 periods and audit claims have been assessed for approximately $319 million (including interest and penalties), primarily in Mexico. We do not believe we owe these amounts and are defending our position. However, we expect increased audit activity in Mexico and anticipate the tax authorities will issue additional assessments and continue to pursue legal actions for all audit claims. We believe additional audit claims in the range of $11 to $13 million attributable to other business tax returns may be assessed against us. We have contested, or intend to contest, the audit findings, including through litigation if necessary, and we do not believe that there is greater than 50 percent likelihood that additional taxes will be incurred. Accordingly, no accrual has been made for such amounts.
We maintain certain insurance coverage against specified marine perils, including liability for physical damage to our drilling rigs, and loss of hire on certain of our rigs. The damage caused in 2005 and 2008 by Hurricanes Katrina, Rita and Ike negatively impacted the energy insurance market, resulting in more restricted and more expensive coverage for U.S. named windstorm perils. Accordingly, effective March 2009, we elected to self insure this exposure to our units in the U.S. portion of the Gulf of Mexico. Our rigs located in the Mexican portion of the Gulf of Mexico remain covered by commercial insurance for windstorm damage. In addition, we maintain physical damage deductibles of $25 million per occurrence for rigs located in the U.S., Mexico, Brazil, Southeast Asia, the North Sea and New Zealand and $15 million per occurrence for rigs operating in West Africa, the Middle East, India, and the Mediterranean Sea. The loss of hire coverage applies only to our rigs operating under contract with a dayrate equal to or greater than $200,000 a day and is subject to a 45-day waiting period for each unit and each occurrence.
Although we maintain insurance in the geographic areas in which we operate, pollution, reservoir damage and environmental risks generally are not fully insurable. Our insurance policies and contractual rights to indemnity may not adequately cover our losses or may have exclusions of coverage for some losses. We do not have insurance coverage or rights to indemnity for all risks, including loss of hire insurance on most of the rigs in our fleet. Uninsured exposures may include expatriate activities prohibited by U.S. laws and regulations, radiation hazards, certain loss or damage to property on board our rigs and losses relating to shore-based terrorist acts or strikes. If a significant accident or other event occurs and is not fully covered by insurance or contractual indemnity, it could adversely affect our financial position, results of operations or cash flows. Additionally, there can be no assurance that those parties with contractual obligations to indemnify us will necessarily be financially able to indemnify us against all these risks.
We carry protection and indemnity insurance covering marine third party liability exposures, which also includes coverage for employer’s liability resulting from personal injury to our offshore drilling crews. Our protection and indemnity policy currently has a standard deductible of $10 million per occurrence, with maximum liability coverage of $750 million.
In connection with our capital expenditure program, we had outstanding commitments, including shipyard and purchase commitments of approximately $3.1 billion at March 31, 2011.
We have entered into agreements with certain of our executive officers, as well as certain other employees. These agreements become effective upon a change of control of Noble-Swiss (within the meaning set forth in the agreements) or a termination of employment in connection with or in anticipation of a change of control, and remain effective for three years thereafter. These agreements provide for compensation and certain other benefits under such circumstances.

 

24


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Internal Investigation
In 2007, we began, and voluntarily contacted the SEC and the U.S. Department of Justice (“DOJ”) to advise them of, an internal investigation of the legality under the United States Foreign Corrupt Practices Act (“FCPA”) and local laws of certain reimbursement payments made by our Nigerian affiliate to our customs agents in Nigeria. In 2010, we finalized settlements of this matter with each of the SEC and the DOJ. In order to resolve the DOJ investigation, we entered into a non-prosecution agreement with the DOJ, which provides for the payment of a fine of $2.6 million, as well as certain undertakings, including continued cooperation with the DOJ, compliance with the FCPA, certain self-reporting and annual reporting obligations and certain restrictions on our public discussion regarding the agreement. The agreement does not require that we install a monitor to oversee our activities and compliance with laws. In order to resolve the SEC investigation, in 2010, we agreed to the entry of a civil judgment against us. Pursuant to the agreed judgment, we agreed to disgorge profits of $4.3 million, pay prejudgment interest of $1.3 million and refrain from denying the allegations contained in the SEC’s petition, except in other litigation to which the SEC is not a party. We also agreed to an injunction restraining us from violating the anti-bribery, books and records, and internal controls provisions of the FCPA, and we waived a variety of litigation rights with respect to the conduct at issue. The agreed judgment does not require a monitor. Our ability to comply with the terms of the settlements is dependent on the success of our ongoing compliance program, including our ability to continue to manage our agents and supervise, train and retain competent employees, and the efforts of our employees to comply with applicable law and our code of business conduct and ethics.
In January 2011, the Nigerian Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian Attorney General Office initiated an investigation into these same activities. A subsidiary of Noble-Swiss resolved this matter through the execution of a non-prosecution agreement dated January 28, 2011. Pursuant to this agreement, the subsidiary paid $2.5 million to resolve all charges and claims of the Nigerian government.
Any similar investigations or charges and any additional sanctions we may incur as a result of any such investigation could damage our reputation and result in substantial fines, sanctions, civil and/or criminal penalties and curtailment of operations in certain jurisdictions and might adversely affect our business, results of operations or financial condition. Further, resolving any such investigation could be expensive and consume significant time and attention of our senior management.
In March 2011, we received a new temporary import permit for our final rig in Nigeria that had been waiting for a temporary import permit based on a long-standing application. However, there can be no assurance that we will be able to obtain new permits or further extensions of permits necessary to continue the operation of our rigs in Nigeria. If we cannot obtain a new permit or an extension necessary to continue operations of any rig, we may need to cease operations under the drilling contract for such rig and relocate such rig from Nigerian waters. We cannot predict what impact these events may have on any such contract or our business in Nigeria, and we could face additional fines and sanctions in Nigeria. Furthermore, we cannot predict what changes, if any, relating to temporary import permit policies and procedures may be established or implemented in Nigeria in the future, or how any such changes may impact our business there.
Note 14 — Segment and Related Information
We report our contract drilling operations as a single reportable segment: Contract Drilling Services. The consolidation of our contract drilling operations into one reportable segment is attributable to how we manage our business, and the fact that all of our drilling fleet is dependent upon the worldwide oil and gas industry. The mobile offshore drilling units comprising our offshore rig fleet operate in a single, global market for contract drilling services and are often redeployed globally due to changing demands of our customers, which consist largely of major non-U.S. and government owned/controlled oil and gas companies throughout the world. Our contract drilling services segment currently conducts contract drilling operations principally in the Middle East, India, the U.S. Gulf of Mexico, Mexico, the Mediterranean, the North Sea, Brazil, West Africa and the Asian Pacific.

 

25


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
We evaluate the performance of our operating segment primarily based on operating revenues and net income. Summarized financial information of our reportable segments for the three months ended March 31, 2011 and 2010 is shown in the following table. The “Other” column includes results of labor contract drilling services and corporate related items.
                                                 
    Three Months Ended March 31,  
    2011     2010  
    Contract                     Contract              
    Drilling                     Drilling              
    Services     Other     Total     Services     Other     Total  
 
                                               
Revenues from external customers
  $ 564,654     $ 14,234     $ 578,888     $ 832,160     $ 8,691     $ 840,851  
Depreciation and amortization
    154,888       3,234       158,122       113,173       2,684       115,857  
Segment operating income/ (loss)
    84,716       1,548       86,264       423,944       (983 )     422,961  
Interest expense, net of amount capitalized
    (1,085 )     (17,956 )     (19,041 )     (58 )     (407 )     (465 )
Income tax provision/ (benefit)
    18,863       (3,504 )     15,359       55,592       (196 )     55,396  
Segment profit/ (loss)
    66,880       (12,385 )     54,495       372,036       (1,310 )     370,726  
Total assets (at end of period)
    11,716,530       213,355       11,929,885       7,882,139       851,963       8,734,102  
Capital expenditures
    612,988       1,336       614,324       335,583       3,181       338,764  
Note 15 — Accounting Pronouncements
In October 2009, the FASB issued guidance that impacts the recognition of revenue in multiple-deliverable arrangements. The guidance establishes a selling-price hierarchy for determining the selling price of a deliverable. The goal of this guidance is to clarify disclosures related to multiple-deliverable arrangements and to align the accounting with the underlying economics of the multiple-deliverable transaction. This guidance is effective for fiscal years beginning on or after June 15, 2010. The adoption of this guidance did not have a material impact on our financial condition, results of operations, cash flows or financial disclosures.
In January 2010, the FASB issued guidance relating to the disclosure of the fair value of assets. This guidance calls for additional information to be given regarding the transfer of items in and out of respective categories. In addition, it requires additional disclosures regarding the purchase, sales, issuances, and settlements of assets that are classified as level three within the FASB fair value hierarchy. This guidance is generally effective for annual and interim periods ending after December 15, 2009. However, the disclosures about purchases, sales, issuances and settlements in the roll-forward activity in Level 3 fair value measurements is deferred until fiscal years beginning after December 15, 2010. The adoption of this guidance did not have a material impact on our financial condition, results of operations, cash flows or financial disclosures.
In December 2010, the FASB issued guidance that requires a public entity to disclose pro forma information for business combinations that occurred in the current reporting period. The disclosures include pro forma revenue and earnings of the combined entity for the current reporting period as though the acquisition date for all business combinations that occurred during the year had been as of the beginning of the annual reporting period. If comparative financial statements are presented, the pro forma revenue and earnings of the combined entity for the comparable prior reporting period should be reported as though the acquisition date for all business combinations that occurred during the current year had been as of the beginning of the comparable prior annual reporting period. The guidance is effective for annual reporting periods beginning on or after December 15, 2010. The adoption of this guidance did not have a material impact on our financial condition, results of operations, cash flows or financial disclosures.

 

26


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-SWISS) AND SUBSIDIARIES
NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

(Unless otherwise indicated, dollar amounts in tables are in thousands, except per share data)
Note 16 — Net Change in Other Assets and Liabilities
The net effect of changes in other assets and liabilities on cash flows from operating activities is as follows:
                                 
    Noble-Swiss     Noble-Cayman  
    Three months ended     Three months ended  
    March 31,     March 31,  
    2011     2010     2011     2010  
 
                               
Accounts receivable
  $ (58,461 )   $ 25,241     $ (58,461 )   $ 25,241  
Other current assets
    (64,003 )     (25,625 )     (65,318 )     (24,993 )
Other assets
    4,611       (6,162 )     2,132       (6,276 )
Accounts payable
    1,864       (2,429 )     1,805       (2,396 )
Other current liabilities
    (18,626 )     (1,367 )     (17,602 )     (5,418 )
Other liabilities
    20,525       21,611       20,501       21,814  
 
                       
 
  $ (114,090 )   $ 11,269     $ (116,943 )   $ 7,972  
 
                       
Note 17 — Guarantees of Registered Securities
Noble-Cayman and Noble Holding (U.S.) Corporation (“NHC”), a wholly-owned subsidiary of Noble-Cayman, are full and unconditional guarantors of NDC’s 7.50% Senior Notes due 2019 which had an outstanding principal balance at March 31, 2011 of $202 million. NDC is a direct, wholly-owned subsidiary of NHC. Noble Drilling Holding LLC (“NDH”), a wholly-owned subsidiary of Noble-Cayman, is also a co-obligor on (and effectively a guarantor of) the 7.50% Senior Notes. Noble Drilling Services 6 LLC (“NDS6”), also a wholly-owned subsidiary of Noble-Cayman, is a co-issuer of the 7.50% Senior Notes.
NDC and NHIL are full and unconditional guarantors of Noble-Cayman’s 5.875% Senior Notes due 2013, which had an outstanding principal balance of $300 million at March 31, 2011.
Noble-Cayman is a full and unconditional guarantor of NHIL’s 7.375% Senior Notes due 2014, which had an outstanding principal balance of $250 million at March 31, 2011.
Noble-Cayman is a full and unconditional guarantor of NHIL’s 3.45% Senior Notes due 2015, 4.90% Senior Notes due 2020 and 6.20% Senior Notes due 2040. The aggregate principal balance of these three tranches of senior notes at March 31, 2011 was $1.25 billion.
Noble-Cayman is a full and unconditional guarantor of NHIL’s 3.05% Senior Notes due 2016, 4.625% Senior Notes due 2021 and 6.05% Senior Notes due 2041. The aggregate principal balance of these three tranches of senior notes at March 31, 2011 was $1.1 billion.
The following consolidating financial statements of Noble-Cayman, NHC and NDH combined, NDC, NHIL, NDS6 and all other subsidiaries present investments in both consolidated and unconsolidated affiliates using the equity method of accounting.

 

27


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONDENSED CONSOLIDATING BALANCE SHEET
March 31, 2011

(in thousands)
                                                                 
                                            Other              
                                            Non-guarantor              
    Noble-     NHC and NDH                             Subsidiaries     Consolidating        
    Cayman     Combined     NDC     NHIL     NDS6     of Noble     Adjustments     Total  
ASSETS
                                                               
Current assets
                                                               
Cash and cash equivalents
  $ 76     $ 328     $     $     $     $ 500,647     $     $ 501,051  
Accounts receivable
          8,094       1,797                   435,984             445,875  
Prepaid expenses
          309       11                   71,184             71,504  
Short-term notes receivable from affiliates
          119,476                         90,500       (209,976 )      
Accounts receivable from affiliates
    1,895,646             799,567       1,269,552             4,241,460       (8,206,225 )      
Other current assets
    8,770       80,775       241       7,414       11,207       230,975       (241,527 )     97,855  
 
                                               
Total current assets
    1,904,492       208,982       801,616       1,276,966       11,207       5,570,750       (8,657,728 )     1,116,285  
 
                                               
 
                                                               
Property and equipment
                                                               
Drilling equipment, facilities and other
          1,655,800       71,013                   11,406,528             13,133,341  
Accumulated depreciation
          (185,003 )     (50,937 )                 (2,487,516 )           (2,723,456 )
 
                                               
Total property and equipment, net
          1,470,797       20,076                   8,919,012             10,409,885  
 
                                               
 
                                                               
Notes receivable from affiliates
    3,507,062       675,000             1,239,600       572,107       2,880,400       (8,874,169 )      
Investments in affiliates
    6,922,746       8,789,542       3,533,598       6,093,309       1,922,249             (27,261,444 )      
Other assets
    4,385       8,415       2,214       19,940       972       329,325             365,251  
 
                                               
Total assets
  $ 12,338,685     $ 11,152,736     $ 4,357,504     $ 8,629,815     $ 2,506,535     $ 17,699,487     $ (44,793,341 )   $ 11,891,421  
 
                                               
 
                                                               
LIABILITIES AND EQUITY
                                                               
Current liabilities
                                                               
Short-term notes payables from affiliates
  $ 40,500     $ 50,000     $     $     $     $ 119,476     $ (209,976 )   $  
Accounts payable and accrued liabilities
    5,875       17,260       9,793       19,233       630       546,272             599,063  
Accounts payable to affiliates
    2,978,526       3,094,159       31,913       73,925       16,599       2,252,630       (8,447,752 )      
 
                                               
Total current liabilities
    3,024,901       3,161,419       41,706       93,158       17,229       2,918,378       (8,657,728 )     599,063  
 
                                               
 
                                                               
Long-term debt
    299,920                   2,595,062       201,695       70,969             3,167,646  
Notes payable to affiliates
    1,834,500       1,147,500       120,000       975,000       811,000       3,986,169       (8,874,169 )      
Other liabilities
    19,929       51,691       25,640                   382,426             479,686  
 
                                               
Total liabilities
    5,179,250       4,360,610       187,346       3,663,220       1,029,924       7,357,942       (17,531,897 )     4,246,395  
 
                                               
 
                                                               
Commitments and contingencies
                                                               
 
                                                               
Total equity
    7,159,435       6,792,126       4,170,158       4,966,595       1,476,611       10,341,545       (27,261,444 )     7,645,026  
 
                                               
Total liabilities and equity
  $ 12,338,685     $ 11,152,736     $ 4,357,504     $ 8,629,815     $ 2,506,535     $ 17,699,487     $ (44,793,341 )   $ 11,891,421  
 
                                               

 

28


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONDENSED CONSOLIDATING BALANCE SHEET
December 31, 2010

(in thousands)
                                                                 
                                            Other              
                                            Non-guarantor              
    Noble-     NHC and NDH                             Subsidiaries     Consolidating        
    Cayman     Combined     NDC     NHIL     NDS6     of Noble     Adjustments     Total  
ASSETS
                                                               
Current assets
                                                               
Cash and cash equivalents
  $ 42     $ 146     $     $     $     $ 333,211     $     $ 333,399  
Accounts receivable
          6,984       1,795                   378,635             387,414  
Prepaid expenses
          310                         32,922             33,232  
Short-term notes receivable from affiliates
          119,476                         75,000       (194,476 )      
Accounts receivable from affiliates
    607,207             751,623       199,235       1,958       3,646,623       (5,206,646 )      
Other current assets
    7,057       76,789       240       19,980       9,416       208,075       (251,736 )     69,821  
 
                                               
Total current assets
    614,306       203,705       753,658       219,215       11,374       4,674,466       (5,652,858 )     823,866  
 
                                               
 
                                                               
Property and equipment
                                                               
Drilling equipment, facilities and other
          1,254,482       70,945                   11,289,547             12,614,974  
Accumulated depreciation
          (153,638 )     (50,250 )                 (2,391,066 )           (2,594,954 )
 
                                               
 
                                                             
Total property and equipment, net
          1,100,844       20,695                   8,898,481             10,020,020  
 
                                               
 
                                                               
Notes receivable from affiliates
    3,507,062       675,000             1,239,600       479,107       2,492,900       (8,393,669 )      
Investments in affiliates
    6,835,466       9,150,129       3,561,451       5,618,248       1,879,831             (27,045,125 )      
Other assets
    1,872       7,700       2,451       11,336       1,001       318,232             342,592  
 
                                               
Total assets
  $ 10,958,706     $ 11,137,378     $ 4,338,255     $ 7,088,399     $ 2,371,313     $ 16,384,079     $ (41,091,652 )   $ 11,186,478  
 
                                               
 
                                                               
LIABILITIES AND EQUITY
                                                               
Current liabilities
                                                               
Short-term notes payables from affiliates
  $ 25,000     $ 50,000     $     $     $     $ 119,476     $ (194,476 )   $  
Current maturities of long-term debt
                                  80,213             80,213  
Accounts payable and accrued liabilities
    1,473       19,218       8,779       31,973       4,413       566,422             632,278  
Accounts payable to affiliates
    1,601,869       2,695,651       30,095       64,192       7,134       1,059,441       (5,458,382 )      
 
                                               
Total current liabilities
    1,628,342       2,764,869       38,874       96,165       11,547       1,825,552       (5,652,858 )     712,491  
 
                                               
 
                                                               
Long-term debt
    339,911                   1,498,066       201,695       646,812             2,686,484  
Notes payable to affiliates
    1,834,500       1,092,000       120,000       550,000       811,000       3,986,169       (8,393,669 )      
Other liabilities
    19,929       48,595       25,485                   432,839             526,848  
 
                                               
Total liabilities
    3,822,682       3,905,464       184,359       2,144,231       1,024,242       6,891,372       (14,046,527 )     3,925,823  
 
                                               
 
                                                               
Commitments and contingencies
                                                               
 
                                                               
Total equity
    7,136,024       7,231,914       4,153,896       4,944,168       1,347,071       9,492,707       (27,045,125 )     7,260,655  
 
                                               
Total liabilities and equity
  $ 10,958,706     $ 11,137,378     $ 4,338,255     $ 7,088,399     $ 2,371,313     $ 16,384,079     $ (41,091,652 )   $ 11,186,478  
 
                                               

 

29


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONDENSED CONSOLIDATING STATEMENT OF INCOME
Three Months Ended March 31, 2011

(in thousands)
                                                                 
                                            Other              
                                            Non-guarantor              
    Noble-     NHC and NDH                             Subsidiaries     Consolidating        
    Cayman     Combined     NDC     NHIL     NDS6     of Noble     Adjustments     Total  
Operating revenues
                                                               
Contract drilling services
  $     $ 25,964     $ 4,990     $     $     $ 523,594     $ (11,943 )   $ 542,605  
Reimbursables
          912       12                   21,367             22,291  
Labor contract drilling services
                                  13,547             13,547  
Other
                                  445             445  
 
                                               
Total operating revenues
          26,876       5,002                   558,953       (11,943 )     578,888  
 
                                               
 
                                                               
Operating costs and expenses
                                                               
Contract drilling services
    1,461       8,984       1,823       8,570             291,937       (11,943 )     300,832  
Reimbursables
          904                         16,199             17,103  
Labor contract drilling services
                                  8,523             8,523  
Depreciation and amortization
          10,124       909                   146,622             157,655  
Selling, general and administrative
    1,511       1,509             7,877             5,634             16,531  
Gain on contract extinguishments, net
                                  (21,202 )           (21,202 )
 
                                               
Total operating costs and expenses
    2,972       21,521       2,732       16,447             447,713       (11,943 )     479,442  
 
                                               
 
                                                               
Operating income (loss)
    (2,972 )     5,355       2,270       (16,447 )           111,240             99,446  
 
                                                               
Other income (expense)
                                                               
Equity earnings in affiliates, net of tax
    87,280       37,939       15,801       50,061       35,820             (226,901 )      
Interest expense, net of amounts capitalized
    (18,361 )     (14,592 )     (1,820 )     (22,496 )     (7,671 )     (2,131 )     48,030       (19,041 )
Interest income and other, net
    1,713       5,538       11       11,309       1,792       29,908       (48,030 )     2,241  
 
                                               
 
                                                               
Income before income taxes
    67,660       34,240       16,262       22,427       29,941       139,017       (226,901 )     82,646  
Income tax provision
          (858 )                       (14,167 )           (15,025 )
 
                                               
Net Income
    67,660       33,382       16,262       22,427       29,941       124,850       (226,901 )     67,621  
 
                                                               
Net loss attributable to noncontrolling interests
                                  39             39  
 
                                               
 
                                                               
Net income attributable to Noble Corporation
  $ 67,660     $ 33,382     $ 16,262     $ 22,427     $ 29,941     $ 124,889     $ (226,901 )   $ 67,660  
 
                                               

 

30


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONDENSED CONSOLIDATING STATEMENT OF INCOME
Three Months Ended March 31, 2010

(in thousands)
                                                                 
                                            Other              
                                            Non-guarantor              
    Noble-     NHC and NDH                             Subsidiaries     Consolidating        
    Cayman     Combined     NDC     NHIL     NDS6     of Noble     Adjustments     Total  
Operating revenues
                                                               
Contract drilling services
  $     $ 28,309     $ 2,468     $     $     $ 791,169     $ (13,300 )   $ 808,646  
Reimbursables
          250                         23,983             24,233  
Labor contract drilling services
                                  7,761             7,761  
Other
                                  211             211  
 
                                               
Total operating revenues
          28,559       2,468                   823,124       (13,300 )     840,851  
 
                                               
 
                                                               
Operating costs and expenses
                                                               
Contract drilling services
    5       7,881       1,948                   256,247       (13,300 )     252,781  
Reimbursables
          111                         19,632             19,743  
Labor contract drilling services
                                  5,888             5,888  
Depreciation and amortization
          8,783       738                   106,143             115,664  
Selling, general and administrative
          863       133       43             14,849             15,888  
 
                                               
Total operating costs and expenses
    5       17,638       2,819       43             402,759       (13,300 )     409,964  
 
                                               
 
                                                               
Operating income (loss)
    (5 )     10,921       (351 )     (43 )           420,365             430,887  
 
                                                               
Other income (expense)
                                                               
Equity earnings in affiliates, net of tax
    377,338       175,025       (438 )     389,881       177,391             (1,119,197 )      
Interest expense, net of amounts capitalized
    (413 )     (14,881 )     (1,818 )     (9,629 )           (3,445 )     29,721       (465 )
Interest income and other, net
    1,713       1,816                   1,938       27,861       (29,721 )     3,607  
 
                                               
 
                                                               
Income before income taxes
    378,633       172,881       (2,607 )     380,209       179,329       444,781       (1,119,197 )     434,029  
Income tax provision
          1,259                         (56,655 )           (55,396 )
 
                                               
Net Income
  $ 378,633     $ 174,140     $ (2,607 )   $ 380,209     $ 179,329     $ 388,126     $ (1,119,197 )   $ 378,633  
 
                                               

 

31


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONDENSED CONSOLIDATING STATEMENT OF CASH FLOWS
Three Months Ended March 31, 2011

(in thousands)
                                                                 
                                            Other              
                                            Non-guarantor              
    Noble-     NHC and NDH                             Subsidiaries     Consolidating        
    Cayman     Combined     NDC     NHIL     NDS6     of Noble     Adjustments     Total  
Cash flows from operating activities
                                                               
Net cash from operating activities
  $ (12,580 )   $ 6,411     $ 2,762     $ (48,978 )   $ (9,633 )   $ 155,517     $     $ 93,499  
 
                                               
 
                                                               
Cash flows from investing activities
                                                               
New construction and capital expenditures
          (318,916 )                       (291,156 )           (610,072 )
Notes receivable from affiliates
                                  2,000       (2,000 )      
Refund from contract extinguishments
                                  18,642             18,642  
 
                                               
Net cash from investing activities
          (318,916 )                       (270,514 )     (2,000 )     (591,430 )
 
                                               
 
                                                               
Cash flows from financing activities
                                                               
Borrowings on bank credit facilities
    200,000                                           200,000  
Repayments of bank credit facilities
    (240,000 )                                         (240,000 )
Proceeds from issuance of senior notes, net
                      1,087,833                         1,087,833  
Contribution from joint venture partners
                                  361,000             361,000  
Payments of joint venture debt
                                  (693,494 )           (693,494 )
Settlement of interest rate swaps
                                  (29,032 )           (29,032 )
Proceeds from issuance of notes to joint venture partner
                                  35,000             35,000  
Financing cost on credit facilities
    (2,835 )                                         (2,835 )
Distributions to parent
    (52,889 )                                         (52,889 )
Advances (to) from affiliates
    92,838       330,187       (2,762 )     (1,038,855 )     9,633       608,959              
Notes payable to affiliates
    15,500       (17,500 )                             2,000        
 
                                               
Net cash from financing activities
    12,614       312,687       (2,762 )     48,978       9,633       282,433       2,000       665,583  
 
                                               
Net change in cash and cash equivalents
    34       182                         167,436             167,652  
Cash and cash equivalents, beginning of period
    42       146                         333,211             333,399  
 
                                               
Cash and cash equivalents, end of period
  $ 76     $ 328     $     $     $     $ 500,647     $     $ 501,051  
 
                                               

 

32


Table of Contents

NOBLE CORPORATION (NOBLE-CAYMAN) AND SUBSIDIARIES
CONDENSED CONSOLIDATING STATEMENT OF CASH FLOWS
Three Months Ended March 31, 2010

(in thousands)
                                                                 
                                            Other              
                                            Non-guarantor              
    Noble-     NHC and NDH                             Subsidiaries     Consolidating        
    Cayman     Combined     NDC     NHIL     NDS6     of Noble     Adjustments     Total  
Cash flows from operating activities
                                                               
Net cash from operating activities
  $ 9,783     $ 9,367     $ (3,983 )   $ (14,186 )   $ (1,814 )   $ 504,949     $     $ 504,116  
 
                                               
 
                                                               
Cash flows from investing activities
                                                               
New construction and capital expenditures
          (141,404 )                       (142,699 )           (284,103 )
 
                                               
Net cash from investing activities
          (141,404 )                       (142,699 )           (284,103 )
 
                                               
 
                                                               
Cash flows from financing activities
                                                               
Distributions to parent
    (109,057 )                                                     (109,057 )
Advances (to) from affiliates
    99,480       131,875       3,983       14,186       1,814       (251,338 )            
 
                                               
Net cash from financing activities
    (9,577 )     131,875       3,983       14,186       1,814       (251,338 )           (109,057 )
 
                                               
Net change in cash and cash equivalents
    206       (162 )                       110,912             110,956  
Cash and cash equivalents, beginning of period
    3       268                         725,954             726,225  
 
                                               
Cash and cash equivalents, end of period
  $ 209     $ 106     $     $     $     $ 836,866     $     $ 837,181  
 
                                               

 

33


Table of Contents

Item 2.  
Management’s Discussion and Analysis of Financial Condition and Results of Operations
The following discussion is intended to assist you in understanding our financial position at March 31, 2011, and our results of operations for the three months ended March 31, 2011 and 2010. The following discussion should be read in conjunction with the consolidated financial statements and related notes contained in this Quarterly Report on Form 10-Q and the consolidated financial statements and notes thereto included in the Annual Report on Form 10-K for the year ended December 31, 2010 filed by Noble Corporation, a Swiss corporation (“Noble-Swiss”) and Noble Corporation, a Cayman Islands company (“Noble-Cayman”).
Forward-Looking Statements
This Quarterly Report on Form 10-Q includes “forward-looking statements” within the meaning of Section 27A of the U.S. Securities Act of 1933, as amended, and Section 21E of the U.S. Securities Exchange Act of 1934, as amended. All statements other than statements of historical facts included in this report regarding the Frontier transaction and integration, contract backlog, fleet and benefits, our financial position, business strategy, backlog, completion and acceptance of our newbuild rigs, contract commitments, dayrates, contract commencements, extension or renewals, contract tenders, the outcome of any dispute, litigation or investigation, plans and objectives of management for future operations, foreign currency requirements, results of joint ventures, indemnity and other contract claims, construction of rigs, industry conditions including the effect of disruptions of drilling in the U.S. Gulf of Mexico, access to financing, impact of competition, taxes and tax rates, advantages of our worldwide internal restructuring, indebtedness covenant compliance, and timing for compliance with any new regulations are forward-looking statements. When used in this report, the words “anticipate,” “believe,” “estimate,” “expect,” “intend,” “may,” “plan,” “project,” “should” and similar expressions are intended to be among the statements that identify forward-looking statements. Although we believe that the expectations reflected in such forward-looking statements are reasonable, we cannot assure you that such expectations will prove to be correct. These forward-looking statements speak only as of the date of this report on Form 10-Q and we undertake no obligation to revise or update any forward-looking statement for any reason, except as required by law. We have identified factors including but not limited to operating hazards and delays, risks associated with operations outside the U.S., actions by regulatory authorities, customers, joint venture partners, contractors, lenders and other third parties, legislation and regulations affecting drilling operations, costs and difficulties relating to the integration of businesses, factors affecting the level of activity in the oil and gas industry, supply and demand of drilling rigs, factors affecting the duration of contracts, the actual amount of downtime, factors that reduce applicable dayrates, violations of anti-corruption laws, hurricanes and other weather conditions and the future price of oil and gas that could cause actual plans or results to differ materially from those included in any forward-looking statements. These factors include those referenced or described in Part I, Item 1A. “Risk Factors” of our Annual Report on Form 10-K for the year ended December 31, 2010, and in our other filings with the U.S. Securities and Exchange Commission (“SEC”). We cannot control such risk factors and other uncertainties, and in many cases, we cannot predict the risks and uncertainties that could cause our actual results to differ materially from those indicated by the forward-looking statements. You should consider these risks and uncertainties when you are evaluating us.
Executive Overview
Noble is a leading offshore drilling contractor for the oil and gas industry. We perform, through our subsidiaries, contract drilling services with a fleet of 76 mobile offshore drilling units (including 11 drilling rigs currently under construction) located worldwide, including in the Middle East, India, the U.S. Gulf of Mexico, Mexico, the Mediterranean, the North Sea, Brazil, West Africa and Asian Pacific. We also own and operate one dynamically positioned floating production, storage and offloading vessel (“FPSO”).
Outlook
The overall offshore drilling market has been volatile since the events occurring in connection with the Deepwater Horizon , and the U.S. governmental response to the incident. In the U.S. Gulf of Mexico, despite the lifting of the moratorium and publication of new safety rules, we have only recently seen progress in returning activity to more normal levels as indicated by the recent issuance of new drilling permits. However, while the issuance of a limited number of permits is a positive development, there are a number of ongoing risks which make it impossible to predict whether or when industry activity will return to levels seen prior to the Deepwater Horizon incident. These risks include the potential for third party environmental lawsuits targeting the permitting process, possible new drilling regulations and a failure of the Bureau of Ocean Energy Management, Regulation and Enforcement (“BOEMRE”) to issue permits in a timely manner. Outside of the U.S. Gulf of Mexico, we believe the risk for early contract terminations or defaults under existing contracts has decreased over the last twelve months, although, the risk has not been eliminated.

 

34


Table of Contents

Furthermore, there is continued uncertainty regarding the sustainability of the global economic recovery, which is proceeding unevenly in different geographic regions. In addition to the political instability in certain oil producing nations in the Middle East and North Africa, there is also uncertainty regarding the sustainability of the recovery in the credit markets, particularly in Europe. During the first quarter of 2011, oil and gas prices increased primarily due to supply side concerns regarding the Middle East and North Africa. Natural gas prices in the United States fluctuated during the quarter, but ended the quarter in-line with year-end 2010 pricing. We believe, due to the competing factors noted above, the price for both commodities will continue to be volatile for the foreseeable future.
Despite the increase in commodity prices, we have only recently seen an increase in demand for offshore drilling services. Developments in the U.S. Gulf of Mexico will continue to have an impact on the deepwater market segment in the short-term, however, we believe that the long-term outlook is stronger. Market dayrates for new ultra-deepwater units remain generally above $400,000, which is a significantly lower than the rates in 2007-2008. Although demand in the jackup segment decreased slightly during 2010 utilization for units operating outside the U.S. Gulf of Mexico still averaged approximately 80 percent during the first quarter of 2011. We continue to see differentiation in the jackup market segment with newer units having utilization rates exceeding 90 percent, while units that entered service before 2000 have utilization rates closer to 70 percent. Likewise, there has been a bifurcation of dayrates between older and newer units in the jackup market with newer units earning a premium. Dayrates for both older and newer units were relatively stable throughout the second half of 2010 and while we are beginning to see some indications that rates in certain regions may be starting to increase, rates in general are significantly lower than the highs reached in 2007 and 2008.
Demand for our drilling services generally depends on a variety of economic and political factors, including worldwide demand for oil and gas, the ability of the Organization of Petroleum Exporting Countries (“OPEC”) to set and maintain production levels and pricing, the level of production of non-OPEC countries and the policies of various governments regarding exploration and development of their oil and gas reserves. Our results of operations depend on offshore drilling activity worldwide. Historically, oil and gas prices and market expectations of potential changes in these prices have significantly affected that level of activity. Generally, higher oil and natural gas prices or our customers’ expectations of higher prices result in greater demand for our services and lower oil and gas prices result in reduced demand for our services. Demand for our services is also a function of the worldwide supply of mobile offshore drilling units. Industry sources report that a total of 64 newbuild jackups and 73 deepwater newbuilds are planned or under construction with scheduled delivery dates in May 2011 and beyond. Drilling contractors are also reported to hold a significant number of priced options for additional units, many of which we expect will be exercised and industry analysts widely acknowledge that a new wave of speculative building of both jackups and ultra-deepwater units has commenced. The introduction of additional non-contracted rigs into the marketplace could have an adverse effect on demand for our services or the dayrates we are able to achieve.
In addition, as a result of exploration discoveries offshore Brazil, Petrobras, the Brazilian national oil company, announced a plan to construct up to 28 deepwater rigs in Brazil and accepted bids in 2010 to construct these units from a number of shipyards and drilling contractors. A deepwater drilling rig construction industry does not currently exist in Brazil and Noble did not participate in these bids primarily because we viewed the capital risk associated with constructing a unit in Brazil as inappropriate. Petrobras has awarded the first tranche of seven drillships to a Brazilian shipyard for delivery beginning in 2015. Recently, Petrobras informed us that they have cancelled the bids for the remaining 21 newbuild units, leading us to believe that they will tender for needed units in the marketplace as opposed to building new units in Brazil. Nevertheless, the future of Petrobras’ building program remains uncertain and the ultimate number of deepwater rigs to be built in Brazil is still unknown. While Petrobras is currently in the market tendering for existing deepwater drilling units, the potential increase in supply from the Petrobras newbuilds could also adversely impact overall industry dayrates and economics.
As of April 30, 2011, we had nine jackup units operating with Pemex in Mexico, seven of which have contracts scheduled to expire in 2011. Pemex currently has outstanding tenders for 13 jackup rigs including four “fast-track” tenders, two of which appear to be targeted at Noble units. We believe, based on current tendering activity, that we may be able to fully employ our jackup units in Mexico by the end of the third quarter of 2011. Some recent tenders published by Pemex contain a requirement that certain units must have entered service since the year 2000. While Pemex has not yet succeeded in securing a significant number of newer rigs, we cannot predict whether this age requirement will be present in future Pemex tenders. If this requirement is present in future tenders, it could require us to seek work for our rigs in other locations, as the ages of our rigs currently operating in Mexico do not meet this requirement. If such work is not available, it could lead to additional idle time on some of our rigs. We cannot predict how many rigs might be affected or how long they could remain idle. We remain optimistic that many, if not all, of our rigs currently operating in Mexico will secure long-term work with Pemex.

 

35


Table of Contents

In January 2011, we announced the signing of a Memorandum of Understanding (“MOU”) with Petrobras regarding operations in Brazil. Under the terms of the MOU, we would substitute the Noble Phoenix , then under contract with Shell in Southeast Asia, for the Noble Muravlenko . In January 2011, Shell agreed to release the Noble Phoenix from its contract, which was effective in March 2011. The Noble Phoenix has undertaken limited contract preparations, after which the unit will mobilize to Brazil. We expect that acceptance of the Noble Phoenix will take place in the fourth quarter of 2011. In connection with the cancelation of the contract on the Noble Phoenix , we recognized a non-cash gain of approximately $52.5 million during the first quarter of 2011 which represents the unamortized fair value of the in-place contract assumed in connection with the Frontier acquisition.
Also in January 2011, as a result of the substitution discussed above, we reached a decision not to proceed with the previously announced reliability upgrade to the Noble Muravlenko that was scheduled to take place in 2013. As a result, we incurred a non-cash charge of approximately $32.6 million related to the termination of outstanding shipyard contracts.
In connection with our existing drilling contracts with Petrobras for two of our drillships operating in Brazil, we approved certain shipyard reliability upgrade projects for these drillships, the Noble Leo Segerius and the Noble Roger Eason . These upgrade projects, planned through 2012, are designed to enhance the reliability and operational performance of these drillships. Recently, the Noble Leo Segerius entered the shipyard and began preparations for its reliability upgrades. There are a number of risks associated with shipyard projects of this nature, particularly in Brazil, including potential project delays and cost overruns due to labor, customs, local shipyard, local content and other issues. In addition, the drilling contracts for these vessels provide Petrobras with certain rights of termination in the event of excessive downtime, and it is possible that Petrobras could exercise this right in the future with respect to one or more of these drillships. We intend to continue to closely monitor and discuss with Petrobras the status of these projects and plan to take appropriate steps to mitigate identified risks, which depending upon the circumstances, could involve a variety of options.
On April 25, 2011, the Noble Discoverer was operating off the coast of New Zealand when a severe weather event occurred. In anticipation of the severe weather, and in accordance with established procedures for severe weather events, the Noble Discoverer suspended drilling operations and secured and disconnected from the well. Due to the severe weather, the riser and the lower marine riser package were damaged and released from the vessel. While we are still evaluating the extent of the equipment damage, we currently believe the damage will not be material. We believe we are entitled to continue receiving dayrate from our customer until repairs are complete, and we are discussing the implications of this event with our customer. We can make no assurances as to the outcome of this event.
While we cannot predict the future level of demand for our drilling services or future conditions in the offshore contract drilling industry, we continue to believe we are well positioned within the industry and believe our acquisition of Frontier and recent newbuild announcements further strengthen our position, especially in deepwater drilling.
Results and Strategy
In the first quarter of 2011, we recognized net income attributable to Noble-Swiss of $54 million, or $0.21 per diluted share, on total revenues of $579 million. The average dayrate across our worldwide fleet increased to $150,294 for the first quarter of 2011 from $140,554 for the fourth quarter of 2010. Fleetwide average utilization was 61 percent in the first quarter of 2011, as compared to 73 percent in the fourth quarter of 2010. Daily contract drilling services costs increased to $84,858 for the first quarter of 2011 from $75,932 for the fourth quarter of 2010. As a result, our contract drilling services margin decreased in the first quarter of 2011 to 44 percent as compared to 46 percent in the fourth quarter of 2010. The first quarter of 2011 results reflect the effect of anticipated downtime on certain of our rigs for shipyard projects and contract completions.
We have actively expanded our offshore drilling and deepwater capabilities in recent years through the construction of new rigs, and as part of this technical and operational expansion we plan to continue to seek opportunities to high-grade our fleet. Our business strategy also focuses on the active expansion of our worldwide offshore drilling and deepwater capabilities through upgrades and modifications, acquisitions, divestitures of lower specification units and the deployment of our drilling assets in important oil and gas producing areas. During the first quarter of 2011, we continued our newbuild strategy as indicated by the following 11 projects:
   
two dynamically positioned, ultra-deepwater, harsh environment Globetrotter -class drillships, which are scheduled to complete acceptance testing and be delivered to our customer in the fourth quarter of 2011 and 2013, respectively;
   
two dynamically positioned, ultra-deepwater, harsh environment Bully -class drillships owned through a joint venture with Shell each of which are scheduled to complete acceptance testing and be delivered to our customer in the fourth quarter of 2011;

 

36


Table of Contents

   
three dynamically positioned, ultra-deepwater, harsh environment drillships under construction at Hyundai Heavy Industry which are estimated to be delivered from the shipyard and begin acceptance testing as follows: the second quarter of 2013, the fourth quarter of 2013, and the second quarter of 2014, respectively; and
   
four high-specification heavy duty, harsh environment jackup rigs which are estimated to be delivered from the shipyard and begin acceptance testing as follows: fourth quarter of 2012, second quarter of 2013, fourth quarter of 2013 and first quarter of 2014, respectively.
Noble currently has seven ultra-deepwater rigs and four high-specification jackup rigs under construction. Of these, five of the ultra-deepwater units are contracted for five years or more. Two of the recently announced drillships and all four jackups are being constructed without contracts. In addition, we have options for one additional ultra-deepwater drillship and two additional high-specification jackups.
As part of our strategy, we continue to review our fleet and the strategic benefit of our lower specification units. We believe that we need to continue to migrate our fleet towards greater technological capability. As part of this process, we may decide to dispose of some of our lower specification jackups and/or floating units, and we are considering a number of options for these units. We believe these units are maintained in a manner that would allow us to successfully continue to operate them should we decide this is the appropriate course of action based on available alternatives.
U.S. Gulf of Mexico Operations
Subsequent to the April 20, 2010 fire and explosion on the Deepwater Horizon , a competitor’s drilling rig in the U.S. Gulf of Mexico, U.S. governmental authorities implemented a moratorium on and suspension of specified types of drilling activities in the U.S. Gulf of Mexico.
The U.S. government lifted the moratorium following adoption of new regulations including a drilling safety rule and a workplace safety rule, each of which imposed multiple obligations relating to offshore drilling operations. These obligations relate to, among other things, additional certifications and verifications relating to compliance with applicable regulations; compatibility of blowout preventers with drilling rigs and well design; third-party inspections and design review of blowout preventers; testing of casing installations; minimum requirements for personnel operating blowout preventers; and training in deepwater well control.
In addition, the U.S. government has indicated to receive a deepwater drilling permit, the operator must (i) demonstrate that containment resources are available promptly in the event of a deepwater blowout, (ii) have the chief executive officer of each operator certify that the operator has complied with all applicable regulations and (iii) allow the BOEMRE to conduct inspections of each deepwater drilling operation for compliance with the applicable regulations.
Our existing U.S. Gulf of Mexico operations have been and will continue to be negatively impacted by the events and governmental action described above. As of March 31, 2011, our U.S. Gulf of Mexico operations included seven deepwater drilling units: the Noble Amos Runner , Noble Danny Adkins , Noble Jim Thompson , Noble Driller , Noble Paul Romano , Noble Lorris Bouzigard and Noble Jim Day . We estimate the negative impact to our revenues for the three months ended March 31, 2011 to be in excess of $225 million. We have worked and continue to work closely with our customers for drilling services in the U.S. Gulf of Mexico to address the hardships imposed by the governmental actions described above. The discussion below briefly describes the current status of each of these drilling units.
   
Noble Amos Runner. This unit received its blow out preventer (“BOP”) certification and is currently operating for LLOG Exploration, LLC at the full dayrate.
   
Noble Danny Adkins. This unit received its BOP certification. The unit spent part of the first quarter operating under a permit and receiving full dayrate. However, our customer, Shell, was not able to secure additional permits for this rig and it returned to a lower stand-by rate pending the approval of required permits.

 

37


Table of Contents

   
Noble Jim Thompson. During the first quarter, this unit was operating under contract with Shell at a reduced dayrate. At the end of March 2011, Shell received the required permits and the rig began operating under full dayrate in April 2011.
   
Noble Jim Day . This rig has received its BOP certification. In February 2011, this drilling unit went under contract for a subsidiary of Shell in the U.S. Gulf of Mexico, and it is currently receiving a reduced stand-by rate pending the approval of required permits.
   
Noble Driller . This unit is under contract with Shell and is receiving a reduced stand-by rate while undergoing a shipyard project. This unit is expected to receive its BOP certification in the second quarter of 2011.
   
Noble Paul Romano. This unit is idle, having completed its drilling contract in June 2010. The unit has received its BOP certification and is being actively marketed to potential customers.
   
Noble Lorris Bouzigard . This drilling unit is currently cold stacked, but is being actively marketed to potential customers.
Acquisition of FDR Holdings Limited
On July 28, 2010, Noble-Swiss and Noble AM Merger Co., a Cayman Islands company and indirect wholly-owned subsidiary of Noble-Swiss (“Merger Sub”), completed the acquisition of FDR Holdings Limited, a Cayman Islands company (“Frontier”). Under the terms of the Agreement and Plan of Merger with Frontier and certain of Frontier’s shareholders, Merger Sub merged with and into Frontier, with Frontier surviving as an indirect wholly-owned subsidiary of Noble-Swiss and a wholly-owned subsidiary of Noble-Cayman. The Frontier acquisition was for a purchase price of approximately $1.7 billion in cash plus liabilities assumed and strategically expanded and enhanced our global fleet by adding three dynamically positioned drillships (including two Bully -class joint venture-owned drillships under construction), two conventionally moored drillships, including one that is Arctic-class, a conventionally moored deepwater semisubmersible and one FPSO. Frontier’s results of operations were included in our results beginning July 28, 2010. We funded the cash consideration paid at closing of approximately $1.7 billion using proceeds from our July 2010 offering of senior notes and existing cash on hand.
Contract Drilling Services Backlog
We maintain a backlog (as defined below) of commitments for contract drilling services. The following table sets forth as of March 31, 2011 the amount of our contract drilling services backlog and the percent of available operating days committed for the periods indicated:
                                                 
            Year Ending December 31,  
    Total     2011 (1)     2012     2013     2014     2015-2023  
    (In millions)  
Contract Drilling Services Backlog
                                               
Semisubmersibles/Drillships (2) (6) (7)
  $ 11,792     $ 1,319     $ 1,690     $ 1,660     $ 1,779     $ 5,344  
Jackups/Submersibles (3)
    1,325       680       383       193       67       2  
Other
                                   
 
                                   
Total (4)
  $ 13,117     $ 1,999     $ 2,073     $ 1,853     $ 1,846     $ 5,346  
 
                                   
 
                                               
Percent of Available Operating Days Committed (5)
            64 %     33 %     24 %     19 %     5 %
 
                                     
 
     
(1)  
Represents a nine-month period beginning April 1, 2011.
 
(2)  
Our drilling contracts with Petroleo Brasileiro S.A. (“Petrobras”) provide an opportunity for us to earn performance bonuses based on downtime experienced for our rigs operating offshore Brazil. With respect to our semisubmersibles operating offshore Brazil, we have included in our backlog an amount equal to 75 percent of potential performance bonuses for such semisubmersibles, which amount is based on and generally consistent with our historical earnings of performance bonuses for these rigs. With respect to our drillships presently operating offshore Brazil, we (a) have not included in our backlog any performance bonuses for periods prior to the commencement of certain upgrade projects planned for 2011 through 2012, which projects are designed to enhance the reliability and operational performance of our drillships, and (b) have included in our backlog an amount equal to 75 percent of potential performance bonuses for periods after the estimated completion of such upgrade projects. Our backlog for semisubmersibles/drillships includes approximately $289 million attributable to these performance bonuses.

 

38


Table of Contents

     
   
The drilling contracts with Shell for the Noble Globetrotter I , Noble Globetrotter II , Noble Jim Thompson, Noble Jim Day and Noble Clyde Boudreaux as well as the letter of intent for the unnamed HHI Drillship I , provide opportunities for us to earn performance bonuses based on key performance indicators as defined by Shell. With respect to these contracts, we have included in our backlog an amount equal to 75 percent of the potential performance bonuses for these rigs. Our backlog for these rigs includes approximately $502 million attributable to these performance bonuses.
 
(3)  
Our drilling contracts with Pemex Exploracion y Produccion (“Pemex”) for certain jackups operating offshore in Mexico are subject to price review and adjustment of the rig dayrate. Presently, the contract for one jackup has a dayrate indexed to the world average of the highest dayrates published by ODS-Petrodata. After an initial firm dayrate period, the dayrate is generally adjusted quarterly based on formulas calculated from the index. Our contract drilling services backlog has been calculated using the March 31, 2011 index-based dayrate for periods subsequent to the firm dayrate period.
 
(4)  
Pemex has the ability to cancel its drilling contracts on 30 days or less notice without Pemex’s making an early termination payment. At March 31, 2011, we had ten rigs contracted to Pemex in Mexico and our backlog includes approximately $268 million related to such contracts. Also, our drilling contracts generally provide the customer an early termination right in the event we fail to meet certain performance standards, including downtime thresholds. While we do not currently anticipate any cancellations as a result of events that have occurred to date, clients may from time to time have the contractual right to do so.
 
(5)  
Percentages take into account additional capacity from the estimated dates of deployment of our newbuild rigs that are scheduled to commence operations during 2011 through 2014.
 
(6)  
It is not possible to determine the impact to our revenues or backlog resulting from efforts by operators to cancel or modify drilling contracts due to the U.S. government imposed restrictions and the vigorous scrutiny for issuance of new drilling permits, and other consequences of the actions by the U.S. government. At March 31, 2011, backlog related to our U.S. Gulf of Mexico deepwater rigs totaled $5.6 billion, $448 million of which represents backlog for the nine-month period ending December 31, 2011.
 
   
We entered into an agreement with Shell effective June 27, 2010 which provides that Shell may suspend the contracts on three of our units operating in the U.S. Gulf of Mexico during any period of regulatory restriction by paying reduced suspension dayrates in lieu of the normal operating dayrates. The term of the initial contract is also extended by the suspension period. The impact of this agreement is to shift backlog among periods with an immaterial increase to total backlog because of the reduced suspension rates.
 
(7)  
Noble and a subsidiary of Shell are involved in joint venture agreements to build, operate, and own both the Noble Bully I and the Noble Bully II . Pursuant to these agreements, each party has an equal 50 percent share in both vessels. As of March 31, 2011, the combined amount of backlog for these rigs totals $2.4 billion, all of which is included in our backlog. Noble’s net interest in the backlog for these rigs is $1.2 billion.
Our contract drilling services backlog reported above reflects estimated future revenues attributable to both signed drilling contracts and letters of intent. A letter of intent is generally subject to customary conditions, including the execution of a definitive drilling contract. For a number of reasons, it is possible that some customers that have entered into letters of intent will not enter into signed drilling contracts. We calculate backlog for any given unit and period by multiplying the full contractual operating dayrate for such unit by the number of days remaining in the period. The reported contract drilling services backlog does not include amounts representing revenues for mobilization, demobilization and contract preparation, which are not expected to be significant to our contract drilling services revenues, amounts constituting reimbursables from customers or amounts attributable to uncommitted option periods under drilling contracts or letters of intent.
The amount of actual revenues earned and the actual periods during which revenues are earned may be different than the backlog amounts and backlog periods set forth in the table above due to various factors, including, but not limited to, shipyard and maintenance projects, operational downtime, weather conditions and other factors that result in applicable dayrates lower than the full contractual operating dayrate. In addition, amounts included in the backlog may change because drilling contracts may be varied or modified by mutual consent or customers may exercise early termination rights contained in some of our drilling contracts or decline to enter into a drilling contract after executing a letter of intent. As a result, our backlog as of any particular date may not be indicative of our actual operating results for the subsequent periods for which the backlog is calculated.
As of March 31, 2011, we estimate Shell and Petrobras represent more than 64% and 24%, respectively, of our backlog.

 

39


Table of Contents

Internal Investigation
In 2007, we began, and voluntarily contacted the SEC and the U.S. Department of Justice (“DOJ”) to advise them of, an internal investigation of the legality under the United States Foreign Corrupt Practices Act (“FCPA”) and local laws of certain reimbursement payments made by our Nigerian affiliate to our customs agents in Nigeria. In 2010, we finalized settlements of this matter with each of the SEC and the DOJ. In order to resolve the DOJ investigation, we entered into a non-prosecution agreement with the DOJ, which provides for the payment of a fine of $2.6 million, as well as certain undertakings, including continued cooperation with the DOJ, compliance with the FCPA, certain self-reporting and annual reporting obligations and certain restrictions on our public discussion regarding the agreement. The agreement does not require that we install a monitor to oversee our activities and compliance with laws. In order to resolve the SEC investigation, in 2010, we agreed to the entry of a civil judgment against us. Pursuant to the agreed judgment, we agreed to disgorge profits of $4.3 million, pay prejudgment interest of $1.3 million and refrain from denying the allegations contained in the SEC’s petition, except in other litigation to which the SEC is not a party. We also agreed to an injunction restraining us from violating the anti-bribery, books and records, and internal controls provisions of the FCPA, and we waived a variety of litigation rights with respect to the conduct at issue. The agreed judgment does not require a monitor. Our ability to comply with the terms of the settlements is dependent on the success of our ongoing compliance program, including our ability to continue to manage our agents and supervise, train and retain competent employees, and the efforts of our employees to comply with applicable law and our code of business conduct and ethics.
In January 2011, the Nigerian Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian Attorney General Office initiated an investigation into these same activities. A subsidiary of Noble-Swiss resolved this matter through the execution of a non-prosecution agreement dated January 28, 2011. Pursuant to this agreement, the subsidiary paid $2.5 million to resolve all charges and claims of the Nigerian government.
Any similar investigations or charges and any additional sanctions we may incur could damage our reputation and result in substantial fines, sanctions, civil and/or criminal penalties and curtailment of operations in certain jurisdictions and might adversely affect our business, results of operations or financial condition. Further, resolving any such investigation could be expensive and consume significant time and attention of our senior management.
In March 2011, we received a new temporary import permit for our final rig in Nigeria that had been waiting for a temporary import permit based on a long-standing application. However, there can be no assurance that we will be able to obtain new permits or further extensions of permits necessary to continue the operation of our rigs in Nigeria. If we cannot obtain a new permit or an extension necessary to continue operations of any rig, we may need to cease operations under the drilling contract for such rig and relocate such rig from Nigerian waters. We cannot predict what impact these events may have on any such contract or our business in Nigeria, and we could face additional fines and sanctions in Nigeria. Furthermore, we cannot predict what changes, if any, relating to temporary import permit policies and procedures may be established or implemented in Nigeria in the future, or how any such changes may impact our business there.
In 2010, the Nigerian Oil and Gas Industry Content Development Bill was signed into law. The law is designed to create Nigerian content in operations and transactions within the Nigerian oil and gas industry. The law sets forth certain requirements for the utilization of Nigerian human resources and goods and services in oil and gas projects and creates a Nigerian Content Development and Monitoring Board (“NCD Board”) to implement and monitor the law and develop regulations pursuant to the law. The law also establishes a Nigerian Content Development Fund to fund the implementation of the law. The implementation of the law is ongoing and both the manner and timing of final implementation is uncertain. We have participated in a number of meetings with the NCD Board and are analyzing how we might reorganize our operations in Nigeria to meet these requirements, including creating third party minority interests in our operating assets. We cannot predict the impact the new law may have on our existing or future operations in Nigeria, but our operations there could be significantly and adversely affected.

 

40


Table of Contents

Results of Operations
For the Three Months Ended March 31, 2011 and 2010
General
Net income attributable to Noble Corporation (Noble-Swiss) for the three months ended March 31, 2011 (the “Current Quarter”) was $54 million, or $0.21 per diluted share, on operating revenues of $579 million, compared to net income for the three months ended March 31, 2010 (the “Comparable Quarter”) of $371 million, or $1.43 per diluted share, on operating revenues of $841 million.
The consolidated financial statements of Noble-Swiss include the accounts of Noble-Cayman, and Noble-Swiss conducts substantially all of its business through Noble-Cayman and its subsidiaries. As a result, the financial position and results of operations for Noble-Cayman, and the reasons for material changes in the amount of revenue and expense items between 2010 and 2011, would be the same as the information presented below regarding Noble-Swiss in all material respects, except operating income for Noble-Cayman for the three months ended March 31, 2011 was $13 million higher than operating income for Noble-Swiss for the same period, primarily as a result of depreciation related to Swiss owned assets and operating costs directly attributable to Noble-Swiss for stewardship related services.
Rig Utilization, Operating Days and Average Dayrates
Operating revenues and operating costs and expenses for our contract drilling services segment are dependent on three primary metrics — rig utilization, operating days and dayrates. The following table sets forth the average rig utilization, operating days and average dayrates for our rig fleet for the three months ended March 31, 2011 and 2010:
                                                                 
    Average Rig     Operating     Average  
    Utilization (1)     Days (2)     Dayrates  
    Three Months Ended     Three Months Ended             Three Months Ended        
    March 31,     March 31,             March 31,        
    2011     2010     2011     2010     % Change     2011     2010     % Change  
 
                                                               
Jackups
    62 %     81 %     2,381       3,141       -24 %   $ 80,866     $ 116,498       -31 %
Semisubmersibles
    69 %     93 %     868       931       -7 %     277,859       416,572       -33 %
Drillships
    70 %     92 %     361       247       46 %     301,647       222,306       36 %
FPSO/Submersibles
    0 %     0 %                                    
 
                                                           
Total
    61 %     81 %     3,610       4,319       -16 %   $ 150,294     $ 187,214       -20 %
 
                                                           
 
     
(1)  
Information reflects our policy of reporting on the basis of the number of rigs in our fleet excluding newbuild rigs under construction.
 
(2)  
Information reflects the number of days that our rigs were operating under contract.

 

41


Table of Contents

Contract Drilling Services
The following table sets forth the operating revenues and the operating costs and expenses for our contract drilling services segment for the three months ended March 31, 2011 and 2010 (in thousands):
                                 
    Three Months Ended        
    March 31,     Change  
    2011     2010     $     %  
Operating revenues:
                               
Contract drilling services
  $ 542,605     $ 808,646     $ (266,041 )     -33 %
Reimbursables (1)
    21,604       23,303       (1,699 )     -7 %
Other
    445       211       234       111 %
 
                       
 
  $ 564,654     $ 832,160     $ (267,506 )     -32 %
 
                       
Operating costs and expenses:
                               
Contract drilling services
  $ 306,363     $ 254,431     $ 51,932       20 %
Reimbursables (1)
    16,440       18,869       (2,429 )     -13 %
Depreciation and amortization
    154,888       113,173       41,715       37 %
Selling, general and administrative
    23,449       21,743       1,706       8 %
Gain on contract extinguishments, net
    (21,202 )           (21,202 )     * *
 
                       
 
    479,938       408,216       71,722       18 %
 
                       
Operating income
  $ 84,716     $ 423,944     $ (339,228 )     -80 %
 
                       
 
     
(1)  
We record reimbursements from customers for out-of-pocket expenses as operating revenues and the related direct costs as operating expenses. Changes in the amount of these reimbursables generally do not have a material effect on our financial position, results of operations or cash flows.
 
**  
Not a meaningful percentage
Operating Revenues. Decreases in contract drilling services revenue for the Current Quarter as compared to the Comparable Quarter were driven by reductions in both average dayrates and utilization. The 20% decrease in dayrates reduced revenues by approximately $133 million, and the 16% decrease in operating days decreased revenue by an additional $133 million.
The decrease in contract drilling services revenue primarily relates to our jackups and semisubmersibles, which generated approximately $173 million and $147 million less revenue, respectively, in the Current Quarter.
The decrease in jackup dayrates of 31 percent resulted in an $85 million decrease in revenues from the Comparable Quarter. The reduction in dayrates was primarily from the contractual re-pricing of rigs in the Middle East, the North Sea, and Mexico for changes in market conditions in the global shallow water market. The 24 percent decline in jackup operating days resulted in an $88 million decline in revenues. The decrease in utilization primarily related to rigs coming off of contract in Mexico.
The decrease in semisubmersible dayrates of 33 percent resulted in a $121 million decrease in revenues from the Comparable Quarter, and the 7 percent decline in operating days contributed an additional $26 million to the decline. The decrease in semisubmersibles revenue is a result of drilling restrictions in the U.S. Gulf of Mexico where lower standby rates replaced the standard operating dayrates for a majority of our contracts. Additional unpaid days in the U.S. Gulf of Mexico primarily related to the termination of contracts and a 77 day decrease for the Noble Homer Ferrington for which we only recorded revenue for 13 days in the Current Quarter.
The decreases in revenue for the above rig classes were partially offset by higher revenues from our drillships, which increased $54 million in the Current Quarter as compared to the Comparable Quarter. The increase was primarily from the drillships Noble Discoverer and the Noble Phoenix , which were added to the fleet as part of the Frontier acquisition on July 28, 2010.

 

42


Table of Contents

Operating Costs and Expenses. Contract drilling services operating costs and expenses increased $52 million for the Current Quarter as compared to the Comparable Quarter. In addition to the acquisition of Frontier, our newbuild rigs, the Noble Dave Beard and the Noble Jim Day , were added to the fleet in March 2010 and January 2011, respectively, which added approximately $39 million of operating costs in the Current Quarter. Excluding the additional expenses related to these rigs, our contract drilling costs increased $13 million in the Current Quarter from the Comparable Quarter. This change was primarily driven by an $8 million increase in maintenance expense, a $7 million increase in transportation and fuel costs and a $5 million increase in mobilization and other expenses, which was partially offset by a $7 million decrease in labor resulting from the decrease in overall rig utilization.
The increase in depreciation and amortization in the Current Quarter from the Comparable Quarter was primarily attributable to depreciation on newbuilds added to the fleet, the addition of the Frontier rigs and additional depreciation related to other capital expenditures on our fleet since the Comparable Quarter.
Other
The following table sets forth the operating revenues and the operating costs and expenses for our other services for the three months ended March 31, 2011 and 2010:
                                 
    Three Months Ended        
    March 31,     Change  
    2011     2010     $     %  
Operating revenues:
                               
Labor contract drilling services
  $ 13,547     $ 7,761     $ 5,786       75 %
Reimbursables (1)
    687       930       (243 )     -26 %
 
                       
 
  $ 14,234     $ 8,691     $ 5,543       64 %
 
                       
Operating costs and expenses:
                               
Labor contract drilling services
  $ 8,523     $ 5,888     $ 2,635       45 %
Reimbursables (1)
    663       874       (211 )     -24 %
Depreciation and amortization
    3,234       2,684       550       20 %
Selling, general and administrative
    266       228       38       17 %
 
                       
 
    12,686       9,674       3,012       31 %
 
                       
Operating income (loss)
  $ 1,548     $ (983 )   $ 2,531       * *
 
                       
 
     
(1)  
We record reimbursements from customers for out-of-pocket expenses as operating revenues and the related direct costs as operating expenses. Changes in the amount of these reimbursables generally do not have a material effect on our financial position, results of operations or cash flows.
 
**  
Not a meaningful percentage
Operating Revenues and Costs and Expenses. The increase in both revenue and expense primarily relates to the recent expansion of our labor contract services in Alaska coupled with operational increases and foreign exchange fluctuations in our existing Canadian operations. The increase in depreciation is for additional assets placed in service since the Comparable Quarter.
Other Income and Expenses
Selling, General and Administrative Expenses. Consolidated selling, general and administrative expenses increased $2 million in the Current Quarter as compared to the Comparable Quarter. The increase relates to a $2 million settlement under the non-prosecution agreement reached with the Nigerian authorities related to our recently concluded U.S. FCPA investigation.
Income Tax Provision. Our income tax provision decreased $40 million in the Current Quarter primarily from a decline in pre-tax earnings of approximately 84 percent, which reduced income tax expense by approximately $46 million in the Current Quarter. This decrease was partially offset by a higher effective tax rate of 22 percent in the Current Quarter as compared to 13 percent in the Comparable Quarter, which increased income tax expense by approximately $6 million. The increase in tax rate was primarily a result of a change in our geographic revenue mix mainly resulting from drilling restrictions in the U.S. Gulf of Mexico.

 

43


Table of Contents

Liquidity and Capital Resources
Overview
Net cash from operating activities for the Current Quarter was $87 million, which compared to $504 million in the Comparable Quarter. The decrease in net cash from operating activities in the Current Quarter was primarily attributable to a significant decline in net income coupled with an increase in accounts receivable and other current assets. During the Current Quarter, we entered into an additional $600 million revolving credit facility, and at March 31, 2011 we had $1.2 billion available under our credit facilities. We had working capital of $519 million and $110 million at March 31, 2011 and December 31, 2010, respectively. Primarily as a result of our $1.1 billion debt offering in February 2011, total debt as a percentage of total debt plus equity increased to 29.2 percent at March 31, 2011 from 27.5 percent at December 31, 2010. Additionally, at March 31, 2011, we had a total contract drilling services backlog of approximately $13.1 billion. Our backlog as of March 31, 2011 reflects a commitment of 64 percent of operating days for the remainder of 2011 and 33 percent for 2012. See additional information regarding our backlog at “Contract Drilling Services Backlog.”
As a result of the cash generated by our operations, our cash on hand and the availability under our bank credit facilities, we believe our liquidity and financial condition are sufficient to meet all of our reasonably anticipated cash flow needs including:
   
normal recurring operating expenses;
   
capital expenditures, including expenditures for newbuilds and other miscellaneous capital upgrades; and
   
payments of return of capital in the form of a reduction of par value of our shares (in lieu of dividends).
Capital Expenditures
Our primary liquidity requirement for 2011 will be for capital expenditures. Capital expenditures, including capitalized interest, totaled $614 million and $339 million for the three months ended March 31, 2011 and 2010, respectively.
At March 31, 2011, we had 11 rigs under construction, and capital expenditures, including capitalized interest, for new construction in the first quarter of 2011 totaled $426 million. Capital expenditures for newbuild rigs consisted of the following (in millions):
         
    Expenditures  
Project   in 2011  
Noble Bully II
  $ 58.4  
HHI Drillship II
    58.1  
HHI Drillship I
    57.2  
HHI Drillship III
    52.8  
Noble Bully I
    50.7  
Noble Globetrotter II
    44.8  
Noble Jackup III
    42.8  
Noble Jackup IV
    42.8  
Noble Globetrotter I
    14.4  
Noble Jackup I
    0.8  
Noble Jackup II
    0.6  
Other
    2.8  
 
     
Total
  $ 426.2  
 
     
Other capital expenditures totaled $149 million in the first three months of 2011, which included approximately $105 million for major upgrade projects, including $48 million to upgrade two drillships currently operating under contracts with Petrobras. In addition, capitalized major maintenance expenditures, which have useful lives ranging from 3 to 5 years, totaled $39 million for the three months ended March 31, 2011.

 

44


Table of Contents

Our total capital expenditure estimate for 2011 is approximately $2.5 billion. In connection with our 2011 and future capital expenditure programs, as of March 31, 2011, we had outstanding commitments, including shipyard and purchase commitments, for approximately $3.1 billion, of which $1.3 billion is anticipated to be spent within the next twelve months. Our remaining 2011 capital expenditure budget will generally be spent at our discretion. We may accelerate or delay capital projects as needed.
We continue to monitor regulatory developments in the U.S. Gulf of Mexico and resulting potential capital expenditures that will be required to comply with such regulations. Based on our preliminary expectations relating to the regulations adopted to date, we believe the additional capital expenditures in the U.S. Gulf of Mexico necessary to comply with the governmental regulations will not exceed $10 million per rig. We also anticipate incurring additional amounts on certain other rigs within our fleet that are located outside the U.S. Gulf of Mexico and are in the process of assessing what expenditures will be made and the amount of such expenditures.
From time to time we consider possible projects that would require capital expenditures or other cash expenditures that are not included in our capital budget, and such unbudgeted capital or cash expenditures could be significant. In addition, we will continue to evaluate acquisitions of drilling units from time to time. Other factors that could cause actual capital expenditures to materially exceed planned capital expenditures include delays and cost overruns in shipyards (including costs attributable to labor shortages), shortages of equipment, latent damage or deterioration to hull, equipment and machinery in excess of engineering estimates and assumptions, and changes in design criteria or specifications during repair or construction.
Share Repurchases and Dividends
At March 31, 2011, 6.8 million registered shares remained available under the existing Board authorization for our share repurchase program. During the three months ended March 31, 2011, we acquired approximately 0.1 million shares surrendered by employees for taxes payable upon the vesting of restricted stock for $6 million. Future repurchases by Noble-Swiss will be subject to the requirements of Swiss law, including the requirement that Noble-Swiss and its subsidiaries may only repurchase shares if and to the extent that sufficient freely distributable reserves are available.
Our most recent quarterly payment to shareholders in the form of a capital reduction, which was paid on February 24, 2011 to holders of record on February 14, 2011, was 0.13 CHF per share, or an aggregate of approximately $35 million. The declaration and payment of dividends in the future by Noble-Swiss and the making of distributions of capital, including returns of capital in the form of par value reductions, require authorization of the shareholders of Noble-Swiss. The amount of such dividends, distributions and returns of capital will depend on our results of operations, financial condition, cash requirements, future business prospects, contractual restrictions and other factors deemed relevant by our Board of Directors and shareholders.
Recently, our Board of Directors and shareholders approved the payment of a return of capital through a reduction of the par value of our shares in a total amount equal to 0.52 CHF per share to be paid in four equal installments scheduled for August 2011, November 2011, February 2012 and May 2012. The payments will be made in U.S. Dollars based on the CHF/USD exchange rate available approximately two business days prior to the payment date. Although the amount of the return of capital, expressed in Swiss francs, is fixed, the amount of the payment in U.S. Dollars will fluctuate based on the exchange rate. The exchange rate as published by the Swiss National Bank on April 29, 2011 was 0.8689 CHF/1.0 USD. These returns of capital will require us to make total cash payments of approximately $38 million in 2011 (based on the exchange rate on April 29, 2011).
Credit Facilities and Long-Term Debt
We have two separate revolving credit facilities in place which provide us with a total borrowing capacity of $1.2 billion. Our previously existing credit facility, which has a capacity of $600 million, matures in 2013, and during the first quarter of 2011, we entered into an additional $600 million revolving credit facility which matures in 2015 (together referred to as the “Credit Facilities”). The covenants and events of default under the Credit Facilities are substantially similar, and each facility contains a covenant that limits our ratio of debt to total tangible capitalization, as defined in the Credit Facilities, to 0.60. We were in compliance with all covenants as of March 31, 2011.
The Credit Facilities provide us with the ability to issue up to $300 million in letters of credit in the aggregate. While the issuance of letters of credit does not increase our borrowings outstanding under the Credit Facilities, it does reduce the amount available. At March 31, 2011, we had no borrowings or letters of credit outstanding under the Credit Facilities. We believe that we maintain good relationships with our lenders under the Credit Facilities, and we believe that our lenders have the liquidity and capability to perform should the need arise for us to draw on the Credit Facilities.

 

45


Table of Contents

The indentures governing our outstanding senior unsecured notes contain covenants that place restrictions on certain merger and consolidation transactions, unless we are the surviving entity or the other party assumes the obligations under the indenture, and on the ability to sell or transfer all or substantially all of our assets. In addition, there are restrictions on incurring or assuming certain liens and sale and lease-back transactions. At March 31, 2011, we were in compliance with all our debt covenants. We continually monitor compliance with the covenants under our Credit Facilities and senior notes and, based on our expectations for 2011, expect to remain in compliance during the year.
At March 31, 2011, we had letters of credit of $125 million and performance and tax assessment bonds totaling $382 million supported by surety bonds outstanding. Of the letters of credit outstanding, $74 million were issued to support bank bonds in connection with our drilling units in Nigeria. Additionally, certain of our subsidiaries issue, from time to time, guarantees of the temporary import status of rigs or equipment imported into certain countries in which we operate. These guarantees are issued in lieu of payment of custom, value added or similar taxes in those countries.
Our long-term debt was $3.2 billion at March 31, 2011 as compared to $2.8 billion at December 31, 2010. The increase in debt is due to the issuance of $1.1 billion aggregate principal amount of senior notes, partially offset by the repayment of $693 million in joint venture credit facilities. For additional information on our long-term debt, see Note 8 to our consolidated financial statements.
In February 2011, we issued through our indirect wholly-owned subsidiary, Noble Holding International Limited (“NHIL”), $1.1 billion aggregate principal amount of senior notes in three separate tranches, comprising of $300 million of 3.05% Senior Notes due 2016, $400 million of 4.625% Senior Notes due 2021, and $400 million of 6.05% Senior Notes due 2041. A portion of the net proceeds of approximately $1.09 billion, after expenses, was used to repay the outstanding balance on our revolving credit facility and to repay our portion of outstanding debt under the joint venture credit facilities.
On February 25, 2011, the outstanding balances of the joint venture credit facilities, which totaled $693 million, were repaid in full and the credit facilities terminated using a portion of the proceeds from our February 2011 debt offering and $361 million in equity contributions from our joint venture partner. In addition, the related interest rate swaps were settled and terminated concurrent with the repayment and termination of the credit facilities.
In January 2011, the Bully joint ventures issued notes to the joint venture partners totaling $70 million. The interest rate on these notes was 10%, payable semi-annually in arrears and in kind on June 30 and December 31 commencing in June 2011. The purpose of these notes was to provide additional liquidity to these joint ventures in connection with the shipyard construction of the Bully vessels. As of March 31, 2011, a total of $142 million in notes have been issued by the joint ventures to its partners. Our portion of these joint venture partner notes, which totaled $71 million, has been eliminated in our Consolidated Balance Sheets.
On April 15, 2011, the Bully joint venture partners entered into a subscription agreement, pursuant to which each partner was issued equity in each of the Bully joint ventures in exchange for the cancellation of all outstanding joint venture partner notes. The subscription agreement has the effect of converting all joint venture partner notes into equity of the respective joint venture. The total capital contributed as a result of these agreements was $146 million, which included $142 million in outstanding notes, plus accrued interest. Our portion of the capital contribution, totaling $73 million, will be eliminated in consolidation.
New Accounting Pronouncements
In October 2009, the FASB issued guidance that impacts the recognition of revenue in multiple-deliverable arrangements. The guidance establishes a selling-price hierarchy for determining the selling price of a deliverable. The goal of this guidance is to clarify disclosures related to multiple-deliverable arrangements and to align the accounting with the underlying economics of the multiple-deliverable transaction. This guidance is effective for fiscal years beginning on or after June 15, 2010. The adoption of this guidance did not have a material impact on our financial condition, results of operations, cash flows or financial disclosures.

 

46


Table of Contents

In January 2010, the FASB issued guidance relating to the disclosure of the fair value of assets. This guidance calls for additional information to be given regarding the transfer of items in and out of respective categories. In addition, it requires additional disclosures regarding purchases, sales, issuances, and settlements of assets that are classified as level three within the FASB fair value hierarchy. This guidance is generally effective for annual and interim periods ending after December 15, 2009. However, the disclosures about purchases, sales, issuances and settlements in the roll-forward activity in level three fair value measurements are deferred until fiscal years beginning after December 15, 2010. These additional disclosures did not have and are not expected to have a material impact on our financial condition, results of operations, cash flows or financial disclosures.
In December 2010, the FASB issued guidance that requires a public entity to disclose pro forma information for business combinations that occurred in the current reporting period. The disclosures include pro forma revenue and earnings of the combined entity for the current reporting period as though the acquisition date for all business combinations that occurred during the year had been as of the beginning of the annual reporting period. If comparative financial statements are presented, the pro forma revenue and earnings of the combined entity for the comparable prior reporting period should be reported as though the acquisition date for all business combinations that occurred during the current year had been as of the beginning of the comparable prior annual reporting period. The guidance is effective for annual reporting periods beginning on or after December 15, 2010. The adoption of this guidance did not have a material impact on our financial condition, results of operations, cash flows or financial disclosures.
Item 3.  
Quantitative and Qualitative Disclosures About Market Risk
Market risk is the potential for loss due to a change in the value of a financial instrument as a result of fluctuations in interest rates, currency exchange rates or equity prices, as further described below.
Interest Rate Risk
We are subject to market risk exposure related to changes in interest rates on borrowings under the Credit Facilities. Interest on borrowings under the Credit Facilities is at an agreed upon percentage point spread over LIBOR, or a base rate stated in the agreements. At March 31, 2011, we had no amounts outstanding under the Credit Facilities.
We maintain certain debt instruments at a fixed rate whose fair value will fluctuate based on changes in interest rates and market perceptions of our credit risk. The fair value of our total debt was $3.3 billion and $2.9 billion at March 31, 2011 and December 31, 2010, respectively. The increase was primarily a result of our issuance of $1.1 billion in debt in February 2011, partially offset by the repayment of $693 million in joint venture credit facilities coupled with changes in fair value related to changes in interest rates and market perceptions of our credit risk.
Foreign Currency Risk
As a multinational company, we conduct business worldwide. Our functional currency is primarily the U.S. dollar, which is consistent with the oil and gas industry. However, outside the United States, a portion of our expenses are incurred in local currencies. Therefore, when the U.S. dollar weakens (strengthens) in relation to the currencies of the countries in which we operate, our expenses reported in U.S. dollars will increase (decrease).
We are exposed to risks on future cash flows to the extent that local currency expenses exceed revenues denominated in local currency that are different than the functional currency. To help manage this potential risk, we periodically enter into derivative instruments to manage our exposure to fluctuations in currency exchange rates, and we may conduct hedging activities in future periods to mitigate such exposure. These contracts are primarily accounted for as cash flow hedges, with the effective portion of changes in the fair value of the hedge recorded on the Consolidated Balance Sheet and in “Accumulated other comprehensive loss” (“AOCL”). Amounts recorded in AOCL are reclassified into earnings in the same period or periods that the hedged item is recognized in earnings. The ineffective portion of changes in the fair value of the hedged item is recorded directly to earnings. We have documented policies and procedures to monitor and control the use of derivative instruments. We do not engage in derivative transactions for speculative or trading purposes, nor are we a party to leveraged derivatives.

 

47


Table of Contents

Our North Sea and Brazil operations have a significant amount of their cash operating expenses payable in local currencies. To limit the potential risk of currency fluctuations, we typically maintain short-term forward contracts settling monthly in their respective local currencies. The forward contract settlements in the remainder of 2011 represent approximately 37 percent of these forecasted local currency requirements. The notional amount of the forward contracts outstanding, expressed in U.S. dollars, was approximately $91 million at March 31, 2011. Total unrealized gains related to these forward contracts were $2 million as of March 31, 2011 and were recorded as part of AOCL. A ten percent change in the exchange rate for the local currencies would change the fair value of these forward contracts by approximately $9 million.
We have entered into a firm commitment for the construction of our Noble Globetrotter I drillship. The drillship will be constructed in two phases, with the second phase being installation and commissioning of the topside equipment. Our payment obligation for this second phase of construction is denominated in Euros, and in order to mitigate the risk of fluctuations in foreign currency exchange rates, we entered into forward contracts to purchase Euros. As of March 31, 2011, the aggregate notional amount of the remaining forward contracts was 30 million Euros. Each forward contract settles in connection with required payments under the construction contract. We are accounting for these forward contracts as fair value hedges. The fair market value of these derivative instruments is included in “Other current assets/liabilities.” Gains and losses from these fair value hedges would be recognized in earnings currently, along with the change in fair value of the hedged item attributable to the risk being hedged, if any portion was found to be ineffective. The fair market value of these outstanding forward contracts totaled approximately $0.8 million at March 31, 2011 and $3 million at December 31, 2010. No gains or losses related to fair value hedges were recognized in the income statement for either of the three months ended March 31, 2011 or 2010. A ten percent change in the exchange rate for the Euro would change the fair value of these forward contracts by approximately $4 million.
Market Risk
We sponsor the Noble Drilling Corporation 401(k) Savings Restoration Plan (“Restoration Plan”). The Restoration Plan is a nonqualified, unfunded employee benefit plan under which certain highly compensated employees may elect to defer compensation in excess of amounts deferrable under our 401(k) savings plan. The Restoration Plan has no assets, and amounts withheld for the Restoration Plan are kept by us for general corporate purposes. The investments selected by employees and the associated returns are tracked on a phantom basis. Accordingly, we have a liability to employees for amounts originally withheld plus phantom investment income or less phantom investment losses. We are at risk for phantom investment income and, conversely, benefit should phantom investment losses occur. At March 31, 2011, our liability under the Restoration Plan totaled $8 million. We previously purchased investments that closely correlate to the investment elections made by participants in the Restoration Plan in order to mitigate the impact of the phantom investment income and losses on our consolidated financial statements. The value of these investments held for our benefit totaled $7 million at March 31, 2011. A ten percent change in the fair value of the phantom investments would change our liability by approximately $0.7 million. Any change in the fair value of the phantom investments would be mitigated by a change in the investments held for our benefit.
We also have a U.S. noncontributory defined benefit pension plan that covers certain salaried employees and a U.S. noncontributory defined benefit pension plan that covers certain hourly employees, whose initial date of employment is prior to August 1, 2004 (collectively referred to as our “qualified U.S. plans”). These plans are governed by the Noble Drilling Corporation Retirement Trust. The benefits from these plans are based primarily on years of service and, for the salaried plan, employees’ compensation near retirement. These plans are designed to qualify under the Employee Retirement Income Security Act of 1974 (“ERISA”), and our funding policy is consistent with funding requirements of ERISA and other applicable laws and regulations. We make cash contributions, or utilize credits available to us, for the qualified U.S. plans when required. The benefit amount that can be covered by the qualified U.S. plans is limited under ERISA and the Internal Revenue Code (“IRC”) of 1986. Therefore, we maintain an unfunded, nonqualified excess benefit plan designed to maintain benefits for all employees at the formula level in the qualified U.S. plans.
In addition to the U.S. plans, each of Noble Drilling (Land Support) Limited, Noble Enterprises Limited and Noble Drilling (Nederland) B.V., all indirect, wholly-owned subsidiaries of Noble-Swiss, maintains a pension plan that covers all of its salaried, non-union employees (collectively referred to as our “non-U.S. plans”). Benefits are based on credited service and employees’ compensation near retirement, as defined by the plans.
Changes in market asset values related to the pension plans noted above could have a material impact upon our “Consolidated Statement of Comprehensive Income” and could result in material cash expenditures in future periods.

 

48


Table of Contents

Item 4.  
Controls and Procedures
David W. Williams, Chairman, President and Chief Executive Officer of Noble-Swiss, and Thomas L. Mitchell, Senior Vice President, Chief Financial Officer, Treasurer and Controller of Noble-Swiss, have evaluated the disclosure controls and procedures of Noble-Swiss as of the end of the period covered by this report. On the basis of this evaluation, Mr. Williams and Mr. Mitchell have concluded that Noble-Swiss’ disclosure controls and procedures were effective as of March 31, 2011. Noble-Swiss’ disclosure controls and procedures are designed to ensure that information required to be disclosed by Noble-Swiss in the reports that it files with or submits to the SEC is recorded, processed, summarized and reported within the time periods specified in the SEC’s rules and forms and is accumulated and communicated to management as appropriate to allow timely decisions regarding required disclosure.
David W. Williams, President and Chief Executive Officer of Noble-Cayman, and Dennis J. Lubojacky, Vice President and Chief Financial Officer of Noble-Cayman, have evaluated the disclosure controls and procedures of Noble-Cayman as of the end of the period covered by this report. On the basis of this evaluation, Mr. Williams and Mr. Lubojacky have concluded that Noble-Cayman’s disclosure controls and procedures were effective as of March 31, 2011. Noble-Cayman’s disclosure controls and procedures are designed to ensure that information required to be disclosed by Noble-Cayman in the reports that it files with or submits to the SEC is recorded, processed, summarized and reported within the time periods specified in the SEC’s rules and forms and is accumulated and communicated to management as appropriate to allow timely decisions regarding required disclosure.
There was no change in either Noble-Swiss’ or Noble-Cayman’s internal control over financial reporting that occurred during the quarter ended March 31, 2011 that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the internal control over financial reporting of each of Noble-Swiss or Noble-Cayman, respectively.
PART II. OTHER INFORMATION
Item 1.  
Legal Proceedings
Information regarding legal proceedings is set forth in Note 13 to our consolidated financial statements included in Item 1 of Part I of this Quarterly Report on Form 10-Q and is incorporated herein by reference.
Item 2.  
Unregistered Sales of Equity Securities and Use of Proceeds
The following table sets forth for the periods indicated certain information with respect to purchases of shares by Noble-Swiss:
                                 
                    Total Number of     Maximum Number  
                    Shares Purchased     of Shares that May  
    Total Number     Average     as Part of Publicly     Yet Be Purchased  
    of Shares     Price Paid     Announced Plans     Under the Plans  
Period   Purchased     per Share     or Programs (1)     or Programs (1)  
January 2011
    35,206     $ 37.35 (2)           6,769,891  
February 2011
    111,641     $ 39.00 (2)           6,769,891  
March 2011
    713     $ 43.67 (2)           6,769,891  
     
(1)  
All share purchases made in the open market and were pursuant to the share repurchase program which our Board of Directors authorized and adopted. Our repurchase program has no date of expiration.
 
(2)  
Amounts represent shares surrendered by employees for withholding taxes payable upon the vesting of restricted stock.
Item 6.  
Exhibits
The information required by this Item 6 is set forth in the Index to Exhibits accompanying this Quarterly Report on Form 10-Q and is incorporated herein by reference.

 

49


Table of Contents

SIGNATURES
Pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934, the registrant has duly caused this report to be signed on its behalf by the undersigned thereunto duly authorized.
             
Noble Corporation , a Swiss corporation
           
 
           
/s/ David W. Williams
 
David W. Williams
      May 6, 2011
 
Date
   
Chairman, President and Chief Executive Officer
           
(Principal Executive Officer)
           
 
           
/s/ Thomas L. Mitchell
 
Thomas L. Mitchell
           
Senior Vice President, Chief Financial Officer, Treasurer and Controller
           
(Principal Financial and Accounting Officer)
           
 
           
Noble Corporation , a Cayman Islands company
           
 
           
/s/ David W. Williams
 
David W. Williams
      May 6, 2011
 
Date
   
President and Chief Executive Officer
           
(Principal Executive Officer)
           
 
           
/s/ Dennis J. Lubojacky
 
           
Dennis J. Lubojacky
           
Vice President and Chief Financial Officer
           
(Principal Financial and Accounting Officer)
           

 

50


Table of Contents

Index to Exhibits
         
Exhibit    
Number   Exhibit
       
 
  2.1    
Agreement and Plan of Merger, Reorganization and Consolidation, dated as of December 19, 2008, among Noble Corporation, a Swiss corporation (“Noble-Swiss”), Noble Corporation, a Cayman Islands company (“Noble-Cayman”), and Noble Cayman Acquisition Ltd. (filed as Exhibit 1.1 to Noble-Cayman’s Current Report on Form 8-K filed on December 22, 2008 and incorporated herein by reference).
       
 
  2.2    
Amendment No. 1 to Agreement and Plan of Merger, Reorganization and Consolidation, dated as of February 4, 2009, among Noble-Swiss, Noble-Cayman and Noble Cayman Acquisition Ltd. (filed as Exhibit 2.2 to Noble-Cayman’s Current Report on Form 8-K filed on February 4, 2009 and incorporated herein by reference).
       
 
  3.1    
Articles of Association of Noble-Swiss.
       
 
  3.2    
By-laws of Noble-Swiss (filed as Exhibit 3.2 to Noble-Swiss’ Current Report on Form 8-K filed on March 27, 2009 and incorporated herein by reference).
       
 
  3.3    
Memorandum and Articles of Association of Noble-Cayman (filed as Exhibit 3.1 to Noble-Cayman’s Current Report on Form 8-K filed on March 30, 2009 and incorporated herein by reference).
       
 
  4.1    
Revolving Credit Agreement dated as of February 11, 2011 among Noble Corporation, a Cayman Islands company; the Lenders from time to time parties thereto; Wells Fargo Bank, National Association, as Administrative Agent, Swingline Lender and an Issuing Bank; Barclays Capital, a division of Barclays Bank PLC, and HSBC Securities (USA) Inc., as Co-Syndication Agents; and Wells Fargo Securities, LLC, Barclays Capital, a division of Barclays Bank PLC, and HSBC Securities (USA) Inc., as Joint Lead Arrangers and Joint Lead Bookrunners (filed as Exhibit 4.1 to Noble-Cayman’s Current Report on Form 8-K filed on February 17, 2011 and incorporated by reference herein).
       
 
  4.2    
First Amendment to Revolving Credit Agreement dated as of March 11, 2011 among Noble Corporation, a Cayman Islands company; the Lenders from time to time parties thereto; Wells Fargo Bank, National Association, as Administrative Agent, Swingline Lender and an Issuing Bank; Barclays Capital, a division of Barclays Bank PLC, and HSBC Securities (USA) Inc., as Co-Syndication Agents; and Wells Fargo Securities, LLC, Barclays Capital, a division of Barclays Bank PLC, and HSBC Securities (USA) Inc., as Joint Lead Arrangers and Joint Lead Bookrunners.
       
 
  4.3    
Indenture, dated as of November 21, 2008, between Noble Holding International Limited, as Issuer, and The Bank of New York Mellon Trust Company, N.A., as Trustee (filed as Exhibit 4.1 to Noble-Cayman’s Current Report on Form 8-K filed on November 21, 2008 and incorporated herein by reference).
       
 
  4.4    
Third Supplemental Indenture, dated as of February 3, 2011, among Noble Holding International Limited, as Issuer, Noble Corporation, as Guarantor, and The Bank of New York Mellon Trust Company, N.A., as Trustee, relating to 3.05% Senior Notes due 2016 of Noble Holding International Limited, 4.625% Senior Notes due 2021 of Noble Holding International Limited, and 6.05% Senior Notes due 2041 of Noble Holding International Limited (filed as Exhibit 4.2 to Noble-Cayman’s Current Report on Form 8-K filed on July 26, 2010 and incorporated herein by reference).
       
 
  10.1 *  
Noble Corporation 2011 Short Term Incentive Plan (filed as Exhibit 10.32 to Noble-Swiss’ Annual Report on Form 10-K filed on February 25, 2011 and incorporated herein by reference).
       
 
  10.2 *  
Form of Noble Corporation Performance-Vested Restricted Stock Unit Agreement under the Noble Corporation 1991 Stock Option and Restricted Stock Plan.
       
 
  31.1    
Certification of David W. Williams pursuant to the U.S. Securities Exchange Act of 1934, as amended, Rule 13a-14(a) or Rule 15d-14(a), for Noble-Swiss and for Noble-Cayman.

 

51


Table of Contents

         
Exhibit    
Number   Exhibit
       
 
  31.2    
Certification of Thomas L. Mitchell pursuant to the U.S. Securities Exchange Act of 1934, as amended, Rule 13a-14(a) or Rule 15d-14(a), for Noble-Swiss.
       
 
  31.3    
Certification of Dennis J. Lubojacky pursuant to the U.S. Securities Exchange Act of 1934, as amended, Rule 13a-14(a) or Rule 15d-14(a), for Noble-Cayman.
       
 
  32.1 +  
Certification of David W. Williams pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as Adopted Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, for Noble-Swiss and for Noble-Cayman.
       
 
  32.2 +  
Certification of Thomas L. Mitchell pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as Adopted Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, for Noble-Swiss.
       
 
  32.3 +  
Certification of Dennis J. Lubojacky pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as Adopted Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, for Noble-Cayman.
       
 
  101 +  
Interactive Data File
 
     
*  
Management contract or compensatory plan or agreement.
 
+  
Furnished in accordance with Item 601(b)(32)(ii) of Regulation S-K.

 

52

Exhibit 3.1
As of May 2, 2011
     
Statuten
 
Articles of Association
 
 
 
der
 
of
 
 
 
Noble Corporation
 
Noble Corporation
 
 
 
mit Sitz in Baar
 
with registered office in Baar
 
 
 
I. Allgemeine Bestimmungen
 
I. General Provisions
 
 
 
Artikel 1: Firma, Sitz, Dauer
 
Article 1: Corporate Name, Registered Office, Duration
 
 
 
Unter der Firma
 
Under the corporate name
 
 
 
Noble Corporation
 
Noble Corporation
 
 
 
besteht eine Aktiengesellschaft (die “ Gesellschaft ”) gemäss Artikel 620 ff. des Schweizerischen Obligationenrechts (“ OR ”) mit Sitz in Baar, Kanton Zug, Schweiz.
 
a company (the “ Company ”) exists pursuant to article 620 et seq. of the Swiss Code of Obligations (“ CO ”) with its registered office in Baar, Canton of Zug, Switzerland.
 
 
 
Artikel 2: Zweck
 
Article 2: Purpose
 
 
 
1 Der Zweck der Gesellschaft ist der Erwerb, das Halten, die Verwaltung, die Verwertung und die Veräusserung von direkten und indirekten Beteiligungen an Unternehmen im In- und Ausland, insbesondere Unternehmen, die in der Erkundung und Förderung von Bodenschätzen, wie der Erbringung von Dienstleistungen im Zusammenhang mit Offshore Bohrungen nach Öl und Naturgas, Dienstleistungen im Zusammenhang mit Arbeitsverträgen für Bohrdienstleistungen tätig sind, Ingenieur- und Beratungsdienstleistungen erbringen und die Finanzierung für solche Zwecke bereitstellen.
 
1 The purpose of the Company is to acquire, hold, manage, exploit and sell, directly or indirectly, participations in Swiss and foreign businesses, in particular, but without limitation, in businesses that are involved in the exploration for and production of natural resources, such as offshore contract drilling of oil and natural gas wells, labor contract drilling services and engineering and consulting services, and to provide financing for this purpose.
 
 
 
2 Die Gesellschaft kann Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften im In- und Ausland errichten und Grundstücke und gewerbliche Schutzrechte im In- und Ausland erwerben, halten, verwalten, hypothekarisch belasten und veräussern.
 
2 The Company may set up branch offices and subsidiaries in Switzerland and abroad and may acquire, hold, manage, mortgage and sell real estate and intellectual property rights in Switzerland and abroad.

 


 

     
3 Die Gesellschaft kann jede Art von finanzieller Unterstützung für und an Gruppengesellschaften gewähren, einschliesslich der Leistung von Garantien. Die Gesellschaft kann alle kommerziellen Tätigkeiten ausüben, welche direkt oder indirekt mit dem Zweck der Gesellschaft im Zusammenhang stehen, und alle Massnahmen ergreifen, die den Gesellschaftszweck angemessen zu fördern scheinen oder mit diesem im Zusammenhang stehen.
 
3 The Company may provide any kind of financial assistance, including guarantees, to and for group companies. The Company may engage in any type of commercial activity that is directly or indirectly related to its purpose and take any measures it determines appropriate to promote the purpose of the Company, or that are connected with its purpose.
 
 
 
Artikel 3: Dauer
 
Article 3: Duration
 
 
 
Die Dauer der Gesellschaft ist unbeschränkt.
 
The duration of the Company is unlimited.
 
 
 
II. Aktienkapital
 
II. Share Capital
 
 
 
Artikel 4: Anzahl Aktien, Nominalwert, Art
 
Article 4: Number of Shares, Par Value, Type
 
 
 
Das Aktienkapital der Gesellschaft beträgt Schweizer Franken 1’049’809’633.40 und ist eingeteilt in 276’265’693 auf den Namen lautende Aktien im Nennwert von Schweizer Franken 3.80 je Aktie (jede Namenaktie nachfolgend bezeichnet als “Aktie” bzw. zusammen die “Aktien”). Das Aktienkapital ist vollständig liberiert.
 
The share capital of the Company is Swiss Francs 1,049,809,633.40 and is divided into 276,265,693 fully paid-up registered shares. Each registered share has a par value of Swiss Francs 3.80 (each such registered share hereinafter a “Share” and collectively the “Shares”).
 
 
 
Artikel 5: Anerkennung der Statuten
 
Article 5: Recognition of Articles
 
 
 
Jede Ausübung von Aktionärsrechten schliesst die Anerkennung der Gesellschaftsstatuten in der jeweils gültigen Fassung in sich ein.
 
Any exercise of shareholders’ rights automatically comprises recognition of the version of these Articles of Association in force at the time.
 
 
 
Artikel 6: Genehmigtes Aktienkapital
 
Article 6: Authorized Share Capital
 
 
 
1 Der Verwaltungsrat ist ermächtigt, das Aktienkapital jederzeit bis spätestens zum 28. April 2013 im Maximalbetrag von Schweizer Franken 505’685’000.00 durch Ausgabe von höchstens 133’075’000 vollständig zu liberierenden Aktien mit einem Nennwert von je Schweizer Franken 3.80 zu erhöhen. Eine Erhöhung des Aktienkapitals (i) auf dem Weg einer Festübernahme durch eine Bank, ein Bankenkonsortium oder Dritte und eines anschliessenden Angebots an die bisherigen Aktionäre sowie (ii) in Teilbeträgen ist zulässig.
 
1 The Board of Directors is authorized to increase the share capital no later than April 28, 2013, by a maximum amount of Swiss Francs 505,685,000.00 by issuing a maximum of 133,075,000 fully paid-up Shares with a par value of Swiss Francs 3.80 each. An increase of the share capital (i) by means of an offering underwritten by a financial institution, a syndicate of financial institutions or another third party or third parties, followed by an offer to the then-existing shareholders of the Company, and (ii) in partial amounts, shall be permissible.

 

2


 

     
2 Der Verwaltungsrat legt den Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien, deren Ausgabepreis, die Art der Liberierung, den Beginn der Dividendenberechtigung, die Bedingungen für die Ausübung der Bezugsrechte sowie die Zuteilung der Bezugsrechte, welche nicht ausgeübt wurden, fest. Nicht ausgeübte Bezugsrechte kann der Verwaltungsrat verfallen lassen, oder er kann diese bzw. die Aktien, für welche Bezugsrechte eingeräumt, aber nicht ausgeübt worden sind, zu Marktkonditionen platzieren oder anderweitig im Interesse der Gesellschaft verwenden.
 
2 The Board of Directors shall determine the time of the issuance, the issue price, the manner in which the new Shares have to be paid-up, the date from which the Shares carry the right to dividends, the conditions for the exercise of the preemptive rights and the allotment of preemptive rights that have not been exercised. The Board of Directors may allow the preemptive rights that have not been exercised to expire, or it may place such rights or Shares, the preemptive rights of which have not been exercised, at market conditions or use them otherwise in the interest of the Company.
 
 
 
3 Der Verwaltungsrat ist ermächtigt, die Bezugsrechte der Aktionäre aus wichtigen Gründen zu entziehen oder zu beschränken und Dritten zuzuweisen, insbesondere:
 
3 The Board of Directors is authorized to withdraw or limit the preemptive rights of the shareholders and to allot them to third parties for important reasons, including:
 
 
 
(a)  wenn der Ausgabebetrag der neuen Aktien unter Berücksichtigung des Marktpreises festgesetzt wird; oder
 
(a)  if the issue price of the new Shares is determined by reference to the market price; or
 
 
 
(b)  für die Übernahme von Unternehmen, Unternehmensteilen oder Beteiligungen oder für die Finanzierung oder Refinanzierung solcher Transaktionen oder die Finanzierung von neuen Investitionsvorhaben der Gesellschaft; oder
 
(b)  for the acquisition of an enterprise, part(s) of an enterprise or participations, or for the financing or refinancing of any of such transactions, or for the financing of new investment plans of the Company; or
 
 
 
(c)  zum Zwecke der Erweiterung des Aktionärskreises in bestimmten Finanz- oder Investoren-Märkten, zur Beteiligung von strategischen Partnern, oder im Zusammenhang mit der Kotierung von neuen Aktien an inländischen oder ausländischen Börsen; oder
 
(c)  for purposes of broadening the shareholder constituency of the Company in certain financial or investor markets, for purposes of the participation of strategic partners, or in connection with the listing of new Shares on domestic or foreign stock exchanges; or
 
 
 
(d) für die Einräumung einer Mehrzuteilungsoption (Greenshoe) von bis zu 20% der zu platzierenden oder zu verkaufenden Aktien an die betreffenden Erstkäufer oder Festübernehmer im Rahmen einer Aktienplatzierung oder eines Aktienverkaufs; oder
 
(d)  for purposes of granting an over-allotment option (Greenshoe) of up to 20% of the total number of Shares in a placement or sale of Shares to the respective initial purchaser(s) or underwriter(s); or

 

3


 

     
(e)  für die Beteiligung von:
 
(e)  for the participation of:
 
 
 
i.    Mitgliedern des Verwaltungsrates, Mitgliedern der Geschäftsleitung und Mitarbeitern, die für die Gesellschaft oder eine Gruppengesellschaft tätig sind, vorausgesetzt, dass der Gesamtbetrag der unter dieser Bestimmung (e)(i) ausgegebenen Aktien einen Betrag von Schweizer Franken 38’000’000.00, eingeteilt in 10’000’000 vollständig zu liberierende Aktien mit einem Nennwert von je Schweizer Franken 3.80 nicht übersteigt; und
 
i.    members of the Board of Directors, members of the executive management and employees of the Company or any of its group companies, always provided that the total amount of such Shares to be issued under this clause (e)(i) shall not exceed Swiss Francs 38,000,000.00, divided into 10,000,000 fully paid-up Shares, with a par value of Swiss Francs 3.80 per Share; and
 
 
 
ii.   Vertragspartnern oder Beratern oder anderen Personen, die für die Gesellschaft oder eine Gruppengesellschaft Leistungen erbringen, vorausgesetzt, dass der Gesamtbetrag der unter dieser Bestimmung(e)(ii) ausgegebenen Aktien einen Betrag von Schweizer Franken 3’800’000.00, eingeteilt in 1’000’000 vollständig zu liberierende Aktien mit einem Nennwert von je Schweizer Franken 3.80 nicht übersteigt; oder
 
ii.   contractors or consultants of the Company or any of its group companies or any other persons performing services for the benefit of the Company or any of its group companies, always provided that the total amount of such Shares to be issued under this clause (e)(ii) shall not exceed Swiss Francs 3,800,000.00, divided into 1,000,000 fully paid-up Shares, with a par value of Swiss Francs 3.80 per Share; or
 
 
 
(f)  wenn ein Aktionär oder eine Gruppe von in gemeinsamer Absprache handelnden Aktionären mehr als 15% des im Handelsregister eingetragenen Aktienkapitals der Gesellschaft (die eigenen Aktien der Gesellschaft davon ausgenommen) auf sich vereinigt hat, ohne den übrigen Aktionären ein vom Verwaltungsrat empfohlenes Übernahmeangebot zu unterbreiten; oder zur Abwehr eines unterbreiteten, angedrohten oder potentiellen Übernahmeangebotes, welches der Verwaltungsrat, nach Konsultation mit einem von ihm beigezogenen unabhängigen Finanzberater, den Aktionären nicht zur Annahme empfohlen hat, weil der Verwaltungsrat das Übernahmeangebot in finanzieller Hinsicht gegenüber den Aktionären nicht als fair beurteilt hat.
 
(f)  following a shareholder or a group of shareholders acting in concert having accumulated shareholdings in excess of 15% of the share capital registered in the Commercial Register (excluding treasury shares) without having submitted to the other shareholders a takeover offer recommended by the Board of Directors, or for the defense of an actual, threatened or potential takeover bid, in relation to which the Board of Directors, upon consultation with an independent financial adviser retained by it, has not recommended to the shareholders acceptance on the basis that the Board of Directors has not found the takeover bid to be fair to the shareholders from a financial point of view.
 
 
 
4 Die neuen Aktien unterliegen den Eintragungsbeschränkungen in das Aktienbuch gemäss Artikel 9 und 10 dieser Statuten.
 
4 The new Shares shall be subject to the limitations for registration in the share register pursuant to Articles 9 and 10 of these Articles of Association.

 

4


 

     
Artikel 7: Bedingtes Aktienkapital
 
Article 7: Conditional Share Capital
 
 
 
1 Das Aktienkapital kann sich durch Ausgabe von höchstens 138’132’846 voll zu liberierenden Aktien im Nennwert von je Schweizer Franken 3.80 um höchstens Schweizer Franken 524’904’814.80 erhöhen durch:
 
1 The share capital may be increased in an amount not to exceed Swiss Francs 524,904,814.80 through the issuance of up to 138,132,846 fully paid-up Shares with a par value of Swiss Francs 3.80 per Share through:
 
 
 
(a)  die Ausübung von Wandel-, Tausch-, Options-, Bezugs- oder ähnlichen Rechten auf den Bezug von Aktien (nachfolgend die “Umwandlungsrechte”), welche Dritten oder Aktionären im Zusammenhang mit auf nationalen oder internationalen Kapitalmärkten neu oder bereits begebenen Anleihensobligationen, Optionen, Warrants oder anderen Finanzmarktinstrumenten oder neuen oder bereits bestehenden vertraglichen Verpflichtungen der Gesellschaft, einer ihrer Gruppengesellschaften oder ihrer Rechtsvorgänger eingeräumt werden (nachfolgend zusammen, “die mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen”); dabei darf der Gesamtbetrag der ausgegebenen Aktien einen Betrag von Schweizer Franken 502’104’814.80, eingeteilt in 132’132’846 vollständig zu liberierende Aktien mit einem Nennwert von je Schweizer Franken 3.80 nicht übersteigen; und/oder
 
(a)  the exercise of conversion, exchange, option, warrant or similar rights for the subscription of Shares (hereinafter the “Rights”) granted to third parties or shareholders in connection with bonds, options, warrants or other securities newly or already issued in national or international capital markets or new or already existing contractual obligations by or of the Company, one of its group companies, or any of their respective predecessors (hereinafter collectively, the “Rights-Bearing Obligations”); the total amount of Shares that may be issued under such Rights shall not exceed Swiss Francs 502,104,814.80, divided into 132,132,846 fully paid-up Shares with a par value of Swiss Francs 3.80 per Share; and/or
 
 
 
(b)  die Ausgabe von mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen an:
 
(b)  the issuance of Rights-Bearing Obligations granted to:
 
 
 
i.     die Mitglieder des Verwaltungsrates, Mitglieder der Geschäftsleitung und Arbeitnehmer, die für die Gesellschaft oder eine Gruppengesellschaft tätig sind; vorausgesetzt, dass der Gesamtbetrag der unter dieser Bestimmung (b)(i) ausgegebenen Aktien einen Betrag von Schweizer Franken 19’000’000.00, eingeteilt in 5’000’000 vollständig zu liberierende Aktien mit einem Nennwert von je Schweizer Franken 3.80 nicht übersteigt; oder
 
i.     the members of the Board of Directors, members of the executive management and employees of the Company or any of its group companies, always provided that the total amount of such Shares to be issued under this clause (b)(i) shall not exceed Swiss Francs 19,000,000.00, divided into 5,000,000 fully paid-up Shares, with a par value of Swiss Francs 3.80 per Share; or

 

5


 

     
ii.   Vertragspartner oder Berater oder andere Personen, die für die Gesellschaft oder eine Gruppengesellschaft Leistungen erbringen, vorausgesetzt, dass der Gesamtbetrag der unter dieser Bestimmung (b)(ii) ausgegebenen Aktien einen Betrag von Schweizer Franken 3’800’000.00, eingeteilt in 1’000’000 vollständig zu liberierende Aktien mit einem Nennwert von je Schweizer Franken 3.80 nicht übersteigt.
 
ii.   contractors or consultants of the Company or any of its group companies or any other persons providing services to the Company or its group companies, always provided that the total amount of such Shares to be issued under this clause (b)(ii) shall not exceed Swiss Francs 3,800,000.00, divided into 1,000,000 fully paid-up Shares, with a par value of Swiss Francs 3.80 per Share.
 
 
 
2 Der Verwaltungsrat ist ermächtigt, die Vorwegzeichnungsrechte der Aktionäre im Zusammenhang mit der Ausgabe von mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen durch die Gesellschaft oder eine ihrer Gruppengesellschaften aus wichtigen Gründen zu beschränken oder aufzuheben, falls (1) die Ausgabe zum Zwecke der Übernahme von Unternehmen, Unternehmensteilen, für Beteiligungen oder zum Zwecke der Finanzierung oder Refinanzierung derartiger Transaktionen oder (2) die Ausgabe auf nationalen oder internationalen Finanzmärkten oder im Rahmen einer Privatplatzierung erfolgt.
 
2 The Board of Directors shall be authorized to withdraw or limit the preferential subscription rights in connection with the issuance by the Company, one of its group companies or any of their respective predecessors of Rights-Bearing Obligations for important reasons, including if (1) the issuance is for the acquisition of an enterprise, part(s) of an enterprise or participations, or for the financing or refinancing of any of such transactions or (2) the issuance occurs in national or international capital markets or through a private placement.
 
 
 
3 Wird das Vorwegzeichnungsrecht durch den Verwaltungsrat beschränkt oder aufgehoben, gilt Folgendes:
 
3 If the Board of Directors limits or withdraws the preferential subscription right, then the following shall apply:
 
 
 
(a)  Die mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen sind zu den jeweils marktüblichen Bedingungen auszugeben oder einzugehen; und
 
(a)  the Rights-Bearing Obligations shall be issued or entered into at market conditions; and
 
 
 
(b)  der Umwandlungs-, Tausch- oder sonstige Ausübungspreis der mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen ist unter Berücksichtigung jeweils marktüblichen Bedingungen im Zeitpunkt der Ausgabe der mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen festzusetzen; und
 
(b)  the conversion, exchange or exercise price of the Rights-Bearing Obligations shall be set at market conditions prevailing at the date on which the Rights-Bearing Obligations are issued; and
 
 
 
(c)  die Umwandlungsrechte sind höchstens während 30 Jahren ab dem jeweiligen Zeitpunkt der Ausgabe der betreffenden mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen ausübbar.
 
(c)  the Rights may only be exercised during a maximum period of 30 years from the date of the issuance of the relevant Rights-Bearing Obligation.

 

6


 

     
4 Im Zusammenhang mit der Ausübung von Umwandlungsrechten in Aktien, ist das Bezugsrecht der Aktionäre entsprechend den Bedingungen der mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen ausgeschlossen. Zum Bezug der neuen Aktien, die bei Ausübung der Wandel-, Tausch- oder anderer Ausübungsrechte ausgegeben werden, sind die jeweiligen Inhaber der mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen berechtigt. Die Bedingungen der mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen sind unter Berücksichtigung von Artikel 7 Absatz 3 dieser Statuten durch den Verwaltungsrat festzulegen.
 
4 The preemptive rights of the shareholders shall be excluded in connection with the conversion, exchange or exercise of such Rights into Shares pursuant to the terms of the relevant Rights-Bearing Obligation. The then current owners of such Rights-Bearing Obligation shall be entitled to subscribe for the new Shares issued upon conversion, exchange or exercise of the related Right. The conditions of the Rights-Bearing Obligations shall be determined by the Board of Directors, subject to Article 7 para. 3 of these Articles of Association.
 
 
 
5 Das Vorwegzeichnungsrecht wie auch das Bezugsrecht der Aktionäre ist bei der Ausgabe von mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen gemäss Artikel 7 Absatz 1(b) dieser Statuten, oder bei Ausgabe neuer Aktien infolge Ausübung solcher Umwandlungsrechte ausgeschlossen. Die Ausgabe von Aktien oder mit Umwandlungsrechten verbundenen Obligationen an die in Artikel 7 Absatz 1(b) dieser Statuten genannten Personen erfolgt gemäss einem oder mehreren Beteiligungsplänen der Gesellschaft. Die Ausgabe von Aktien an die in Artikel 7 Absatz 1(b) dieser Statuten genannten Personen kann zu einem Preis erfolgen, der unter dem Kurs der Börse liegt, an der die Aktien gehandelt werden, muss aber mindestens zum Nennwert erfolgen.
 
5 The preferential subscription rights and preemptive rights of the shareholders shall be excluded in connection with the issuance of any Rights-Bearing Obligations pursuant to Article 7 para. 1(b) of these Articles of Association or, upon exercise of the Rights, the newly issued Shares. Shares or Rights-Bearing Obligations may be issued to any of the persons referred to in Article 7 para. 1(b) of these Articles of Association in accordance with one or more benefit or incentive plans of the Company. Shares may be issued to any of the persons referred to in Article 7 para. 1(b) of these Articles of Association at a price lower than the current market price quoted on any securities exchange on which the Shares are traded, but at least at par value.
 
 
 
6 Die Aktien, welche über die Ausübung von Umwandlungsrechten erworben werden, unterliegen den Eintragungsbeschränkungen in das Aktienbuch gemäss Artikel 9 und 10 dieser Statuten.
 
6 The Shares acquired through the exercise of Rights shall be subject to the limitations for registration in the share register pursuant to Articles 9 and 10 of these Articles of Association.
 
 
 
Artikel 8: Aktienzertifikate
 
Article 8: Share Certificates
 
 
 
1 Ein Aktionär hat nur dann Anspruch auf die Ausgabe eines Aktienzertifikates, wenn der Verwaltungsrat die Ausgabe von Aktienzertifikaten beschliesst. Aktienzertifikate werden in der vom Verwaltungsrat festgelegten Form ausgegeben. Ein Aktionär kann jederzeit eine Bescheinigung über die Anzahl der von ihm gehaltenen Aktien verlangen.
 
1 A shareholder shall be entitled to a Share certificate only if the Board of Directors resolves that Share certificates shall be issued. Share certificates, if any, shall be in such form as the Board of Directors may determine. A shareholder may at any time request an attestation of the number of Shares held by it.

 

7


 

     
2 Die Gesellschaft kann jederzeit auf die Ausgabe und Aushändigung von Zertifikaten verzichten und mit Zustimmung des Aktionärs ausgegebene Urkunden, die bei ihr eingeliefert werden, ersatzlos annullieren.
 
2 The Company may dispense with the obligation to issue and deliver certificates, and may, with the consent of the shareholder, cancel without replacement issued certificates delivered to the Company.
 
 
 
3 Nicht-verurkundete Aktien und die damit verbundenen Rechte können nur durch schriftliche Zession übertragen werden. Eine solche Zession bedarf zur Wirksamkeit gegenüber der Gesellschaft der Anzeige an die Gesellschaft. Werden nicht-verurkundete Aktien im Auftrag des Aktionärs von einem Transfer Agenten, einer Trust Gesellschaft, Bank oder einer ähnlichen Gesellschaft verwaltet (der “Transfer Agent”), so können diese Aktien und die damit verbundenen Rechte nur unter Mitwirkung des Transfer Agenten übertragen werden.
 
3 Uncertificated Shares and the uncertificated rights deriving from them may only be transferred by written assignment, such assignment being valid only if the Company is notified. If uncertificated Shares are administered on behalf of a shareholder by a transfer agent, trust company, bank or similar entity (the “Transfer Agent”), such Shares and the rights deriving from them may be transferred only with the cooperation of the Transfer Agent.
 
 
 
4 Werden nicht-verurkundete Aktien zugunsten von einer anderen Zivilrechtlichen Person als dem Transfer Agenten verpfändet, so ist zur Gültigkeit der Verpfändung eine Anzeige an den Transfer Agenten erforderlich.
 
4 If uncertificated Shares are pledged in favor of any Person other than the Transfer Agent, notification to such Transfer Agent shall be required for the pledge to be effective.
 
 
 
5 Für den Fall, dass die Gesellschaft beschliesst, Aktienzertifikate auszugeben und auszuhändigen, müssen die Aktienzertifikate die Unterschrift(en) von einem oder mehreren zeichnungsberechtigten Personen tragen. Mindestens eine dieser Personen muss ein Mitglied des Verwaltungsrates sein. Faksimile-Unterschriften sind erlaubt.
 
5 If the Company decides to issue and deliver Share certificates, the Share certificates shall bear the signature(s) of one or more duly authorized signatories of the Company, at least one of which shall be a member of the Board of Directors. These signatures may be facsimile signatures.
 
 
 
6 Die Inhaber von Aktienzertifikaten haben der Gesellschaft den Verlust, Diebstahl, die Zerstörung oder Beschädigung von Zertifikaten unverzüglich zu melden. Die Gesellschaft kann an solche Inhaber gegen Aushändigung des beschädigten Zertifikates, oder gegen ausreichenden Nachweis eines Verlustes, Diebstahls oder der Zerstörung, neue Zertifikate ausgeben. Der Verwaltungsrat, ein von diesem eingesetzter Ausschuss, oder der Transfer Agent können in ihrem freien Ermessen vom Eigentümer des verlorenen, gestohlenen oder zerstörten Zertifikates, oder, im Fall einer Zivilrechtlichen Person, von deren gesetzlichem Vertreter verlangen, dass diese der Gesellschaft einen Schuldschein im Betrag und mit Sicherheiten ausgestaltet wie vom Verwaltungsrat, einem von diesem eingesetzten Ausschuss oder dem Transfer Agent verlangt übergibt, der es erlaubt, die Gesellschaft und den Transfer Agent für sämtliche Ansprüche zu entschädigen, die sich im Zusammenhang mit dem behaupteten Verlust, Diebstahl oder der Zerstörung eines solchen Zertifikates oder mit der Ausgabe eines neuen Zertifikates ergeben können.
 
6 The holder of any Share certificate(s) shall immediately notify the Company of any loss, theft, destruction or mutilation of any such certificate(s); the Company may issue to such holder a new certificate upon the surrender of the mutilated certificate or, in the case of loss, theft or destruction of the certificate, upon satisfactory proof of such loss, theft or destruction; the Board of Directors, or a committee designated thereby, or the Transfer Agent, may, in their discretion, require the owner of the lost, stolen or destroyed certificate, or such Person’s legal representative, to give the Company a bond in such sum and with such surety or sureties as they may direct to indemnify the Company and said Transfer Agent against any claim that may be made on account of the alleged loss, theft or destruction of any such certificate or the issuance of such new certificate.

 

8


 

     
7 Der Verwaltungsrat ist berechtigt, zusätzliche Regelungen und Anordnungen zu treffen, die er im Zusammenhang mit der Ausgabe und Übertragung von Zertifikaten über Aktien verschiedener Kategorien als zweckdienlich erachtet. Er kann im Zusammenhang mit der Ausgabe neuer Aktienzertifikate als Ersatz für verloren gegangene, gestohlene, zerstörte oder beschädigte Zertifikate geeignete Regelungen erlassen und Massnahmen ergreifen.
 
7 The Board of Directors may make such additional rules and regulations as it may deem expedient concerning the issue and transfer of certificates representing Shares of each class of the Company and may make such rules and take such action as it may deem expedient concerning the issue of certificates in lieu of certificates claimed to have been lost, destroyed, stolen or mutilated.
 
 
 
8 Die Gesellschaft kann in jedem Fall Aktienzertifikate ausgeben, die mehr als eine Aktie verkörpern.
 
8 The Company may in any event issue Share certificates representing more than one Share.
 
 
 
Artikel 9: Aktienbuch, Eintragungsbeschränkungen, Nominees
 
Article 9: Share Register, Restrictions on Registration, Nominees
 
 
 
1 Die Gesellschaft selbst oder ein von ihr beauftragter Dritter führt ein Aktienbuch. Darin werden die Eigentümer und Nutzniesser der Aktien sowie Nominees mit Namen und Vornamen, Adresse und Staatsangehörigkeit (bei Rechtseinheiten mit Firma und Sitz) eingetragen. Ändert eine im Aktienbuch eingetragene Zivilrechtliche Person ihre Adresse, so hat sie dies dem Aktienbuchführer mitzuteilen. Solange dies nicht geschehen ist, gelten alle schriftlichen Mitteilungen der Gesellschaft an die im Aktienbuch eingetragenen Zivilrechtlichen Personen als rechtsgültig an die bisher im Aktienbuch eingetragene Adresse erfolgt.
 
1 The Company shall maintain, itself or through a third party, a share register that lists the surname, first name, address and citizenship (or the name and registered office for legal entities) of the owners and usufructuaries of the Shares as well as the nominees. A Person recorded in the share register shall notify the share registrar of any change in address. Until such notification shall have occurred, all written communication from the Company to Persons of record shall be deemed to have validly been made if sent to the address recorded in the share register.
 
 
 
2 Ein Erwerber von Aktien wird auf Gesuch als Aktionär mit Stimmrecht im Aktienbuch eingetragen, vorausgesetzt, dass ein solcher Erwerber auf Aufforderung durch die Gesellschaft ausdrücklich erklärt, die Aktien im eigenen Namen und auf eigene Rechnung erworben zu haben. Der Verwaltungsrat kann Nominees, welche Aktien im eigenen Namen aber auf fremde Rechnung halten, als Aktionäre mit Stimmrecht im Aktienbuch der Gesellschaft eintragen. Der Verwaltungsrat kann Kriterien für die Billigung solcher Nominees als Aktionäre mit Stimmrecht festlegen. Die an den Aktien wirtschaftlich Berechtigten, welche die Aktien über einen Nominee halten, üben Aktionärsrechte mittelbar über den Nominee aus.
 
2 An acquirer of Shares shall be recorded upon request in the share register as a shareholder with voting rights; provided, however, that any such acquirer upon request of the Company expressly declares to have acquired the Shares in its own name and for its own account. The Board of Directors may record nominees who hold Shares in their own name, but for the account of third parties, as shareholders of record in the share register of the Company. The Board of Directors may set forth the relevant requirements for the acceptance of nominees as shareholders with voting rights. Beneficial owners of Shares who hold Shares through a nominee exercise the shareholders’ rights through the intermediation of such nominee.

 

9


 

     
3 Sollte der Verwaltungsrat die Eintragung eines Aktionärs als Aktionär mit Stimmrecht ablehnen, muss dem Aktionär diese Ablehnung innerhalb von 20 Tagen nach Erhalt des Eintragungsgesuches mitgeteilt werden. Aktionäre, die nicht als Aktionäre mit Stimmrecht anerkannt wurden, sind als Aktionäre ohne Stimmrecht im Aktienbuch einzutragen.
 
3 If the Board of Directors refuses to register a shareholder as a shareholder with voting rights, it shall notify the shareholder of such refusal within 20 days upon receipt of the application. Non-recognized shareholders shall be entered in the share register as shareholders without voting rights.
 
 
 
4 Der Verwaltungsrat kann nach Anhörung des eingetragenen Aktionärs dessen Eintragung im Aktienbuch als Aktionär mit Stimmrecht mit Rückwirkung auf das Datum der Eintragung streichen, wenn diese durch falsche oder irreführende Angaben zustande gekommen ist. Der Betroffene muss über die Streichung sofort informiert werden.
 
4 After hearing the registered shareholder concerned, the Board of Directors may cancel the registration of such shareholder as a shareholder with voting rights in the share register with retroactive effect as of the date of registration if such registration was made based on false or misleading information. The relevant shareholder shall be informed promptly of the cancellation.
 
 
 
5 Sofern die Gesellschaft an einer Börse im Ausland kotiert ist, ist es der Gesellschaft mit Bezug auf den Regelungsgegenstand dieses Artikels 9 gestattet, die in der jeweiligen Rechtsordnung geltenden Vorschriften und Normierungen anzuwenden.
 
5 In case the Company is listed on any foreign stock exchange, the Company is permitted to comply with the relevant rules and regulations that are applied in that foreign jurisdiction with regard to the subject of this Article 9.
 
 
 
Artikel 10: Rechtsausübung
 
Article 10: Exercise of Rights
 
 
 
1 Die Gesellschaft anerkennt nur einen Vertreter pro Aktie.
 
1 The Company shall only accept one representative per Share.
 
 
 
2 Stimmrechte und die damit verbundenen Rechte können der Gesellschaft gegenüber von einem Aktionär, Nutzniesser der Aktien oder Nominee jeweils nur in dem Umfang ausgeübt werden, wie diese Zivilrechtliche Person mit Stimmrecht im Aktienbuch eingetragen ist.
 
2 Voting rights and rights derived from them may be exercised in relation to the Company by a shareholder, usufructuary of Shares or nominee only to the extent that such Person is recorded in the share register with the right to exercise his voting rights.

 

10


 

     
III. Organe und Organisation der Gesellschaft
 
III. Corporate Bodies and Organization of the Company
 
 
 
Artikel 11: Gesellschaftsorgane
 
Article 11: Corporate Bodies
 
 
 
Die Organe der Gesellschaft sind:
 
The corporate bodies are:
 
 
 
(a)  die Generalversammlung;
 
(a)  the General Meeting of Shareholders;
 
 
 
(b)  der Verwaltungsrat;
 
(b)  the Board of Directors;
 
 
 
(c)  die Revisionsstelle; und
 
(c)  the auditor; and
 
 
 
(d)  zusätzliche, durch den Verwaltungsrat im Rahmen des Organisationsreglements bestellte Gremien.
 
(d)  additional bodies as may be established by the Board of Directors in accordance with the By-Laws.
 
 
 
A. Generalversammlung
 
A. General Meeting of the Shareholders
 
 
 
Artikel 12: Befugnisse
 
Article 12: Authority
 
 
 
1 Die Generalversammlung ist das oberste Organ der Gesellschaft.
 
1 The General Meeting of Shareholders is the supreme corporate body of the Company.
 
 
 
2 Der Generalversammlung stehen die folgenden unübertragbaren Befugnisse zu:
 
2 The following powers shall be vested exclusively in the General Meeting of Shareholders:
 
 
 
(a)  die Festsetzung und Änderung der Statuten;
 
(a)  the adoption and amendment of these Articles of Association;
 
 
 
(b)  die Wahl der Mitglieder des Verwaltungsrates und der Revisionsstelle;
 
(b)  the election of the members of the Board of Directors and the auditor;
 
 
 
(c)  die Genehmigung des Jahresberichtes und der Konzernrechnung;
 
(c)  the approval of the annual report and the consolidated financial statements of the Company;
 
 
 
(d)  die Genehmigung der Jahresrechnung der Gesellschaft, sowie die Beschlussfassung über die Verwendung des Bilanzgewinnes, insbesondere die Festsetzung der Dividende;
 
(d)  the approval of the annual statutory financial statements of the Company and the resolution on the allocation of profit shown on the annual statutory balance sheet, in particular the determination of any dividend;
 
 
 
(e)  die Entlastung der Mitglieder des Verwaltungsrates und der übrigen mit der Geschäftsführung betrauten Zivilrechtlichen Personen;
 
(e)  the grant of a release from liability to the members of the Board of Directors and the Persons entrusted with management;

 

11


 

     
(f)  die Genehmigung des Zusammenschlusses mit einem Nahestehenden Aktionär nach Artikel 21 Absatz 4 (die jeweilige Definition findet sich unter Artikel 35 dieser Statuten); und
 
(f)  the approval pursuant to Article 21 para. 4 of a Business Combination with an Interested Shareholder (as each such term is defined in Article 35 of these Articles of Association); and
 
 
 
(g)  die Beschlussfassung über Gegenstände, die der Generalversammlung durch das Gesetz oder die Statuten vorbehalten sind, oder die vom Verwaltungsrat gemäss Artikel 716a OR der Generalversammlung zur Beschlussfassung vorgelegt werden.
 
(g)  the adoption of resolutions on matters that are reserved to the General Meeting of Shareholders by law, these Articles of Association or, subject to article 716a CO, that are submitted to the General Meeting of Shareholders by the Board of Directors.
 
 
 
Artikel 13: Ordentliche Generalversammlung
 
Article 13: Annual General Meeting
 
 
 
1 Die ordentliche Generalversammlung findet alljährlich innerhalb von sechs Monaten nach Schluss des Geschäftsjahres statt. Spätestens zwanzig Kalendertage vor der ordentlichen Generalversammlung sind der Geschäftsbericht und der Revisionsbericht den Aktionären am Gesellschaftssitz zur Einsicht aufzulegen. Jeder Aktionär kann verlangen, dass ihm unverzüglich eine Ausfertigung des Geschäftsberichts und des Revisionsberichts ohne Kostenfolge zugesandt wird. Die im Aktienbuch eingetragenen Aktionäre werden über die Verfügbarkeit des Geschäftsberichts und des Revisionsberichts durch schriftliche Mitteilung unterrichtet. In der Einladung zur ordentlichen Generalversammlung wird auf die Verfügbarkeit des Geschäftsberichts und des Revisionsberichts hingewiesen.
 
1 The Annual General Meeting shall be held each year within six months after the close of the fiscal year of the Company. The annual report and the auditor’s report shall be made available for inspection by the shareholders at the registered office of the Company no later than twenty calendar days prior to the Annual General Meeting. Each shareholder is entitled to request prompt delivery of a copy of the annual report and the auditor’s report free of charge. Shareholders of record will be notified of the availability of the annual report and the auditor’s report in writing. Reference to the availability of the annual report and the auditor’s report shall be included in the notice of the Annual General Meeting.
 
 
 
2 Die ordentliche Generalversammlung kann im Ausland durchgeführt werden.
 
2 The Annual General Meeting may be held outside of Switzerland.
 
 
 
Artikel 14: Ausserordentliche Generalversammlung
 
Article 14: Extraordinary General Meeting
 
 
 
1 Ausserordentliche Generalversammlungen finden in den vom Gesetz vorgesehenen Fällen statt, insbesondere, wenn der Verwaltungsrat, der Verwaltungsratspräsident, der Chief Executive Officer oder der Company President es für notwendig oder angezeigt erachten oder die Revisionsstelle dies verlangt.
 
1 An Extraordinary General Meeting shall be held in the circumstances provided by law, in particular when deemed necessary or appropriate by the Board of Directors, the Chairman of the Board, the Chief Executive Officer, or the President, or if so requested by the auditor.

 

12


 

     
2 Ausserdem muss der Verwaltungsrat, der Verwaltungsratspräsident, der Chief Executive Officer oder der Company President eine ausserordentliche Generalversammlung einberufen, wenn es eine Generalversammlung so beschliesst oder wenn ein oder mehrere Aktionäre, welche zusammen mindestens zehn Prozent des im Handelsregister eingetragenen Aktienkapitals vertreten, dies verlangen, und
 
2 An Extraordinary General Meeting shall further be convened by the Board of Directors, the Chairman of the Board, the Chief Executive Officer, or the President, upon resolution of a General Meeting of Shareholders or if so requested by one or more shareholders who, in the aggregate, represent at least one-tenth of the share capital recorded in the Commercial Register, and who submit:
unter der Voraussetzung, dass folgende Angaben gemacht werden:
 
 
 
 
 
(a)  (1) schriftliches, von dem Aktionär bzw. den Aktionären unterzeichnetes und die Verhandlungsgegenstände bezeichnendes Begehren, (2) die Anträge sowie (3) der Nachweis der erforderlichen Anzahl der im Aktienbuch eingetragenen Aktien; und
 
(a)  (1) a written request signed by such shareholder(s) that specifies the item(s) to be included on the agenda, (2) the respective proposals of the shareholders and (3) evidence of the required shareholdings recorded in the share register; and
 
 
 
(b)  weitere Informationen, die von der Gesellschaft nach den Regeln der U.S. Securities and Exchange Commission (die “SEC”) in einem sog. Proxy Statement aufgenommen und veröffentlicht werden müssen.
 
(b)  such other information as would be required to be included in a proxy statement pursuant to the rules of the U.S. Securities and Exchange Commission (the “SEC”).
 
 
 
3 Die ausserordentliche Generalversammlung kann im Ausland durchgeführt werden.
 
3 An Extraordinary General Meeting may be held outside of Switzerland.
 
 
 
Artikel 15: Einberufung der Generalversammlung
 
Article 15: Notice of Shareholders’ Meetings
 
 
 
1 Die ordentliche und die ausserordentliche Generalversammlung (einzeln und zusammen die “Generalversammlung”) wird durch den Verwaltungsrat, nötigenfalls durch die Revisionsstelle, spätestens 20 Kalendertage vor dem Tag der Generalversammlung einberufen.
 
1 Notice of an Annual General Meeting or an Extraordinary General Meeting (individually and collectively the “General Meeting of Shareholders”) shall be given by the Board of Directors or, if necessary, by the auditor, at least twenty calendar days before the General Meeting of Shareholders is to take place.
 
 
 
2 Die auf Verlangen eines Aktionärs durchzuführende ausserordentliche Generalversammlung ist durch den Verwaltungsrat innerhalb eines angemessenen Zeitraums seit Empfang des Begehrens auf Einberufung einer ausserordentlichen Generalversammlung einzuberufen.
 
2 In case of an Extraordinary General Meeting requested by a shareholder, the Board of Directors shall call such Extraordinary General Meeting within a reasonable time after such request.

 

13


 

     
3 Die Einberufung erfolgt durch einmalige Bekanntmachung im Publikationsorgan der Gesellschaft gemäss Artikel 34 dieser Statuten. Für die Einhaltung der Einberufungsfrist ist der Tag der Veröffentlichung der Einberufung im Publikationsorgan massgeblich, wobei der Tag der Veröffentlichung nicht mitzuzählen ist. Die im Aktienbuch eingetragenen Aktionäre können zudem auf dem ordentlichen Postweg über die Generalversammlung informiert werden.
 
3 Notice of the General Meeting of Shareholders shall be given by way of a single announcement in the official means of publication of the Company pursuant to Article 34 of these Articles of Association. The notice period shall be deemed to have been observed if notice of the General Meeting of Shareholders is published in such official means of publication, it being understood that the date of publication is not to be included for purposes of computing the notice period. Shareholders of record may in addition be informed of the General Meeting of Shareholders by ordinary mail.
 
 
 
4 Die Einberufung enthält die Verhandlungsgegenstände sowie die Anträge des Verwaltungsrates und des oder der Aktionäre, welche die Durchführung einer Generalversammlung oder die Traktandierung eines Verhandlungsgegenstandes verlangt haben, und bei Wahlen die Namen des oder der zur Wahl vorgeschlagenen Kandidaten.
 
4 The notice of a General Meeting of Shareholders shall specify the items on the agenda and the proposals of the Board of Directors and/or the shareholder(s) who requested that a General Meeting of Shareholders be held or an item be included on the agenda, and, in the event of elections, the name(s) of the candidate(s) that has or have been put on the ballot for election.
 
 
 
Artikel 16: Traktandierung; Nominierungen
 
Article 16: Agenda; Nominations
 
 
 
1 Jeder Aktionär kann die Traktandierung eines Verhandlungsgegenstandes verlangen.
 
1 Any shareholder may request that an item be included on the agenda of a General Meeting of Shareholders.

 

14


 

     
2 Das Traktandierungsbegehren muss in schriftlicher Fassung spätestens 60, frühestens aber 120 Kalendertage vor der Generalversammlung an den Sekretär der Gesellschaft zugestellt werden. Jedes Gesuch muss den Namen und die Adresse des antragstellenden Aktionärs (so, wie er in den Gesellschaftsunterlagen aufgeführt ist), sowie eine eindeutige und präzise Formulierung des Verhandlungsgegenstandes enthalten. Darüberhinaus ist ein Nachweis über die erforderliche, im Aktienbuch der Gesellschaft eingetragene Aktionärseigenschaft beizulegen. Sofern der Vorsitzende der Generalversammlung feststellt, dass ein Verhandlungsgegenstand nicht ordnungsgemäss traktandiert wurde, so hat er diesen Verhandlungsgegenstand für nicht ordnungsgemäss traktandiert zu erklären und den Gegenstand von der Verhandlung auszuschliessen.
 
2 In order for an item to be included on the agenda for a General Meeting of Shareholders, a written request must be sent to the Secretary of the Company not less than 60 nor more than 120 calendar days prior to the meeting. Each such request must specify the name and address of the shareholder who requested it (as the same appear in the Company’s records), and a clear and concise statement of the agenda item, and shall be accompanied by evidence of the required shareholdings recorded in the share register. If the chairman of a General Meeting of Shareholders determines that any proposed business has not been properly brought before the meeting, he shall declare such business out of order; and such business shall not be conducted at the meeting.
 
 
 
3 Der Verwaltungsrat oder jeder zu der Wahl von Verwaltungsräten berechtigte Aktionär darf Nominierungen für die Wahl des Verwaltungsrates der Gesellschaft treffen. Jeder Aktionär, der im Rahmen der Generalversammlung zu der Wahl von Verwaltungsräten berechtigt ist, darf Personen für die Wahl des Verwaltungsrates nur dann vorschlagen, wenn die Absicht einer solchen Nominierung dem Sekretär der Gesellschaft in schriftlicher Form durch persönliches Überbringen, Brief, im Voraus bezahltes Porto, und unter den folgenden Voraussetzungen angekündigt wurde: (a) 90 Tage vor Durchführung einer ordentlichen Generalversammlung, und (b) bei ausserordentlichen Generalversammlungen, bis spätestens zum Ende der ordentlichen Bürostunden am siebenten Tag nach der erstmaligen Bekanntgabe einer derartigen Versammlung an die Aktionäre. Jeder der Wahlvorschläge muss inhaltlich folgenden Anforderungen genügen: (i) Name und Adresse des Aktionärs, der ein oder mehrere Personen für die Wahl vorschlägt; (ii) ein Nachweis, dass der Aktionär die Anteile hält, die ihn zu einer Wahl berechtigen und dass er beabsichtigt, an der Versammlung persönlich oder durch einen Vertreter teilzunehmen, um die vorgeschlagene Person zu nominieren; (iii) die Benennung aller Vereinbarungen und Übereinkünfte zwischen dem Aktionär und der von diesem nominierten Person und jedem Dritten (namentliche Nennung erforderlich), gemäss welchem eine Nominierung durch den Aktionär erfolgen soll; (iv) weitere Informationen über jede durch einen Aktionär nominierte Person, die von der Gesellschaft nach den Proxy Regeln der SEC in einem sog. Proxy Statement aufgenommen werden müssen, hätte der Verwaltungsrat die jeweilige nominierte Person nominiert oder nominieren wollen; und (v) die Erklärung der nominierten Person das Mandat als Verwaltungsrat anzunehmen für den Fall, dass die nominierte Person in diese Funktion gewählt wird. Der Vorsitzende kann, bei Nichteinhaltung der in diesem Absatz umschriebenen Vorgehensweise, die Anerkennung einer Nominierung verweigern.
 
3 Nominations for the election of directors of the Company may be made by the Board of Directors or by any shareholder entitled to vote for the election of directors. Any shareholder entitled to vote for the election of directors at a General Meeting of Shareholders may nominate persons for election as directors only if written notice of such shareholder’s intent to make such nomination is given, either by personal delivery or by mail, postage prepaid, to the Secretary of the Company not later than (a) with respect to an election to be held at an Annual General Meeting of Shareholders, 90 days in advance of such meeting, and (b) with respect to an election to be held at an Extraordinary General Meeting of Shareholders for the election of directors, the close of business on the seventh day following the date on which notice of such meeting is first given to shareholders. Each such notice shall set forth: (i) the name and address of the shareholder who intends to make the nomination of the person or persons to be nominated; (ii) a representation that the shareholder is a holder of record of Shares entitled to vote at such meeting and intends to appear in person or by proxy at the meeting to nominate the person or persons specified in the notice; (iii) a description of all arrangements or understandings between the shareholder and each nominee and any other person or persons (naming such person or persons) pursuant to which the nomination or nominations are to be made by the shareholder; (iv) such other information regarding each nominee proposed by such shareholders as would have been required to be included in a proxy statement filed pursuant to the proxy rules of the SEC had each nominee been nominated, or intended to be nominated, by the Board of Directors; and (v) the consent of each nominee to serve as a director of the Company if so elected. The chairman of the meeting may refuse to acknowledge the nomination of any person not made in compliance with the foregoing procedure.

 

15


 

     
4 Zu nicht gehörig angekündigten Verhandlungsgegenständen können keine Beschlüsse der Generalversammlung gefasst werden. Hiervon ausgenommen ist jedoch der Beschluss über den in einer Generalversammlung gestellten Antrag auf:
 
4 No resolution may be passed at a General Meeting of Shareholders concerning an agenda item in relation to which due notice was not given, except for proposals made during a General Meeting of Shareholders to:
 
 
 
(a)  Einberufung einer ausserordentlichen Generalversammlung; sowie
 
(a)  convene an Extraordinary General Meeting; or
 
 
 
(b)  Durchführung einer Sonderprüfung gemäss Artikel 697a OR.
 
(b)  initiate a special investigation in accordance with article 697a CO.
 
 
 
5 Zur Stellung von Anträgen im Rahmen der Verhandlungsgegenstände und zu Verhandlungen ohne Beschlussfassung bedarf es keiner vorgängigen Ankündigung.
 
5 No prior notice is required to bring motions related to items already on the agenda or for the discussion of matters on which no resolution is to be taken.
 
 
 
Artikel 17: Vorsitz der Generalversammlung, Protokoll, Stimmenzähler
 
Article 17: Acting Chair, Minutes, Vote Counters
 
 
 
1 An der Generalversammlung führt der Verwaltungsratspräsident oder, bei dessen Verhinderung, der Vizepräsident oder eine andere vom Verwaltungsrat bezeichnete Person den Vorsitz.
 
1 At the General Meeting of Shareholders the Chairman of the Board of Directors or, in his absence, the Vice-Chairman or any other person designated by the Board of Directors, shall take the chair.
 
 
 
2 Der Vorsitzende der Generalversammlung bestimmt den Protokollführer und die Stimmenzähler, die alle nicht Aktionäre sein müssen. Das Protokoll ist vom Vorsitzenden und vom Protokollführer zu unterzeichnen.
 
2 The acting chair of the General Meeting of Shareholders shall appoint the secretary and the vote counters, none of whom need be shareholders. The minutes of the General Meeting of Shareholders shall be signed by the acting chair and the secretary.

 

16


 

     
3 Dem Vorsitzenden der Generalversammlung stehen die notwendigen und erforderlichen Befugnisse und Kompetenzen für eine ordnungsgemässe Durchführung der Generalversammlung zu.
 
3 The acting chair of the General Meeting of Shareholders shall have all powers and authority necessary and appropriate to ensure the orderly conduct of the General Meeting of Shareholders.
 
 
 
Artikel 18: Recht auf Teilnahme, Vertretung der Aktionäre
 
Article 18: Right to Participation and Representation
 
 
 
Sofern die Statuten es vorsehen, ist jeder an einem bestimmten, durch den Verwaltungsrat vorgegebenen Stichtag, im Aktienbuch eingetragene Aktionär berechtigt, an der Generalversammlung teilzunehmen und an der Beschlussfassung mitzuwirken. Ein Aktionär kann sich an der Generalversammlung vertreten lassen, wobei der Vertreter nicht Aktionär sein muss. Der Verwaltungsrat kann die Einzelheiten über die Vertretung und Teilnahme an der Generalversammlung in Verfahrensvorschriften regeln.
 
Except as provided in these Articles of Association, each shareholder recorded in the share register on a specific qualifying day which may be designated by the Board of Directors shall be entitled to participate at the General Meeting of Shareholders and in any vote taken. The shareholders may be represented by proxies who need not be shareholders. The Board of Directors may issue the particulars of the right to representation and participation at the General Meeting of Shareholders in procedural rules.
 
 
 
Artikel 19: Stimmrechte
 
Article 19: Voting Rights
 
 
 
1 Jede Aktie berechtigt zu einer Stimme. Das Stimmrecht untersteht den Bedingungen von Artikel 9 und 10 dieser Statuten.
 
1 Each Share shall convey the right to cast one vote. The right to vote is subject to the conditions of Articles 9 and 10 of these Articles of Association.
 
 
 
Artikel 20: Beschlüsse und Wahlen: Mehrheitserfordernisse
 
Article 20: Resolutions and Elections: Voting Requirements
 
 
 
1 Die Generalversammlung fasst Beschlüsse und entscheidet Wahlen, soweit das Gesetz oder diese Statuten es nicht anders bestimmen, mit der relativen Mehrheit der abgegebenen Aktienstimmen (wobei Enthaltungen, Broker Nonvotes, leere oder ungültige Stimmen für die Bestimmung des Mehrs nicht berücksichtigt werden).
 
1 Unless otherwise required by Swiss statutory law or these Articles of Association, the General Meeting of Shareholders shall take resolutions and decide elections upon a relative majority of the votes cast at the General Meeting of Shareholders (whereby abstentions, broker nonvotes, blank or invalid ballots shall be disregarded for purposes of establishing the majority).
 
 
 
2 Die Generalversammlung entscheidet über die Wahl von Mitgliedern des Verwaltungsrates nach der Mehrheit der abgegebenen Stimmen. Danach gilt diejenige Person, welche die grösste Zahl der abgegebenen Aktienstimmen für einen Verwaltungsratssitz erhält, als für den betreffenden Verwaltungsratssitz gewählt. Aktienstimmen gegen einen Kandidaten, Stimmenthaltungen, Broker Nonvotes, leere oder ungültige Stimmen haben für die Zwecke dieses Artikels 20 Absatz 2 keine Auswirkungen auf die Wahl von Mitgliedern des Verwaltungsrates.
 
2 The General Meeting of Shareholders shall decide elections of members of the Board of Directors upon a plurality of the votes cast at the General Meeting of Shareholders. A plurality means that the individual who receives the largest number of votes for a board seat is elected to that board seat. Votes against any candidate, abstentions, broker nonvotes, blank or invalid ballots shall have no impact on the election of members of the Board of Directors under this Article 20 para. 2.

 

17


 

     
3 Für die Abwahl von amtierenden Mitgliedern des Verwaltungsrates gelten das Mehrheitserfordernis gemäss Artikel 21 Absatz 2(e) sowie das Präsenzquorum von Artikel 22 Absatz 2(a).
 
3 For the removal of a serving member of the Board of Directors, the voting requirement set forth in Article 21 para. 2(e) and the presence quorum set forth in Article 22 para. 2(a) shall apply.
 
 
 
4 Die Abstimmungen und Wahlen erfolgen offen, es sei denn, dass die Generalversammlung schriftliche Abstimmung respektive Wahl beschliesst oder der Vorsitzende der Generalversammlung dies anordnet. Der Vorsitzende der Generalversammlung kann Abstimmungen und Wahlen auch mittels elektronischem Verfahren durchführen lassen. Elektronische Abstimmungen und Wahlen sind schriftlichen Abstimmen und Wahlen gleichgestellt.
 
4 Resolutions and elections shall be decided by a show of hands, unless a written ballot is resolved by the General Meeting of Shareholders or is ordered by the acting chair of the General Meeting of Shareholders. The acting chair may also hold resolutions and elections by use of an electronic voting system. Electronic resolutions and elections shall be considered equal to resolutions and elections taken by way of a written ballot.
 
 
 
5 Der Vorsitzende der Generalversammlung kann eine offene Wahl oder Abstimmung immer durch eine schriftliche oder elektronische wiederholen lassen, sofern seiner Ansicht nach Zweifel am Abstimmungsergebnis bestehen. In diesem Fall gilt die vorausgegangene offene Wahl oder Abstimmung als nicht erfolgt.
 
5 The chair of the General Meeting of Shareholders may at any time order that an election or resolution decided by a show of hands be repeated by way of a written or electronic ballot if he considers the vote to be in doubt. The resolution or election previously held by a show of hands shall then be deemed to have not taken place.
 
 
 
Artikel 21: Besonderes Stimmen Quorum
 
Article 21: Special Vote
 
 
 
1 Ein Beschluss der Generalversammlung, der mindestens zwei Drittel der an der Generalversammlung vertretenen Aktien sowie die absolute Mehrheit des vertretenen Aktiennennwertes, auf sich vereinigt, ist erforderlich für:
 
1 The approval of at least two-thirds of the Shares represented at a General Meeting of Shareholders and the absolute majority of the par value of such Shares, shall be required for resolutions with respect to:
 
 
 
(a)  Die Ergänzung oder Änderung des Gesellschaftszweckes gemäss Artikel 2 dieser Statuten;
 
(a)  the amendment or modification of the purpose of the Company as described in Article 2 of these Articles of Association;
 
 
 
(b)  die Einführung von Stimmrechtsaktien;
 
(b)  the creation of shares with voting power greater than the Shares;
 
 
 
(c)  die Beschränkung der Übertragbarkeit der Aktien und die Änderung oder Aufhebung einer solche Beschränkung;
 
(c)  the restriction on the transferability of Shares and the modification or removal of such restriction;
 
 
 
(d)  eine genehmigte oder bedingte Kapitalerhöhung;
 
(d)  an increase in the amount of the authorized or conditional share capital;

 

18


 

     
(e)  die Kapitalerhöhung (i) aus Eigenkapital, (ii) gegen Sacheinlage oder zwecks Sachübernahme oder (iii) die Gewährung von besonderen Vorteilen;
 
(e)  an increase in share capital through (i) the conversion of capital surplus, (ii) contribution in kind or for purposes of an acquisition of assets, or (iii) the granting of special privileges upon a capital increase;
 
 
 
(f)  die Einschränkung oder Aufhebung des Bezugsrechts oder des Vorwegzeichnungsrechtes;
 
(f)  the limitation on or withdrawal of preemptive or preferential subscription rights;
 
 
 
(g)  die Verlegung des Sitzes der Gesellschaft;
 
(g)  the relocation of the registered office of the Company;
 
 
 
(h)  die Fusion im Wege der Absorption einer anderen Gesellschaft vorbehaltlich der zusätzlichen Voraussetzungen unter Artikel 21 Absatz 4 dieser Statuten und im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben schweizerischen Rechts;
 
(h)  subject to Article 21 para. 4 of these Articles of Association and as far as required by Swiss statutory law, the merger by way of absorption of another company;
 
 
 
(i)  die Auflösung der Gesellschaft; und
 
(i)  the dissolution of the Company; and
 
 
 
(j)  jede Änderung dieses Artikels 21 Absatz 1.
 
(j)  any change to this Article 21 para. 1.
 
 
 
2 Ein Beschluss der Generalversammlung, der mindestens zwei Drittel der Gesamtstimmen auf sich vereinigt ist erforderlich für:
 
2 The approval of at least two-thirds of the Total Voting Shares shall be required for:
 
 
 
(a)  Jede Änderung von Artikel 16 dieser Statuten;
 
(a)  any change to Article 16 of these Articles of Association;
 
 
 
(b)  jede Änderung von Artikel 20 dieser Statuten;
 
(b)  any change to Article 20 of these Articles of Association;
 
 
 
(c)  jede Änderung dieses Artikels 21 Absatz 2;
 
(c)  any change to this Article 21 para. 2;
 
 
 
(d)  jede Änderung von Artikel 22, 23 oder 24 dieser Statuten; und
 
(d)  any change to Article 22, 23 or 24 of these Articles of Association; and
 
 
 
(e)  die Abwahl eines amtierenden Mitglieds des Verwaltungsrates.
 
(e)  a resolution with respect to the removal of a serving member of the Board of Directors.

 

19


 

     
3 Ein Beschluss der Generalversammlung, der mindestens zwei Drittel der abgegebenen Stimmen auf sich vereinigt, ist erforderlich für:
 
3 The approval of at least two-thirds of the Shares voted at a General Meeting of Shareholders shall be required for:
 
 
 
(a)  jede Änderung dieses Artikels 21 Absatz 3; und
 
(a)  any change to this Article 21 para. 3; and
 
 
 
(b)  jede Änderung von Artikel 25 dieser Statuten.
 
(b)  any change to Article 25 of these Articles of Association.
 
 
 
4 Zusätzlich zu etwaigen benötigten Zustimmungserfordernissen ist ein Beschluss der Generalversammlung mit einer Mehrheit, die mindestens die Summe von: (i) zwei Drittel der Gesamtstimmen; zuzüglich (ii) einer Anzahl von stimmberechtigten Aktien, die einem Drittel der von Nahestehenden Aktionären (wie in Artikel 35 dieser Statuten definiert) gehaltenen Aktienstimmen entspricht, auf sich vereinigt, erforderlich für (1) jeden Zusammenschluss der Gesellschaft mit einem Nahestehenden Aktionär innerhalb eines Zeitraumes von drei Jahren, seitdem diese Zivilrechtliche Person zu einem Nahestehenden Aktionär wurde, (2) jede Änderung von Artikel 12(f) dieser Statuten oder (3) jede Änderung von diesem Artikel 21 Absatz 4 dieser Statuten (einschliesslich der dazugehörigen Definitionen in Artikel 35 dieser Statuten). Das im vorangehenden Satz aufgestellte Zustimmungserfordernis ist jedoch nicht anwendbar falls:
 
4 In addition to any approval that may be required under applicable law, the approval of a majority at least equal to the sum of: (i) two-thirds of the Total Voting Shares; plus (ii) a number of Shares entitled to vote that is equal to one-third of the number of Shares entitled to vote held by Interested Shareholders (as defined in Article 35 of these Articles of Association), shall be required for the Company to (1) engage in any Business Combination with an Interested Shareholder for a period of three years following the time that such Person became an Interested Shareholder, (2) amend Article 12(f) of these Articles of Association or (3) amend this Article 21 para. 4 of these Articles of Association (including any definitions pertaining thereto as set forth in Article 35 of these Articles of Association); provided, however, that the approval requirement in the preceding sentence shall not apply if:
 
 
 
(a)  der Verwaltungsrat, bevor diese Zivilrechtliche Person zu einem Nahestehenden Aktionär wurde, entweder den Zusammenschluss oder eine andere Transaktion genehmigte, in Folge derer diese Zivilrechtliche Person zu einem Nahestehenden Aktionär wurde;
 
(a)  prior to such time that such Person became an Interested Shareholder, the Board of Directors approved either the Business Combination or the transaction which resulted in such Person becoming an Interested Shareholder;

 

20


 

     
(b)  nach Vollzug der Transaktion, in Folge derer diese Zivilrechtliche Person zu einem Nahestehenden Aktionär wurde, der Nahestehende Aktionär unmittelbar vor Beginn der betreffenden Transaktion mindestens 85% der Gesamtstimmen hielt, wobei zur Bestimmung der Anzahl der allgemein stimmberechtigten Aktien (nicht jedoch zur Bestimmung der durch den Nahestehenden Aktionär gehaltenen Aktien) folgende Aktien nicht zu berücksichtigen sind: Aktien, (x) welche von Zivilrechtlichen Personen gehalten werden, die sowohl Verwaltungsrats- wie auch Geschäftsleitungsmitglieder sind, und (y) welche für Mitarbeiteraktienpläne reserviert sind, soweit die diesen Plänen unterworfenen Mitarbeiter nicht das Recht haben, unter Wahrung der Vertraulichkeit darüber zu entscheiden, ob Aktien, die dem betreffenden Mitarbeiteraktienplan unterstehen, in einem Übernahme- oder Austauschangebot angedient werden sollen oder nicht;
 
(b)  upon consummation of the transaction which resulted in such Person becoming an Interested Shareholder, the Interested Shareholder Owned at least 85% of the Total Voting Shares at the time the transaction commenced, excluding for purposes of determining such number of Shares then in issue (but not for purposes of determining the Shares Owned by the Interested Shareholder), those Shares Owned (x) by Persons who are both members of the Board of Directors and officers of the Company and (y) by employee share plans in which employee participants do not have the right to determine confidentially whether Shares held subject to the plan will be tendered in a tender or exchange offer;
 
 
 
(c)  eine Zivilrechtliche Person unbeabsichtigterweise zu einem Nahestehenden Aktionär wird und (x) das Eigentum an einer genügenden Anzahl Aktien sobald als möglich veräussert, so dass sie nicht mehr länger als Nahestehender Aktionär qualifiziert und (y) zu keinem Zeitpunkt während der drei dem Zusammenschluss zwischen der Gesellschaft und dieser Zivilrechtlichen Person unmittelbar vorangehenden Jahre als Nahestehender Aktionär gegolten hätte, ausgenommen aufgrund des unbeabsichtigten Erwerbs der Eigentümerschaft.
 
(c)  a Person becomes an Interested Shareholder inadvertently and (x) as soon as practicable divests itself of Ownership of sufficient Shares so that such Person ceases to be an Interested Shareholder and (y) would not, at any time within the three-year period immediately prior to a Business Combination between the Company and such Person, have been an Interested Shareholder but for the inadvertent acquisition of Ownership; or

 

21


 

     
(d)  der Zusammenschluss vor Vollzug oder Verzicht auf und nach öffentlicher Bekanntgabe oder der nach diesem Abschnitt erforderlichen Mitteilung (was auch immer früher erfolgt) eine(r) beabsichtigten Transaktion vorgeschlagen wird, welche (i) eine der Transaktionen im Sinne des zweiten Satzes dieses Artikels 21 Absatz 4(d) darstellt; (ii) mit oder von einer Zivilrechtlichen Person abgeschlossen wird, die entweder während den letzten drei Jahren kein Nahestehender Aktionär war oder die mit der Genehmigung des Verwaltungsrates zu einem Nahestehenden Aktionär wurde; und (iii) von einer Mehrheit der dannzumal amtierenden Mitglieder des Verwaltungsrates (aber mindestens einem) genehmigt oder nicht abgelehnt wird, die entweder bereits Verwaltungsratsmitglieder waren, bevor in den drei vorangehenden Jahren irgendeine Zivilrechtliche Person zu einem Nahestehenden Aktionär wurde, oder die auf Empfehlung einer Mehrheit solcher Verwaltungsratsmitglieder als deren Nachfolger zur Wahl vorgeschlagen wurden. Die im vorangehenden Satz erwähnten beabsichtigen Transaktionen sind auf folgende beschränkt: (x) eine Fusion oder eine andere Form des Zusammenschlusses der Gesellschaft (mit Ausnahme einer Fusion, welche keine Genehmigung durch die Generalversammlung der Gesellschaft voraussetzt); (y) ein Verkauf, eine Vermietung oder eine Verpachtung ein Tausch, hypothekarische Belastung, Verpfändung, Übertragung oder anderweitige Verfügung (ob in einer oder mehreren Transaktionen), von Vermögenswerten der Gesellschaft oder einer direkten oder indirekten Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird (jedoch nicht an eine direkt oder indirekt zu 100% gehaltene Konzerngesellschaft oder an die Gesellschaft), soweit diese Vermögenswerte einen Marktwert von 50% oder mehr entweder des auf konsolidierter Basis aggregierten Marktwertes aller Vermögenswerte der Gesellschaft oder des aggregierten Marktwertes aller dann im Handelsregister eingetragenen Aktien, unabhängig davon, ob eine dieser Transaktionen Teil einer Auflösung der Gesellschaft ist oder nicht; oder (z) ein vorgeschlagenes Übernahme- oder Umtauschangebot für 50% oder mehr der Gesamtstimmen der Gesellschaft. Die Gesellschaft muss Nahestehenden Aktionären sowie den übrigen Aktionären den Vollzug einer der unter (x) oder (y) des zweiten Satzes dieses Artikels 21 Absatz 4(d) erwähnten Transaktionen mindestens 20 Kalendertage vorher mitteilen.
 
(d)  the Business Combination is proposed prior to the consummation or abandonment of and subsequent to the earlier of the public announcement or the notice required hereunder of a proposed transaction which (i) constitutes one of the transactions described in the second sentence of this Article 21 para. 4(d); (ii) is with or by a Person who either was not an Interested Shareholder during the previous three years or who became an Interested Shareholder with the approval of the Board of Directors; and (iii) is approved or not opposed by a majority of the members of the Board of Directors then in office (but not less than one) who were Directors prior to any Person becoming an Interested Shareholder during the previous three years or were recommended for election to succeed such Directors by a majority of such Directors. The proposed transactions referred to in the preceding sentence are limited to (x) a merger or consolidation of the Company (except for a merger in respect of which no vote of the Company’s shareholders is required); (y) a sale, lease, exchange, mortgage, pledge, transfer or other disposition (in one transaction or a series of transactions), whether as part of a dissolution or otherwise, of assets of the Company or of any direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company (other than to any direct or indirect wholly Owned subsidiary or to the Company) having an aggregate market value equal to 50% or more of either that aggregate market value of all of the assets of the Company determined on a consolidated basis or the aggregate market value of all the Shares registered in the Commercial Register; or (z) a proposed tender or exchange offer for 50% or more of the Total Voting Shares. The Company shall give not less than 20 calendar days’ notice to all Interested Shareholders as well as to the other shareholders prior to the consummation of any of the transactions described in clause (x) or (y) of the second sentence of this Article 21 para. 4(d).

 

22


 

     
Artikel 22: Präsenzquorum
 
Article 22: Presence Quorum
 
 
 
1 Jede Beschlussfassung oder Wahl setzt zu ihrer Gültigkeit im Zeitpunkt der Konstituierung der Generalversammlung ein Präsenzquorum von Aktionären, welche mindestens die Mehrheit aller Gesamtstimmen vertreten, voraus. Die Aktionäre können mit der Behandlung der Traktanden fortfahren, selbst wenn Aktionäre nach Bekanntgabe des Quorums durch den Vorsitzenden die Generalversammlung verlassen.
 
1 The adoption of any resolution or election requires the presence of at least a majority of the Total Voting Shares at the time when the General Meeting of Shareholders proceeds to business. The shareholders present at a General Meeting of Shareholders may continue to transact business, despite the withdrawal of shareholders from such General Meeting of Shareholders following announcement of the presence quorum at that meeting.
 
 
 
2 Die nachfolgend aufgeführten Angelegenheiten erfordern zum Zeitpunkt der Konstituierung der Generalversammlung ein Präsenzquorum von Aktionären, welche mindestens zwei Drittel der Gesamtstimmen vertreten:
 
2 The matters set forth below require the presence of at least two-thirds of the Total Voting Shares at the time when the General Meeting of Shareholders proceeds to business:
 
 
 
(a)  Die Beschlussfassung über die Abwahl eines amtierenden Verwaltungsratsmitglieds (Artikel 20 Absatz 3 und 21 Absatz 2(e) dieser Statuten); und
 
(a)  the adoption of a resolution to remove a serving member of the Board of Directors (Articles 20 para. 3 and 21 para. 2(e) of these Articles of Association); and
 
 
 
(b)  die Beschlussfassung, diesen Artikel 22 oder Artikel 12(f), 20, 21, 23 oder 24 dieser Statuten zu ändern, zu ergänzen, nicht anzuwenden oder ausser Kraft zu setzen.
 
(b)  the adoption of a resolution to amend, vary, suspend the operation of, disapply or cancel this Article 22 or Articles 12(f), 20, 21, 23 or 24 of these Articles of Association.
 
 
 
B. Verwaltungsrat
 
B. Board of Directors
 
 
 
Artikel 23: Anzahl Verwaltungsräte
 
Article 23: Number of Directors
 
 
 
1 Der Verwaltungsrat besteht aus mindestens drei und höchstens neun Mitgliedern.
 
1 The Board of Directors shall consist of no less than three and no more than nine members.
 
 
 
2 Sollte die Anzahl der Verwaltungsräte unter die in diesen Statuten vorgesehene Mindestanzahl fallen, kann die Ernennung neuer Verwaltungsratsmitglieder zur Vervollständigung des Verwaltungsrats bis zur nächsten ordentlichen Generalversammlung aufgeschoben werden.
 
2 Should the number of the members of Board of Directors fall under the minimum number provided for in these Articles of Association, the completion of the Board of Directors may be deferred until the next Annual General Meeting.

 

23


 

     
Artikel 24: Amtsdauer
 
Article 24: Term of Office
 
 
 
1 Die Verwaltungsräte werden vom Verwaltungsrat in drei Klassen aufgeteilt, welche als Klasse I, Klasse II und Klasse III bezeichnet werden. An jeder ordentlichen Generalversammlung soll jede Klasse Verwaltungsräte, deren Amtsdauer abläuft, für eine Amtsdauer von drei Jahren bzw. bis zur Wahl eines Nachfolgers in sein Amt gewählt werden.
 
1 The Board of Directors shall divide its members into three classes, designated Class I, Class II and Class III. At each Annual General Meeting, each class of the members of the Board of Directors whose term shall then expire shall be elected to hold office for a three-year term or until the election of their respective successor in office.
 
 
 
2 Der Verwaltungsrat legt die Reihenfolge der Wiederwahl fest, wobei die erste Amtszeit einer bestimmten Klasse von Verwaltungsräten auch weniger als drei Jahre betragen kann. Für die Zwecke dieser Bestimmung ist unter einem Jahr der Zeitabschnitt zwischen zwei ordentlichen Generalversammlungen zu verstehen.
 
2 The Board of Directors shall establish the order of rotation, whereby the first term of office of members of a particular class may be less than three years. For purposes of this provision, one year shall mean the period between two Annual General Meetings.
 
 
 
3 Wenn ein Verwaltungsratsmitglied vor Ablauf seiner Amtsdauer aus welchen Gründen auch immer ersetzt wird, endet die Amtsdauer des an seiner Stelle gewählten neuen Verwaltungsratsmitgliedes mit dem Ende der Amtsdauer seines Vorgängers.
 
3 If, before the expiration of his term of office, a Director should be replaced for whatever reason, the term of office of the newly elected member of the Board of Directors shall expire at the end of the term of office of his predecessor.
 
 
 
Artikel 25: Organisation des Verwaltungsrats, Entschädigung
 
Article 25: Organization of the Board, Remuneration
 
 
 
1 Der Verwaltungsrat wählt aus seiner Mitte einen Verwaltungsratspräsidenten. Er kann einen oder mehrere Vizepräsidenten wählen. Er bestellt weiter einen Sekretär, welcher nicht Mitglied des Verwaltungsrates sein muss. Der Verwaltungsrat regelt unter Einhaltung der Bestimmungen des Gesetzes und dieser Statuten die Einzelheiten seiner Organisation in einem Organisationsreglement.
 
1 The Board of Directors shall elect from among its members a Chairman. It may elect one or more Vice-Chairmen. It shall further appoint a Secretary, who need not be a member of the Board of Directors. Subject to applicable law and these Articles of Association, the Board of Directors shall establish the particulars of its organization in By-Laws.
 
 
2 Die Mitglieder des Verwaltungsrates haben Anspruch auf Ersatz ihrer im Interesse der Gesellschaft aufgewendeten Auslagen sowie auf eine ihrer Tätigkeit und Verantwortung entsprechende Entschädigung, deren Betrag der Verwaltungsrat auf Antrag eines Ausschusses des Verwaltungsrates festlegt.
 
2 The members of the Board of Directors shall be entitled to reimbursement of all expenses incurred in the interest of the Company, as well as remuneration for their services that is appropriate in view of their functions and responsibilities. The amount of the remuneration shall be determined by the Board of Directors upon recommendation by a committee of the Board of Directors.

 

24


 

     
3 Im Rahmen des gesetzlich Zulässigen, hält die Gesellschaft gegenwärtige und ehemalige Mitglieder des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung sowie deren Erben, Konkurs- oder Nachlassmassen aus Gesellschaftsmitteln für Kosten, -Abgaben, Verluste, Schäden und Auslagen aus drohenden, hängigen oder abgeschlossenen Klagen, Verfahren oder Untersuchungen zivil-, straf- oder verwaltungsrechtlicher oder anderer Natur schadlos, welche ihnen oder ihren Erben, Konkurs- oder Nachlassmassen entstehen aufgrund von tatsächlichen oder behaupteten Handlungen, Zustimmungen oder Unterlassungen anlässlich oder im Zusammenhang mit der Ausübung ihrer Pflichten oder behaupteten Pflichten oder aufgrund der Tatsache, dass sie Mitglieder des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung der Gesellschaft sind oder waren oder auf Aufforderung der Gesellschaft Mitglied des Verwaltungsrates, der Geschäftsleitung oder als Arbeitnehmer oder Agent einer anderen Gesellschaft, einer nicht-rechtsfähigen Personengesellschaft, eines Joint Ventures, eines Trusts oder einer sonstigen Geschäftseinheit sind oder waren.
 
3 The Company shall indemnify and hold harmless, to the fullest extent permitted by law, the existing and former members of the Board of Directors and officers, and their heirs, executors and administrators, out of the assets of the Company from and against all threatened, pending or completed actions, suits or proceedings — whether civil, criminal, administrative or investigative — and all costs, charges, losses, damages and expenses which they or any of them, their heirs, executors or administrators, shall or may incur or sustain by or by reason of any act done or alleged to be done, concurred or alleged to be concurred in or omitted or alleged to be omitted in or about the execution of their duty, or alleged duty, or by reason of the fact that he is or was a member of the Board of Directors or officer of the Company, or while serving as a member of the Board of Directors or officer of the Company is or was serving at the request of the Company as a director, officer, employee or agent of another corporation, partnership, joint venture, trust or other enterprise.
 
 
 
4 Ohne den vorangehenden Absatz 3 dieses Artikels 25 einzuschränken, bevorschusst die Gesellschaft gegenwärtigen und ehemaligen Mitgliedern des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung Gerichts-und Anwaltskosten. Die Gesellschaft kann solche Vorschüsse zurückfordern, wenn ein zuständiges Gericht oder eine zuständige Verwaltungsbehörde in einem endgültigen, nicht weiterziehbaren Urteil bzw. Entscheid zum Schluss kommt, dass eine der genannten Zivilrechtlichen Personen ihre Pflichten als Mitglied des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung absichtlich oder grobfahrlässig verletzt hat.
 
4 Without limiting the foregoing para. 3 of this Article 25, the Company shall advance court costs and attorneys’ fees to the existing and former members of the Board of Directors and officers. The Company may however recover such advanced costs if any of said Persons is found, in a final judgment or decree of a court or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal, to have committed an intentional or grossly negligent breach of his statutory duties as a Director of officer.
 
 
 
5 Jede Aufhebung oder Änderung von Absatz 3 oder Absatz 4 dieses Artikels 25 lassen alle am Aufhebungs- oder Änderungszeitpunkt bereits bestehenden Rechte oder Verpflichtungen unberührt.
 
5 Any repeal or modification of para. 3 or para. 4 of this Article 25 shall not affect any rights or obligations then existing.

 

25


 

     
Artikel 26: Befugnisse des Verwaltungsrats
 
Article 26: Specific Powers of the Board
 
 
 
1 Der Verwaltungsrat hat die in Artikel 716a OR statuierten unübertragbaren und unentziehbaren Aufgaben, insbesondere:
 
1 The Board of Directors has the non-delegable and inalienable duties as specified in Article 716a CO, in particular:
 
 
 
(a)  die Oberleitung der Gesellschaft und die Erteilung der nötigen Weisungen;
 
(a)  the ultimate direction of the business of the Company and the issuance of the required directives;
 
 
 
(b)  die Festlegung der Organisation der Gesellschaft; und
 
(b)  the determination of the organization of the Company; and
 
 
 
(c)  die Oberaufsicht über die mit der Geschäftsführung betrauten Personen, namentlich im Hinblick auf die Befolgung der Gesetze, Statuten, Reglemente und Weisungen.
 
(c)  the ultimate supervision of the individuals entrusted with management duties, in particular with regard to compliance with law, these Articles of Association, By-Laws, regulations and directives.
 
 
 
2 Der Verwaltungsrat kann überdies in allen Angelegenheiten Beschluss fassen, die nicht nach Gesetz oder Statuten der Generalversammlung zugeteilt sind.
 
2 In addition, the Board of Directors may pass resolutions with respect to all matters that are not reserved to the General Meeting of Shareholders by law or under these Articles of Association.
 
 
 
3 Der Verwaltungsrat kann Beteiligungspläne der Gesellschaft der Generalversammlung zur Genehmigung vorlegen.
 
3 The Board of Directors may submit benefit or incentive plans of the Company to the General Meeting of Shareholders for approval.
 
 
 
Artikel 27: Kompetenzdelegation
 
Article 27: Delegation of Powers
 
 
 
Der Verwaltungsrat kann unter Vorbehalt von Artikel 26 Absatz 1 dieser Statuten sowie des OR die Geschäftsführung nach Massgabe eines Organisationsreglements ganz oder teilweise an eines oder mehrere seiner Mitglieder, an einen oder mehrere Ausschüsse des Verwaltungsrates oder an Dritte übertragen.
 
Subject to Article 26 para. 1 of these Articles of Association and the applicable provisions of the CO, the Board of Directors may delegate the management of the Company in whole or in part to individual directors, one or more committees of the Board of Directors or to persons other than Directors pursuant to By-Laws.
 
 
 
Artikel 28: Sitzung des Verwaltungsrats
 
Article 28: Meeting of the Board of Directors
 
 
 
1 Sofern das vom Verwaltungsrat erlassene Organisationsreglement nichts anderes festlegt, ist zur gültigen Beschlussfassung über Geschäfte des Verwaltungsrates die Anwesenheit einer Mehrheit der Mitglieder des gesamten Verwaltungsrates notwendig. Kein Präsenzquorum ist erforderlich für die Feststellungsbeschlüsse des Verwaltungsrates im Zusammenhang mit Kapitalerhöhungen und die entsprechenden Statutenanpassungen.
 
1 Except as otherwise set forth in By-Laws of the Board of Directors, the attendance quorum necessary for the transaction of the business of the Board of Directors shall be a majority of the whole Board of Directors. No attendance quorum shall be required for resolutions of the Board of Directors providing for the confirmation of a capital increase or for the amendment of the Articles of Association in connection therewith.
 
 
 
2 Der Verwaltungsrat fasst seine Beschlüsse mit einer Mehrheit der von den anwesenden Verwaltungsräten abgegebenen Stimmen, vorausgesetzt, das Präsenzquorum von Absatz 1 dieses Artikels 28 ist erfüllt. Der Verwaltungsratspräsident hat bei Stimmengleichheit keinen Stichentscheid.
 
2 The Board of Directors shall pass its resolutions with the majority of the votes cast by the Directors present at a meeting at which the attendance quorum of para. 1 of this Article 28 is satisfied. The Chairman shall have no casting vote.

 

26


 

     
Artikel 29: Zeichnungsberechtigung
 
Article 29: Signature Power
 
 
 
Die rechtsverbindliche Vertretung der Gesellschaft durch Mitglieder des Verwaltungsrates und durch Dritte wird in einem Organisationsreglement festgelegt.
 
The due and valid representation of the Company by members of the Board of Directors and other persons shall be set forth in By-Laws.
 
 
 
C. Revisionsstelle
 
C. Auditor
 
 
 
Artikel 30: Amtsdauer, Befugnisse und Pflichten
 
Article 30: Term, Power, Duties
 
 
 
1 Die Revisionsstelle wird von der ordentlichen Generalversammlung gewählt und es obliegen ihr die vom Gesetz zugewiesenen Befugnisse und Pflichten.
 
1 The auditor shall be elected by the Annual General Meeting and shall have the powers and duties vested in it by law.
 
 
 
2 Die Amtsdauer der Revisionsstelle beginnt am Tage der Wahl an einer ordentlichen Generalversammlung und endet am Tage der Wiederwahl der aktuellen Revisionsstelle oder am Tag der Wahl einer anderen Revisionsstelle als Nachfolgerin der bisherigen Revisionsstelle.
 
2 The term of office of the auditor shall commence on the day of election at an Annual General Meeting and terminate on the day that auditor is re-elected or that auditor’s successor is elected.
 
 
 
IV. Jahresrechnung, Konzernrechnung und Gewinnverteilung
 
IV. Annual Statutory Financial Statements, Consolidated Financial Statements and Profit; Allocation
 
 
 
Artikel 31: Geschäftsjahr
 
Article 31: Fiscal Year
 
 
 
Der Verwaltungsrat legt das Geschäftsjahr fest.
 
The Board of Directors determines the fiscal year.
 
 
 
Artikel 32: Verteilung des Bilanzgewinns, Reserven
 
Article 32: Allocation of Profit Shown on the Annual Statutory Balance Sheet, Reserves
 
 
 
1 Über den Bilanzgewinn verfügt die Generalversammlung im Rahmen der anwendbaren gesetzlichen Vorschriften. Der Verwaltungsrat unterbreitet der Generalversammlung seine Vorschläge betreffend die Behandlung sämtlicher Zuweisungen.
 
1 The profit shown on the annual statutory balance sheet shall be allocated by the General Meeting of Shareholders in accordance with applicable law. The Board of Directors shall submit its proposals with respect to the treatment of any allocation to the General Meeting of Shareholders.
 
 
 
2 Neben der gesetzlichen Reserve können weitere Reserven geschaffen werden.
 
2 Further reserves may be taken in addition to the reserves required by law.
 
 
 
3 Dividenden, welche nicht innerhalb von fünf Jahren nach ihrem Auszahlungsdatum bezogen werden, fallen an die Gesellschaft und werden in die allgemeinen gesetzlichen Reserven verbucht.
 
3 Dividends that have not been collected within five years after their payment date shall enure to the Company and be allocated to the general statutory reserves.

 

27


 

     
V. Auflösung, Liquidation
 
V. Winding-up and Liquidation
 
 
 
Artikel 33: Auflösung und Liquidation
 
Article 33: Winding-up and Liquidation
 
 
 
1 Die Generalversammlung kann jederzeit die Auflösung und Liquidation der Gesellschaft nach Massgabe der gesetzlichen und statutarischen Vorschriften beschliessen.
 
1 The General Meeting of Shareholders may at any time resolve on the winding-up and liquidation of the Company pursuant to applicable law and the provisions set forth in these Articles of Association.
 
 
 
2 Die Liquidation wird durch den Verwaltungsrat durchgeführt, sofern sie nicht durch die Generalversammlung anderen Zivilrechtlichen Personen übertragen wird.
 
2 The liquidation shall be effected by the Board of Directors, unless the General Meeting of Shareholders shall appoint other Persons as liquidators.
 
 
 
3 Die Liquidation der Gesellschaft erfolgt nach Massgabe der gesetzlichen Vorschriften.
 
3 The liquidation of the Company shall be effectuated pursuant to the statutory provisions.
 
 
 
4 Nach erfolgter Tilgung der Schulden wird das Vermögen nach Massgabe der eingezahlten Beträge unter den Aktionären verteilt, soweit diese Statuten nichts anderes vorsehen.
 
4 Upon discharge of all liabilities, the assets of the Company shall be distributed to the shareholders pursuant to the amounts paid-up, unless these Articles of Association provide otherwise.
 
 
 
VI. Bekanntmachungen, Mitteilungen
 
VI. Announcements, Communications
 
 
 
Artikel 34: Bekanntmachungen, Mitteilungen
 
Article 34: Announcements, Communications
 
 
 
1 Publikationsorgan der Gesellschaft ist das Schweizerische Handelsamtsblatt.
 
1 The official means of publication of the Company shall be the Swiss Official Gazette of Commerce.
 
 
 
2 Soweit keine individuelle Benachrichtigung durch das Gesetz, börsengesetzliche Bestimmungen oder diese Statuten verlangt wird, gelten sämtliche Mitteilungen an die Aktionäre als gültig erfolgt, wenn sie im Schweizerischen Handelsamtsblatt veröffentlicht worden sind. Schriftliche Bekanntmachungen der Gesellschaft an die Aktionäre werden auf dem ordentlichen Postweg an die letzte im Aktienbuch verzeichnete Adresse des Aktionärs oder des bevollmächtigten Empfängers geschickt. Finanzinstitute, welche Aktien für wirtschaftlich Berechtigte halten und entsprechend im Aktienbuch eingetragen sind, gelten als bevollmächtigte Empfänger.
 
2 To the extent that individual notification is not required by law, stock exchange regulations or these Articles of Association, all communications to the shareholders shall be deemed valid if published in the Swiss Official Gazette of Commerce. Written communications by the Company to its shareholders shall be sent by ordinary mail to the last address of the shareholder or authorized recipient recorded in the share register. Financial institutions holding Shares for beneficial owners and recorded in such capacity in the share register shall be deemed to be authorized recipients.

 

28


 

     
VII. Verbindlicher Originaltext
 
VII. Original Language
 
 
 
Falls sich zwischen der deutsch- und der englischsprachigen Fassung dieser Statuten Differenzen ergeben, hat die deutschsprachige Fassung Vorrang.
 
In the event of deviations between the German and English version of these Articles of Association, the German text shall prevail.
 
 
 
VIII. Definitionen
 
VIII. Definitions
 
 
 
Artikel 35: Definitionen
 
Article 35: Definitions
 
 
 
Aktie
 
Shares
 
 
 
Der Begriff Aktie(n) hat die in Artikel 4 dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term Share(s) has the meaning assigned to it in Article 4 of these Articles of Association.
 
 
 
Ausserordentliche Generalversammlung
 
Extraordinary General Meeting
 
 
 
Der Begriff ausserordentliche Generalversammlung hat die in Artikel 14 Absatz 1 dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term Extraordinary General Meeting has the meaning assigned to it in Article 14 para. 1 of these Articles of Association.
 
 
 
Clearing Nominee
 
Clearing Nominee
 
 
 
Clearing Nominee bedeutet Nominees von Clearing Gesellschaften für Aktien (wie beispielsweise Cede & Co., der Nominee der Depository Trust Company, eine US securities and clearing agency), im Einklang mit den durch den Verwaltungsrat erlassenen Bestimmungen.
 
Clearing Nominee means nominees of clearing organizations for the Shares (such as Cede & Co., the nominee of the Depository Trust Company, a United States securities depositary and clearing agency) in accordance with regulations issued by the Board of Directors.
 
 
 
Eigentümer
 
Owner
 
 
 
Eigentümer(in), unter Einschluss der Begriffe Eigentum, halten, gehalten, Eigentümerschaft oder ähnlicher Begriffe, bedeutet, wenn verwendet mit Bezug auf Aktien, jede Zivilrechtliche Person, welche allein oder zusammen mit oder über Nahestehende(n) Gesellschaften oder Nahestehende(n) Personen:
 
Owner, including the terms Own, Owned and Ownership when used with respect to any Shares means a Person that individually or with or through any of its Affiliates or Associates:
 
 
 
(a)  wirtschaftliche Eigentümerin dieser Aktien ist, ob direkt oder indirekt;
 
(a)  beneficially Owns such Shares, directly or indirectly;

 

29


 

     
(b)  (1) das Recht hat, aufgrund eines Vertrags, einer Absprache oder einer anderen Vereinbarung, oder aufgrund der Ausübung eines Wandel-, Tausch-, Bezugs- oder Optionsrechts oder anderweitig Aktien zu erwerben (unabhängig davon, ob dieses Recht sofort ausübbar ist oder nur nach einer gewissen Zeit); vorausgesetzt, dass eine Person nicht als Eigentümerin derjenigen Aktien gilt, die im Rahmen eines Übernahme- oder Umtauschangebots, das diese Zivilrechtliche Person oder eine dieser Zivilrechtlichen Person Nahestehende Gesellschaft oder Nahestehende Person gemacht hat, angedient werden, bis diese Aktien verbindlich zum Kauf oder Tausch akzeptiert werden; oder (2) das Recht hat, die Stimmrechte dieser Aktien aufgrund eines Vertrags, einer Absprache oder einer anderen Vereinbarung auszuüben; vorausgesetzt, dass eine Zivilrechtliche Person nicht als Eigentümerin von Aktien gilt, sofern ihr Recht, das Stimmrecht auszuüben auf einem Vertrag, einer Absprache oder einer anderen Vereinbarung beruht, welche(r) nur aufgrund einer widerruflichen Vollmacht (proxy) oder Zustimmung zustande gekommen ist, die in Erwiderung auf eine an 10 oder mehr Zivilrechtliche Personen gemachte diesbezügliche Aufforderung ergangen ist; oder
 
(b)  has (1) the right to acquire such Shares (whether such right is exercisable immediately or only after the passage of time) pursuant to any agreement, arrangement or understanding, or upon the exercise of conversion rights, exchange rights, warrants or options, or otherwise; provided, however, that a Person shall not be deemed the Owner of Shares tendered pursuant to a tender or exchange offer made by such Person or any of such Person’s Affiliates or Associates until such tendered Shares are accepted for purchase or exchange; or (2) the right to vote such Shares pursuant to any agreement, arrangement or understanding; provided, however, that a Person shall not be deemed the Owner of any Shares because of such Person’s right to vote such Shares if the agreement, arrangement or understanding to vote such Shares arises solely from a revocable proxy or consent given in response to a proxy or consent solicitation made to 10 or more Persons; or
 
 
 
(c)  zwecks Erwerbs, Haltens, Stimmrechtsausübung (mit Ausnahme der Stimmrechtsausübung aufgrund einer widerruflichen Vollmacht (proxy) oder Zustimmung wie in diesen Statuten umschrieben) oder Veräusserung dieser Aktien mit einer anderen Zivilrechtlichen Person in einen Vertrag, eine Absprache oder eine andere Vereinbarung getreten ist, die direkt oder indirekt entweder selbst oder über ihr Nahestehende Gesellschaften oder Nahestehende Personen wirtschaftlich Eigentümerin dieser Aktien ist.
 
(c)  has any agreement, arrangement or understanding for the purpose of acquiring, holding, voting (except voting pursuant to a revocable proxy or consent as described in these Articles of Association), or disposing of such Shares with any other Person that beneficially Owns, or whose Affiliates or Associates beneficially Own, directly or indirectly, such Shares.

 

30


 

     
Generalversammlung
 
General Meeting of Shareholders
 
 
 
Der Begriff Generalversammlung hat die in Artikel 15 Absatz 1 dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term General Meeting of Shareholders has the meaning assigned to it in Article 15 para. 1 of these Articles of Association.
 
 
 
Gesamtstimmen
 
Total Voting Shares
 
 
 
Der Begriff “Gesamtstimmen” bedeutet die Gesamtzahl aller an einer Generalversammlung stimmberechtigen Aktien unabhängig davon, ob die stimmberechtigten Aktien an der Generalversammlung vertreten sind oder nicht.
 
Total Voting Shares means the total number of Shares entitled to vote at a General Meeting of Shareholders whether or not represented at such meeting.
 
 
 
Gesellschaft
 
Company
 
 
 
Der Begriff Gesellschaft hat die in Artikel 1 dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term Company has the meaning assigned to it in Article 1 of these Articles of Association.
 
 
 
Kontrolle
 
Control
 
 
 
Kontrolle, einschliesslich der Begriffe kontrollierend, kontrolliert von und unter gemeinsamer Kontrolle mit, bedeutet die Möglichkeit, direkt oder indirekt auf die Geschäftsführung und die Geschäftspolitik einer Zivilrechtlichen Person Einfluss zu nehmen, sei es aufgrund des Haltens von Stimmrechten, eines Vertrags oder auf andere Weise. Eine Zivilrechtliche Person, welche 20% oder mehr der ausgegebenen oder ausstehenden Stimmrechte einer Kapitalgesellschaft, rechts- oder nicht-rechtsfähigen Personengesellschaft oder eines anderen Rechtsträgers hält, hat mangels Nachweises des Gegenteils unter Anwendung des Beweismasses der überwiegenden Wahrscheinlichkeit der Beweismittel vermutungsweise Kontrolle über einen solchen Rechtsträger. Ungeachtet des Voranstehenden gilt diese Vermutung der Kontrolle nicht, wenn eine Zivilrechtliche Person in Treu und Glauben und nicht zur Umgehung dieser Bestimmung Stimmrechte als Stellvertreter (agent), Bank, Börsenmakler (broker), Nominee, Depotbank (custodian) oder Treuhänder (trustee) für einen oder mehrere Eigentümer hält, die für sich allein oder zusammen als Gruppe keine Kontrolle über den betreffenden Rechtsträger haben.
 
Control, including the terms controlling, controlled by and under common control with, means the possession, direct or indirect, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of a Person, whether through the Ownership of voting shares, by contract, or otherwise. A Person who is the Owner of 20% or more of the issued or outstanding voting shares of any corporation, partnership, unincorporated association or other entity shall be presumed to have control of such entity, in the absence of proof by a preponderance of the evidence to the contrary. Notwithstanding the foregoing, a presumption of control shall not apply where such Person holds voting shares, in good faith and not for the purpose of circumventing this provision, as an agent, bank, broker, nominee, custodian or trustee for one or more Owners who do not individually or as a group have control of such entity.
 
 
 
Mit Umwandlungsrechten verbundene Obligationen
 
Rights-Bearing Obligations
 
 
 
Der Begriff mit Umwandlungsrechten verbundene Obligationen hat die in Artikel 7 Absatz 1(a) dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term Rights-Bearing Obligations has the meaning assigned to it in Article 7 para. 1(a) of these Articles of Association.

 

31


 

     
Nahestehender Aktionäre
 
Interested Shareholder
 
 
 
Nahestehender Aktionär bedeutet jede Zivilrechtliche Person (unter Ausschluss der Gesellschaft oder jeder direkten oder indirekten Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird), (i) die Eigentümerin von 15% oder mehr des im Handelsregister eingetragenen Aktienkapitals (die eigenen Aktien der Gesellschaft davon ausgenommen) ist, oder (ii) die als Nahestehende Gesellschaft oder Nahestehende Person anzusehen ist und irgendwann in den drei unmittelbar vorangehenden Jahren vor dem Zeitpunkt, zu dem bestimmt werden muss, ob diese Zivilrechtliche Person ein Nahestehender Aktionär ist, Eigentümerin von 15% oder mehr des im Handelsregister eingetragenen Aktienkapitals (die eigenen Aktien der Gesellschaft davon ausgenommen) gewesen ist, ebenso wie jede Nahestehende Gesellschaft und Nahestehende Person dieser Zivilrechtlichen Person; vorausgesetzt, dass eine Zivilrechtliche Person nicht als Nahestehender Aktionär gilt, die aufgrund von Handlungen, die ausschliesslich der Gesellschaft zuzurechnen sind, Eigentümerin von Aktien in Überschreitung der 15%-Beschränkung ist; wobei jedoch jede solche Zivilrechtliche Person dann als Nahestehender Aktionär gilt, falls sie später zusätzliche Aktien erwirbt, ausser dieser Erwerb erfolgt aufgrund von weiteren Gesellschaftshandlungen, die weder direkt noch indirekt von dieser Zivilrechtlichen Person ausgehen. Zur Bestimmung, ob eine Zivilrechtliche Person ein Nahestehender Aktionär ist, sind die als ausgegeben geltenden Aktien unter Einschluss der von dieser Zivilrechtlichen Person gehaltenen Aktien (unter Anwendung des Begriffs “Eigentümer” wie in diesen Statuten definiert) zu berechnen, jedoch unter Ausschluss von nichtausgegebenen Aktien, die aufgrund eines Vertrags, einer Absprache oder einer anderen Vereinbarung, oder aufgrund der Ausübung eines Wandel-, Bezugs- oder Optionsrechts oder anderweitig ausgegeben werden können.
 
Interested Shareholder means any Person (other than the Company or any direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company) (i) that is the Owner of 15% or more of the share capital registered in the Commercial Register (excluding treasury shares) or (ii) that is an Affiliate or Associate of the Company and was the Owner of 15% or more of the share capital registered in the Commercial Register (excluding treasury shares) at any time within the three-year period immediately prior to the date on which it is sought to be determined whether such Person is an Interested Shareholder, and also the Affiliates and Associates of such Person; provided, however, that the term Interested Shareholder shall not include any Person whose Ownership of Shares in excess of the 15% limitation is the result of action taken solely by the Company; provided that such Person shall be an Interested Shareholder if thereafter such Person acquires additional Shares, except as a result of further corporate action not caused, directly or indirectly, by such Person. For the purpose of determining whether a Person is an Interested Shareholder, the Shares deemed to be in issue shall include Shares deemed to be Owned by the Person (through the application of the definition of Owner in these Articles of Association) but shall not include any other unissued Shares which may be issuable pursuant to any agreement, arrangement or understanding, or upon exercise of conversion rights, warrants or options, or otherwise.

 

32


 

     
Nahestehende Gesellschaft
 
Affiliate
 
 
 
Nahestehende Gesellschaft bedeutet jede Zivilrechtliche Person, die direkt oder indirekt über eine oder mehrere Mittelspersonen eine andere Person kontrolliert, von einer anderen Zivilrechtlichen Person kontrolliert wird, oder unter gemeinsamer Kontrolle mit einer anderen Zivilrechtlichen Person steht.
 
Affiliate means a Person that directly, or indirectly through one or more intermediaries, controls, or is controlled by, or is under common control with, another Person.
 
 
 
Nahestehende Person
 
Associate
 
 
 
Nahestehende Person bedeutet, wenn verwendet zur Bezeichnung einer Beziehung zu einer Zivilrechtlichen Person, (i) jede Kapitalgesellschaft, rechts- oder nicht-rechtsfähige Personengesellschaft oder ein anderer Rechtsträger, von welcher diese Zivilrechtliche Person Mitglied des Leitungs- oder Verwaltungsorgans, der Geschäftsleitung oder Gesellschafter ist oder von welcher diese Person, direkt oder indirekt, Eigentümerin von 20% oder mehr einer Kategorie von Aktien oder anderen Anteilsrechten ist, die ein Stimmrecht vermitteln, (ii) jedes Treuhandvermögen (Trust) oder jede andere Vermögenseinheit, an der diese Zivilrechtliche Person wirtschaftlich einen Anteil von 20% oder mehr hält oder in Bezug auf welche diese Zivilrechtliche Person als Verwalter (trustee) oder in ähnlich treuhändischer Funktion tätig ist, und (iii) jeder Verwandte, Ehe- oder Lebenspartner dieser Person, oder jede Verwandte des Ehe- oder Lebenspartners, jeweils soweit diese den gleichen Wohnsitz haben wie diese Person.
 
Associate, when used to indicate a relationship with any Person, means (i) any corporation, partnership, unincorporated association or other entity of which such Person is a director, officer or partner or is, directly or indirectly, the Owner of 20% or more of any class of voting shares, (ii) any trust or other estate in which such Person has at least a 20% beneficial interest or as to which such Person serves as trustee or in a similar fiduciary capacity, and (iii) any relative or spouse of such Person, or any relative of such spouse, who has the same residence as such Person.
 
 
 
OR
 
CO
 
 
 
Der Begriff OR hat die in Artikel 1 dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term CO has the meaning assigned to it in Article 1 of these Articles of Association.
 
 
 
Ordentliche Generalversammlung
 
Annual General Meeting
 
 
 
Der Begriff ordentliche Generalversammlung hat die in Artikel 13 Absatz 1 dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term Annual General Meeting has the meaning assigned to it in Article 13 para. 1 of these Articles of Association.
 
 
 
Organisationsreglement
 
By-Laws
 
 
 
Das vom Verwaltungsrat erlassene Organisationsreglement, jeweils in seiner aktuellsten Fassung.
 
The By-Laws released by the Board of Directors in their most recent version.

 

33


 

     
SEC
 
SEC
 
 
 
Der Begriff SEC hat die in Artikel 14 Absatz 2(b) dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term SEC has the meaning assigned to it in Article 14 para. 2(b) of these Articles of Association.
 
 
 
Transfer Agent
 
Transfer Agent
 
 
 
Der Begriff Transfer Agent hat die in Artikel 8 Absatz 3 dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term Transfer Agent has the meaning assigned to it in Article 8 para. 3 of these Articles of Association.
 
 
 
Umwandlungsrechte
 
Rights
 
 
 
Der Begriff Umwandlungsrechte hat die in Artikel 7 Absatz 1(a) dieser Statuten aufgeführte Bedeutung.
 
The term Rights has the meaning assigned to it in Article 7 para. 1(a) of these Articles of Association.
 
 
 
Zivilrechtliche Person
 
Person
 
 
 
Zivilrechtliche Person bedeutet jede natürliche Person, Kapitalgesellschaft, rechts- oder nicht-rechtsfähige Personengesellschaft oder jeder andere Rechtsträger.
 
Person means any individual, corporation, partnership, unincorporated association or other entity.
 
 
 

 

34


 

     
Zusammenschluss
 
Business Combination
 
 
 
Zusammenschluss bedeutet, wenn im Rahmen dieser Statuten in Bezug auf die Gesellschaft oder einen Nahestehenden Aktionär der Gesellschaft verwendet:
 
Business Combination, when used in these Articles of Association in reference to the Company and any Interested Shareholder of the Company, means:
 
 
 
(a)  jede Fusion oder andere Form des Zusammenschlusses der Gesellschaft oder einer direkten oder indirekten Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird, mit (1) dem Nahestehenden Aktionär oder (2) einer anderen Kapitalgesellschaft, rechts- oder nicht-rechtsfähigen Personengesellschaft oder einem anderen Rechtsträger, soweit diese Fusion oder andere Form des Zusammenschlusses durch den Nahestehenden Aktionär verursacht worden ist und als Folge dieser Fusion oder anderen Form des Zusammenschlusses Artikel 12(f) und Artikel 21 Absatz 4 dieser Statuten (sowie jede der dazu gehörigen Definition in diesen Statuten) oder im Wesentlichen gleiche Bestimmungen wie Artikel 12(f) und Artikel 21 Absatz 4 (sowie die dazugehörigen Definitionen in diesen Statuten) auf den überlebenden Rechtsträger nicht anwendbar sind;
 
(a)  any merger or consolidation of the Company or any direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company with (1) the Interested Shareholder or (2) any other corporation, partnership, unincorporated association or other entity if the merger or consolidation is caused by the Interested Shareholder and as a result of such merger or consolidation Article 12(f) and Article 21 para. 4 of these Articles of Association (including the relevant definitions in these Articles of Association pertaining thereto) or a provision substantially the same as such Article 12(f) and Article 21 para. 4 (including the relevant definitions in these Articles of Association) are not applicable to the surviving entity;
 
 
 
(b)  jeder Verkauf, jede Vermietung oder Verpachtung, jeder Tausch, jede hypothekarische Belastung oder andere Verpfändung, Übertragung oder andere Verfügung (ob in einer oder mehreren Transaktionen) von oder über Vermögenswerte(n) der Gesellschaft oder einer direkten oder indirekten Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird, an einen Nahestehenden Aktionär (ausser soweit der Zuerwerb unter einer der genannten Transaktionen proportional als Aktionär erfolgt), soweit diese Vermögenswerte einen Marktwert von 10% oder mehr entweder des auf konsolidierter Basis aggregierten Marktwertes aller Vermögenswerte der Gesellschaft oder des aggregierten Marktwertes aller dann ausgegebenen Aktien haben, unabhängig davon, ob eine dieser Transaktionen Teil einer Auflösung der Gesellschaft ist oder nicht;
 
(b)  any sale, lease, exchange, mortgage, pledge, transfer or other disposition (in one transaction or a series of transactions), except proportionately as a shareholder, to or with the Interested Shareholder, whether as part of a dissolution or otherwise, of assets of the Company or of any direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company which assets have an aggregate market value equal to 10% or more of either the aggregate market value of all the assets of the Company determined on a consolidated basis or the aggregate market value of all the Shares then in issue;
 
 
 

 

35


 

     
(c)  jede Transaktion, die dazu führt, dass die Gesellschaft oder eine direkte oder indirekte Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird, Aktien oder Tochtergesellschafts-Aktien an den Nahestehenden Aktionär ausgibt oder überträgt, es sei denn (1) aufgrund der Ausübung, des Tauschs oder der Wandlung von Finanzmarktinstrumenten, die in Aktien oder Aktien einer direkten oder indirekten Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird, ausgeübt, getauscht oder gewandelt werden können, vorausgesetzt, die betreffenden Finanzmarktinstrumente waren zum Zeitpunkt, in dem der Nahestehende Aktionär zu einem solchem wurde, bereits ausgegeben; (2) als Dividende oder Ausschüttung, oder aufgrund der Ausübung, des Tauschs oder der Wandlung von Finanzmarktinstrumenten, die in Aktien oder Aktien einer direkten oder indirekten Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird, ausgeübt, getauscht oder gewandelt werden können, vorausgesetzt, diese Finanzinstrumente werden allen Aktionäre anteilsmässig ausgegeben, nachdem der Nahestehende Aktionär zu einem solchem wurde; (3) gemäss einem Umtauschangebot der Gesellschaft, Aktien von allen Aktionären zu den gleichen Bedingungen zu erwerben; oder (4) aufgrund der Ausgabe oder der Übertragung von Aktien durch die Gesellschaft; vorausgesetzt, dass in keinem der unter (2) bis (4) genannten Fällen der proportionale Anteil des Nahestehenden Aktionärs an den Aktien erhöht werden darf;
 
(c)  any transaction which results in the issuance or transfer by the Company or by any direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company of any Shares or shares of such subsidiary to the Interested Shareholder, except (1) pursuant to the exercise, exchange or conversion of securities exercisable for, exchangeable for or convertible into Shares or the shares of a direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company which securities were in issue prior to the time that the Interested Shareholder became such; (2) pursuant to a dividend or distribution paid or made, or the exercise, exchange or conversion of securities exercisable for, exchangeable for or convertible into Shares or the shares of a direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company which security is distributed, pro rata, to all shareholders subsequent to the time the Interested Shareholder became such; (3) pursuant to an exchange offer by the Company to purchase Shares made on the same terms to all holders of said Shares; or (4) any issuance or transfer of Shares by the Company; provided, however, that in no case under (2)-(4) above shall there be an increase in the Interested Shareholder’s proportionate interest in the Shares;
 
 
 
(d)  jede Transaktion, in welche die Gesellschaft oder eine direkte oder indirekte Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird, involviert ist, und die direkt oder indirekt dazu führt, dass der proportionale Anteil der vom Nahestehenden Aktionär gehaltenen Aktien, in Aktien wandelbare Obligationen oder Tochtergesellschafts-Aktien erhöht wird, ausser eine solche Erhöhung ist nur unwesentlich und die Folge eines Spitzenausgleichs für Fraktionen oder eines Rückkaufs oder einer Rücknahme von Aktien, soweit diese(r) weder direkt noch indirekt durch den Nahestehenden Aktionär verursacht wurde; oder
 
(d)  any transaction involving the Company or any direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company which has the effect, directly or indirectly, of increasing the proportionate interest in the Shares, or securities convertible into the Shares, or in the shares of any such subsidiary which is Owned by the Interested Shareholder, except as a result of immaterial changes due to fractional share adjustments or as a result of any purchase or redemption of any Shares not caused, directly or indirectly, by the Interested Shareholder; or

 

36


 

     
(e)  jede direkte oder indirekte Gewährung von Darlehen, Vorschüssen, Garantien, Bürgschaften, oder garantieähnlichen Verpflichtungen, Pfändern oder anderen finanziellen Begünstigungen (mit Ausnahme einer solchen, die gemäss den Unterabschnitten (a) — (d) dieses Artikels ausdrücklich erlaubt ist sowie einer solchen, die proportional an alle Aktionäre erfolgt) durch die oder über die Gesellschaft oder eine direkte oder indirekte Tochtergesellschaft, die zur Mehrheit von der Gesellschaft gehalten wird, an den Nahestehenden Aktionär.
 
(e)  any receipt by the Interested Shareholder of the benefit, directly or indirectly (except proportionately as a shareholder), of any loans, advances, guarantees, pledges or other financial benefits (other than those expressly permitted in subsections (a) — (d) immediately above) provided by or through the Company or any direct or indirect majority-Owned subsidiary of the Company.
 
 
 
IX. Übergangsbestimmung
 
IX. Transitional Provision
 
 
 
Artikel 36: Sacheinlagevertrag
 
Article 36: Contribution in Kind Agreement
 
 
 
Die Gesellschaft übernimmt bei der Kapitalerhöhung vom 27. März 2009 von der Noble Corporation in Grand Cayman, Cayman Islands (“Noble-Cayman”), gemäss Sacheinlagevertrag vom 27. März 2009 (“Sacheinlagevertrag”) 261’245’693 Aktien (ordinary shares) der Noble-Cayman. Diese Aktien werden zu einem Übernahmewert von insgesamt Schweizer Franken 10’676’100’000 übernommen. Als Gegenleistung für diese Sacheinlage gibt die Gesellschaft einem Exchange Agent, handelnd auf Rechnung der Aktionäre der Noble-Cayman im Zeitpunkt unmittelbar vor Vollzug des Sacheinlagevertrages und im Namen und auf Rechnung der Noble-Cayman, insgesamt 276’245’693 voll einbezahlte Aktien mit einem Nennwert von insgesamt Schweizer Franken 1’381’228’465 aus. Die Gesellschaft weist die Differenz zwischen dem totalen Nennwert der ausgegebenen Aktien und dem Übernahmewert der Sacheinlage im Gesamtbetrag von Schweizer Franken 9’294’771’535 den Reserven der Gesellschaft zu.
 
In connection with the capital increase of March 27, 2009, and in accordance with the contribution in kind agreement dated as of March 27, 2009 (the “Contribution in Kind Agreement”), the Company acquires 261’245’693 ordinary shares of Noble Corporation, Grand Cayman, Cayman Islands (“Noble-Cayman”). The shares of Noble-Cayman have a total value of Swiss Francs 10’676’100’000. As consideration for this contribution, the Company issues to an exchange agent, acting for the account of the holders of ordinary shares of Noble-Cayman outstanding immediately prior to the completion of the Contribution in Kind Agreement and in the name and the account of Noble-Cayman, a total of 276’245’693 Shares with a total par value of Swiss Francs 1’381’228’465. The difference between the aggregate par value of the issued Shares and the total value of the contribution in the amount of Swiss Francs 9’294’771’535 is allocated to the reserves of the Company.
 
 
 
Zug, 29. April 2011
 
Zug, April 29, 2011

 

37


 

Inhaltsverzeichnis

Table of Contents
         
I. Allgemeine Bestimmungen
    1  
I. General Provisions
    1  
Artikel 1: Firma, Sitz, Dauer
    1  
Artikel 2: Zweck
    1  
Artikel 3: Dauer
    2  
II. Aktienkapital
    2  
II. Share Capital
    2  
Artikel 4: Anzahl Aktien, Nominalwert, Art
    2  
Artikel 5: Anerkennung der Statuten
    2  
Artikel 6: Genehmigtes Aktienkapital
    2  
Artikel 7: Bedingtes Aktienkapital
    5  
Artikel 8: Aktienzertifikate
    7  
Artikel 9: Aktienbuch, Eintragungsbeschränkungen, Nominees
    9  
Artikel 10: Rechtsausübung
    10  
III. Organe und Organisation der Gesellschaft
    11  
III. Corporate Bodies and Organization of the Company
    11  
Artikel 11: Gesellschaftsorgane
    11  
Artikel 12: Befugnisse
    11  
Artikel 13: Ordentliche Generalversammlung
    12  
Artikel 14: Ausserordentliche Generalversammlung
    12  
Artikel 15: Einberufung der Generalversammlung
    13  
Artikel 16: Traktandierung; Nominierungen
    14  
Artikel 17: Vorsitz der Generalversammlung, Protokoll, Stimmenzähler
    16  
Artikel 18: Recht auf Teilnahme, Vertretung der Aktionäre
    17  
Artikel 19: Stimmrechte
    17  
Artikel 20: Beschlüsse und Wahlen: Mehrheitserfordernisse
    17  
Artikel 21: Besonderes Stimmen Quorum
    18  
Artikel 22: Präsenzquorum
    23  
Artikel 23: Anzahl Verwaltungsräte
    23  
Artikel 24: Amtsdauer
    24  
Artikel 25: Organisation des Verwaltungsrats, Entschädigung
    24  
Artikel 26: Befugnisse des Verwaltungsrats
    26  

 

38


 

         
Artikel 27: Kompetenzdelegation
    26  
Artikel 28: Sitzung des Verwaltungsrats
    26  
Artikel 29: Zeichnungsberechtigung
    27  
Artikel 30: Amtsdauer, Befugnisse und Pflichten
    27  
IV. Jahresrechnung, Konzernrechnung und Gewinnverteilung
    27  
IV. Annual Statutory Financial Statements, Consolidated Financial Statements and Profit; Allocation
    27  
Artikel 31: Geschäftsjahr
    27  
Artikel 32: Verteilung des Bilanzgewinns, Reserven
    27  
V. Auflösung, Liquidation
    28  
V. Winding-up and Liquidation
    28  
Artikel 33: Auflösung und Liquidation
    28  
VI. Bekanntmachungen, Mitteilungen
    28  
VI. Announcements, Communications
    28  
Artikel 34: Bekanntmachungen, Mitteilungen
    28  
VII. Verbindlicher Originaltext
    29  
VII. Original Language
    29  
VIII. Definitionen
    29  
VIII. Definitions
    29  
Artikel 35: Definitionen
    29  
IX. Übergangsbestimmung
    37  
IX. Transitional Provision
    37  
Artikel 36: Sacheinlagevertrag
    37  

 

39

Exhibit 4.2
FIRST AMENDMENT TO REVOLVING CREDIT AGREEMENT
Reference is made to that certain Revolving Credit Agreement dated February 11, 2011 (the “ Credit Agreement ”) among Noble Corporation (“ Company ”), Wells Fargo Bank, National Association, as Administrative Agent and Swingline Lender, the Issuing Banks a party thereto, and the Lenders party thereto. Capitalized terms which are defined in the Credit Agreement and which are used herein shall have the meanings given them in the Credit Agreement.
Company, Administrative Agent and Lenders desire to amend Section 7.1(k) of the Credit Agreement, and in consideration of the premises and the mutual covenants and agreements contained herein and in the Credit Agreement, in consideration of the Loans which may hereafter be made by Lenders to Borrowers, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto do hereby amend:
  (i)  
the reference to “either the NDC Guaranty or the Company Guaranty” in Section 7.1(k) of the Original Agreement to refer instead to “any of the NDC Guaranty, the Subsidiary Guaranty Agreement dated February 11, 2011 by NHIL, or the Company Guaranty”, and
 
  (ii)  
the references to “NDC or the Company” in such Section 7.1(k) to refer instead to “NDC, NHIL or the Company”.
The Credit Agreement as hereby amended is hereby ratified and confirmed in all respects. Any reference to the Credit Agreement in any Credit Document shall be deemed to be a reference to the Credit Agreement as hereby amended. The execution, delivery and effectiveness of this Amendment shall not, except as expressly provided herein, operate as a waiver of any right, power or remedy of Administrative Agent or any Lender under the Agreement or any other Credit Document nor constitute a waiver of any provision of the Agreement or any other Credit Document.
This Amendment is a Credit Document, and all provisions in the Credit Agreement pertaining to Credit Documents apply hereto and thereto. This Amendment may be separately executed in counterparts and by the different parties hereto in separate counterparts, each of which when so executed shall be deemed to constitute one and the same Amendment. This Amendment may be validly executed by facsimile or other electronic transmission.
THIS AMENDMENT AND THE OTHER CREDIT DOCUMENTS REPRESENT THE FINAL AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES AND MAY NOT BE CONTRADICTED BY EVIDENCE OF PRIOR, CONTEMPORANEOUS, OR SUBSEQUENT ORAL AGREEMENTS OF THE PARTIES. THERE ARE NO UNWRITTEN ORAL AGREEMENTS OF THE PARTIES.
[ Remainder of page intentionally left blank ]

 

 


 

IN WITNESS WHEREOF, this Amendment is executed and effective as of March 11, 2011.
         
  NOBLE CORPORATION, a Cayman Islands
exempted company limited by shares, as Borrower
 
 
  By:   /s/ Alan R. Hay    
    Name:   Alan R. Hay   
    Title:   Vice President   
 
  WELLS FARGO BANK,
NATIONAL ASSOCIATION,
as Administrative Agent and a Lender
 
 
  By:   /s/ Sarah Sandercock   
    Name:   Sarah Sandercock   
    Title:   Director   
 
  BARCLAYS BANK PLC, Lender
 
 
  By:   /s/ May Huang    
    Name:   May Huang   
    Title:   Assistant Vice President   
 
  HSBC BANK USA,
NATIONAL ASSOCIATION, Lender
 
 
  By:   /s/ John Robinson    
    Name:   John Robinson   
    Title:   Managing Director   
 

 

 


 

CONSENT AND AGREEMENT
Each undersigned Guarantor hereby (i) consents to the provisions of this Amendment and the transactions contemplated herein, (ii) ratifies and confirms its Guaranty of the Obligations, (iii) agrees that all of its respective obligations and covenants under such Guaranty shall remain unimpaired by the execution and delivery of this Amendment, and (iv) agrees that such Guaranty shall remain in full force and effect.
         
  NOBLE DRILLING CORPORATION
 
 
  By:   /s/ Dennis J. Lubojacky    
    Dennis J. Lubojacky, President   
       
 
  NOBLE HOLDING INTERNATIONAL LIMITED
 
 
  By:   /s/ Alan R. Hay    
    Alan R. Hay, Director   
       
 

 

 

Exhibit 10.2
NOBLE CORPORATION
PERFORMANCE-VESTED RESTRICTED STOCK UNIT AGREEMENT
THIS AGREEMENT, made as of the  _____  day of  _____, 20_____, by and between NOBLE CORPORATION, a Swiss corporation (the “Company”), and  _____  (“Employee”);
W I T N E S S E T H:
WHEREAS, the committee (the “Committee”) acting under the Noble Corporation 1991 Stock Option and Restricted Stock Plan, as amended (the “Plan”), has determined that it is desirable to award performance-vested Restricted Stock Units (as defined in the Plan) to Employee pursuant to the Plan; and
WHEREAS, pursuant to the Plan, the Committee has determined that the performance-vested Restricted Stock Units so awarded shall be subject to the restrictions, terms and conditions of this Agreement;
NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and mutual covenants and agreements herein contained, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereby agree as follows:
1.  Performance-Vested Restricted Stock Unit Award . On the terms and conditions and subject to the restrictions, including forfeiture, hereinafter set forth, the Company hereby awards  _____  Restricted Stock Units (the “Awarded Restricted Stock Units”) to Employee pursuant to the Plan. The Awarded Restricted Stock Units are being awarded to Employee effective as of the date of this Agreement (the “Effective Date”), and shall vest or be forfeited in accordance with (and otherwise be subject to) the provisions of this Agreement. The Awarded Restricted Stock Units are being awarded to Employee without the payment of any cash consideration by Employee. The award of Restricted Stock Units made to Employee pursuant to this Section 1 is hereby designated by the Committee to be a Performance Award for the purposes of the Plan.
2.  Vesting and Forfeiture . The Awarded Restricted Stock Units shall be subject to being forfeited by Employee during the Restricted Period specified in the attached Schedule I (the “Restricted Period”), and shall vest in or be forfeited by Employee as follows:
(a) If Employee remains continuously employed by the Company or an Affiliate from the Effective Date through the end of the Restricted Period, the Awarded Restricted Stock Units shall vest and the forfeiture restrictions applicable to them under this Agreement shall terminate to the extent of the percentage of vesting achieved under the performance measure and vesting schedule provisions of the attached Schedule I, and any Awarded Restricted Stock Units that do not vest at the end of the Restricted Period shall be forfeited by Employee.

 

 


 

(b) If Employee’s employment with the Company or an Affiliate terminates during the Restricted Period by reason of the death, Disability or Retirement of Employee, then the number of Awarded Restricted Stock Units equal to the total number of Awarded Restricted Stock Units awarded hereunder multiplied by a fraction, (i) the numerator of which is the number of calendar months remaining in the Restricted Period that end after the date of Employee’s termination of employment with the Company or an Affiliate by reason of death, Disability or Retirement, and (ii) the denominator of which is 36, shall be forfeited by Employee. The remaining number of Awarded Restricted Stock Units awarded hereunder shall vest subject to the forfeiture restrictions applicable to them under this Agreement which shall terminate at the end of the Restricted Period to the extent of the percentage of vesting achieved under the performance measure and vesting schedule provisions of the attached Schedule I, and any Awarded Restricted Stock Units that do not vest at the end of the Restricted Period shall be forfeited by Employee.
(c) If Employee’s employment with the Company or an Affiliate terminates during the Restricted Period for any reason other than the death, Disability or Retirement of Employee, all of the Awarded Restricted Stock Units shall be forfeited by Employee.
(d) The foregoing provisions of this Section 2 to the contrary notwithstanding, if a 409A Change in Control (as defined below) occurs during the Restricted Period, 50% of the then outstanding Awarded Restricted Stock Units awarded hereunder shall vest and the forfeiture restrictions applicable to them under this Agreement shall terminate, and the remaining 50% of the then outstanding Awarded Restricted Stock Units awarded hereunder shall be forfeited by Employee. For the purposes of this Agreement, a “409A Change in Control” means a Change in Control (as defined in the Plan) that also is a change in control event within the meaning of U.S. Treas. Reg. section 1.409A-3(i)(5). The parties expressly agree that the provisions of this Section 2(d) shall be the exclusive means by which an Awarded Restricted Stock Unit shall vest in connection with a change in the ownership or effective control of the Company or a change in the ownership of the assets of the Company, and that no provision of any plan, employment agreement or other agreement or arrangement pertaining to Employee and the Company or an Affiliate shall cause an Awarded Restricted Stock Unit to vest in connection with a change in the ownership or effective control of the Company or a change in the ownership of the assets of the Company unless this Section 2(d) is amended in writing by the parties to provide for such vesting.
For the purposes of this Agreement, transfers of employment without interruption of service between or among the Company and any of its Affiliates shall not be considered a termination of employment.
3.  Issuance of Shares . With respect to an Awarded Restricted Stock Unit that vests pursuant to the provisions of Section 2(a) or Section 2(b) hereof, as soon as practicable after the percentage of vesting achieved under the performance measure and vesting provisions of the attached Schedule I has been determined and certified in writing by the Committee and during the period beginning at the end of the Restricted Period and ending on March 15 following the end of the Restricted Period, the Company shall issue or transfer to Employee one Share in settlement of such Awarded Restricted Stock Unit and such Awarded Restricted Stock Unit shall be canceled. With respect to an Awarded Restricted Stock Unit that vests pursuant to the provisions of Section 2(d) hereof, as soon as practicable (but in no event later than 30 days) following the occurrence of a 409A Change in Control, the Company shall issue or transfer to Employee one Share in settlement of such Awarded Restricted Stock Unit and such Awarded Restricted Stock Unit shall be canceled.

 

2


 

4.  No Rights as Shareholder . Employee shall have no rights as a shareholder of the Company, including, without limitation, voting rights or the right to receive dividends and distributions as a shareholder, with respect to the Shares subject to the Awarded Restricted Stock Units, unless and until such Shares are issued or transferred to Employee as provided herein.
5.  Cash Dividend and Cash Distribution Equivalent Rights . The Company hereby awards cash dividend and cash distribution equivalent rights to Employee with respect to the Awarded Restricted Stock Units. The cash dividend and cash distribution equivalent rights awarded to Employee under this Section 5 shall entitle Employee to the payment, with respect to each Share that is subject to an Awarded Restricted Stock Unit that has not been canceled or forfeited, of an amount in cash equal to the amount of any cash dividend or other cash distribution paid by the Company with respect to one Share while such Awarded Restricted Stock Unit remains outstanding. Such amount shall be paid to Employee by Employee’s employer on the date of the payment of the related cash dividend or cash distribution. The award of cash dividend and cash distribution rights made to Employee pursuant to this Section 5 is not a Performance Award for the purposes of the Plan.
6. Agreements Regarding Withholding Taxes .
(a) Employee shall make arrangements satisfactory to the Committee for the payment of taxes of any kind that are required by law to be withheld with respect to the Awarded Restricted Stock Units or the cash dividend and cash distribution equivalent rights awarded under this Agreement, including, without limitation, taxes applicable to (i) the awarding of the Awarded Restricted Stock Units or the issuance or transfer of Shares in settlement thereof, or (ii) the awarding of the cash dividend and cash distribution equivalent rights or the payments made with respect thereto.
(b) Unless and until the Committee shall determine otherwise and provide notice to Employee in accordance with Section 6(c) of this Agreement, any obligation of Employee under Section 6(a) of this Agreement that arises with respect to the issuance or transfer of Shares in settlement of Awarded Restricted Stock Units that have become vested shall be satisfied by the Company withholding a portion of such Shares valued at their Fair Market Value as of the date on which the taxable event that gives rise to the withholding requirement occurs.
(c) The Committee may determine, after the Effective Date and on notice to the Employee, to authorize one or more arrangements (in addition to or in lieu of the arrangement described in Section 6(b) of this Agreement) satisfactory to the Committee for Employee to satisfy the obligation of Employee under Section 6(a) of this Agreement.
(d) If Employee does not, for whatever reason, satisfy the obligation of Employee under Section 6(a) of this Agreement, then the Company and its Affiliates shall, to the extent permitted by law, have the right to deduct from any payments of any kind otherwise due to Employee the amount required to satisfy the obligation of Employee under Section 6(a) of this Agreement.

 

3


 

7.  Non-Assignability . This Agreement is not assignable or transferable by Employee. No right or interest of Employee under this Agreement or the Plan may be assigned, transferred or alienated, in whole or in part, either directly or by operation of law (except pursuant to a qualified domestic relations order within the meaning of Section 414(p) of the Code or a similar domestic relations order under applicable foreign law, either in such form as is acceptable to the committee), and no such right or interest shall be liable for or subject to any debt, obligation or liability of Employee.
8.  Defined Terms; Plan Provisions . Unless the context clearly indicates otherwise, the capitalized terms used (and not otherwise defined) in this Agreement shall have the meanings assigned to them under the provisions of the Plan. By execution of this Agreement, Employee agrees that the Awarded Restricted Stock Units and the cash dividend and cash distribution equivalent rights awarded under this Agreement shall be governed by and subject to all applicable provisions of the Plan. This Agreement is subject to the Plan, and the Plan shall govern where there is any inconsistency between the Plan and this Agreement.
9.  Governing Law . This Agreement shall be governed by and construed and enforced in accordance with the laws of the State of Texas, without regard to the principles of conflicts of laws thereof, except to the extent Texas law is preempted by federal law of the United States or by the laws of Switzerland.
10.  Binding Effect . This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs, personal representatives, successors and permitted assigns.
11.  Entire Agreement; Amendment . This Agreement, together with any Schedules and Exhibits and any other writings referred to herein or delivered pursuant hereto, constitutes the entire agreement between the parties hereto with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, between the parties with respect to the subject matter hereof. To the fullest extent provided by applicable law, this Agreement may be amended, modified and supplemented by mutual consent of the parties hereto at any time, with respect to any of the terms contained herein, in such manner as may be agreed upon in writing by such parties.

 

4


 

12.  Notices . All notices and other communications hereunder shall be in writing and shall be deemed given if directed in the manner specified below, to the parties at the following addresses and numbers:
(a) If to the Company, when delivered by hand, confirmed fax or mail (registered or certified mail with postage prepaid) to:
Noble Corporation
Dorfstrasse 19A
6340 Baar
Switzerland
Attention: Chief Executive Officer
Fax: 281-596-4486
With a copy to:
Chairman of Compensation Committee
c/o Noble Corporation
Dorfstrasse 19A
6340 Baar
Switzerland
Fax: 281-596-4486
(b) If to Employee, when delivered by hand, confirmed fax or mail (registered or certified mail with postage prepaid) to:
The address and number, if any, set forth opposite
Employee’s signature below
Either party may at any time give to the other notice in writing of any change of address of the party giving such notice and from and after the giving of such notice the address or addresses therein specified will be deemed to be the address of such party for the purposes of giving notice hereunder.
13.  Severability . If any provision of this Agreement is held to be unenforceable, this Agreement shall be considered divisible and such provision shall be deemed inoperative to the extent it is deemed unenforceable, and in all other respects this Agreement shall remain in full force and effect; provided, however, that if any such provision may be made enforceable by limitation thereof, then such provision shall be deemed to be so limited and shall be enforceable to the maximum extent permitted by applicable law.
14.  Counterparts . This Agreement may be executed by the parties hereto in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which shall constitute one and the same agreement. Each counterpart may consist of a number of copies hereof each signed by less than all, but together signed by all, the parties hereto.
15.  Descriptive Headings. The descriptive headings herein are inserted for convenience of reference only, do not constitute a part of this Agreement, and shall not affect in any manner the meaning or interpretation of this Agreement.
16.  Gender . Pronouns in masculine, feminine and neuter genders shall be construed to include any other gender, and words in the singular form shall be construed to include the plural and vice versa, unless the context otherwise requires.

 

5


 

17.  References . The words “this Agreement,” “herein,” “hereof,” “hereby,” “hereunder” and words of similar import refer to this Agreement as a whole and not to any particular subdivision unless expressly so limited. Whenever the words “include,” “includes” and “including” are used in this Agreement, such words shall be deemed to be followed by the words “without limitation.”
18.  Unfunded Awards . The awards made under this Agreement are unfunded and unsecured obligations and rights to provide or receive compensation in accordance with the provisions of this Agreement, and to the extent that Employee acquires a right to receive compensation from the Company or an Affiliate pursuant to this Agreement, such right shall be no greater than the right of any unsecured general creditor of the Company or such Affiliate.
19.  Compliance with Code Section 409A . The compensation payable to or with respect to Employee pursuant to this Agreement is intended to be compensation that is not subject to the tax imposed by Code Section 409A, and this Agreement shall be administered and construed to the fullest extent possible to reflect and implement such intent.

 

6


 

IN WITNESS WHEREOF, the Company and Employee have executed this Agreement as of the date first above written.
                 
    NOBLE CORPORATION    
 
               
 
  By:            
             
 
      Name:   Julie J. Robertson    
 
      Title:   Executive Vice President    
 
          and Corporate Secretary    
 
               
Address and fax number, if any:
               
         
 
  Employee        
Dorfstrasse 19A
6340 Baar
Switzerland
Fax: 281-596-4486

 

7


 

SCHEDULE I
NOBLE CORPORATION
PERFORMANCE MEASURES FOR THE 2011-2013 PERFORMANCE CYCLE
AWARD OF PERFORMANCE-VESTED RESTRICTED STOCK
The Committee has determined and specifies that the following Performance Cycle, Restricted Period and Performance Measures shall apply to the Awarded Restricted Stock Units:
1.  Performance Cycle . The Performance Cycle applicable to the Awarded Restricted Stock Units shall be the three-year period beginning on January 1, 20_____, and ending on December 31, 20_.
2.  Restricted Period . The Restricted Period applicable to the Awarded Restricted Stock Units shall be the three-year period beginning on the Effective Date and ending on the third anniversary of the Effective Date.
3.  Performance Measure . The Performance Measure used to determine the extent of the vesting of the Awarded Restricted Stock Units is the cumulative total shareholder return (“TSR”) for the Shares of the Company for the Performance Cycle. The Awarded Restricted Stock Units that are outstanding as of the end of the Restricted Period will vest or be forfeited based on the Company’s TSR performance relative to the following group of competitor companies (the “Competitor Group”): Atwood Oceanics, Inc.; Baker Hughes Inc.; Diamond Offshore Drilling Inc.; Ensco International plc; FMC Technologies, Inc.; Halliburton Company; Nabors Industries Ltd.; National Oilwell Varco, Inc.; Oceaneering International, Inc.; Pride International Inc.; Rowan Companies Inc.; Schlumberger Ltd.; Transocean Ltd.; and Weatherford International Ltd.
TSR for the Performance Cycle shall be defined and calculated as follows, where “Beginning Price” is the average of the closing prices on the 30 NYSE trading days immediately preceding the beginning of the Performance Cycle, and the “Ending Price” is the average of the closing prices on the last 30 NYSE trading days of the Performance Cycle, in each case as applied to the applicable equity security:
TSR = (Ending Price — Beginning Price + dividends and cash distributions per share paid*)
Beginning Price
     
*  
Stock dividends paid in securities rather than cash in which there is a distribution of less than 25 percent of the outstanding shares (as calculated prior to the distribution) shall be treated as cash for purposes of this calculation.

 

S-1


 

The companies comprising the Competitor Group on the last NYSE trading day of the Performance Cycle shall be the companies used in the comparison for determining the Competitor Group performance measurement. If a Competitor Group company’s common equity security is no longer publicly traded on the last NYSE trading day of the Performance Cycle, then an appropriate proportionate adjustment will be effected over the remaining number of companies in the Competitor Group in making the determination of the Competitor Group measure; provided, however, that if the number of companies comprising the Competitor Group on the last NYSE trading day of the Performance Cycle is less than five, then notwithstanding anything contained herein to the contrary, the Company’s TSR performance shall be determined relative to the TSR performance of the applicable securities of the companies in the Dow Jones U.S. Oil Equipment & Services Index (the “Index”), and the Competitor Group performance measure shall be inapplicable and not used in determining the overall performance measure for vesting. If the Index performance measure becomes applicable, the companies comprising the Index on the last NYSE trading day of the Performance Cycle shall be the companies used in the comparison for determining the Company’s percentile rank relative to the companies in the Index. Any company in the Index on the last NYSE trading day of the Performance Cycle that entered the Index after the first NYSE trading day of the Performance Cycle will, for the purpose of calculating the TSR of the companies in the Index, be added into the Index only as of the time such company entered the Index. For example, if a company enters the Index on March 31 of a year during the Performance Cycle and is in the Index on the last trading day in the Performance Cycle, the entering company’s performance for comparison purposes relative to the Company and the other companies in the Index will be included only from such March 31 date on which the company entered the Index.
The number of the Awarded Restricted Stock Units that will vest at the end of the Restricted Period on the basis of the Performance Measure for the Performance Cycle shall be determined in accordance with the vesting schedule set forth on Annex I attached to and hereby made a part of this Schedule I. The level of achievement of the Performance Measure for the Performance Cycle, and the applicable vesting or forfeiture of the Awarded Restricted Stock Units that are outstanding at the end of the Restricted Period, shall be determined and certified in writing by the Committee as soon as reasonably practicable after the end of the Performance Cycle, but in no event later than 60 days after the end of the Performance Cycle.

 

S-2


 

ANNEX I TO SCHEDULE I
20_-20__ Performance Cycle
Performance-Vested Restricted Stock Unit Agreement Vesting Schedule
                     
                Percentage of  
                the Awarded  
    TSR   Percentage of     Restricted  
Performance   Percentile   the Target     Stock Units  
Level   Versus Peers   Achieved     Vesting  
Maximum
  90th     200 %     100 %
Above Target
  75 th     150 %     75 %
Target
  51st     100 %     50 %
Threshold
  25 th     50 %     25 %
Below Threshold
  <25 th     0 %     0 %
Percentile results between those listed will be interpolated on a linear basis for performance above the 25 th percentile (threshold level)

 

S-3

EXHIBIT 31.1
Noble Corporation , a Swiss corporation
Noble Corporation , a Cayman Islands company
I, David W. Williams, certify that:
  1.  
I have reviewed this quarterly report on Form 10-Q of Noble Corporation;
 
  2.  
Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;
 
  3.  
Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the registrant as of, and for, the periods presented in this report;
 
  4.  
The registrant’s other certifying officer and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f)) for the registrant and have:
  a)  
Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the registrant, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;
 
  b)  
Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;
 
  c)  
Evaluated the effectiveness of the registrant’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and
 
  d)  
Disclosed in this report any change in the registrant’s internal control over financial reporting that occurred during the registrant’s most recent fiscal quarter (the registrant’s fourth fiscal quarter in the case of an annual report) that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the registrant’s internal control over financial reporting; and
  5.  
The registrant’s other certifying officer and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the registrant’s auditors and the audit committee of the registrant’s board of directors:
  a)  
All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the registrant’s ability to record, process, summarize and report financial information; and
 
  b)  
Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the registrant’s internal control over financial reporting.
Date: May 6, 2011
/s/ David W. Williams
 
David W. Williams
Chairman, President and Chief Executive Officer
of Noble Corporation, a Swiss corporation, and
President and Chief Executive Officer
of Noble Corporation, a Cayman Islands company

 

 

EXHIBIT 31.2
Noble Corporation , a Swiss corporation
I, Thomas L. Mitchell, certify that:
  1.  
I have reviewed this quarterly report on Form 10-Q of Noble Corporation;
 
  2.  
Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;
 
  3.  
Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the registrant as of, and for, the periods presented in this report;
 
  4.  
The registrant’s other certifying officer and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f)) for the registrant and have:
  a)  
Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the registrant, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;
 
  b)  
Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;
 
  c)  
Evaluated the effectiveness of the registrant’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and
 
  d)  
Disclosed in this report any change in the registrant’s internal control over financial reporting that occurred during the registrant’s most recent fiscal quarter (the registrant’s fourth fiscal quarter in the case of an annual report) that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the registrant’s internal control over financial reporting; and
  5.  
The registrant’s other certifying officer and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the registrant’s auditors and the audit committee of the registrant’s board of directors:
  a)  
All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the registrant’s ability to record, process, summarize and report financial information; and
 
  b)  
Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the registrant’s internal control over financial reporting.
Date: May 6, 2011
/s/ Thomas L. Mitchell
 
Thomas L. Mitchell
Senior Vice President, Chief Financial Officer, Treasurer and Controller
of Noble Corporation, a Swiss corporation

 

 

EXHIBIT 31.3
Noble Corporation , a Cayman Islands company
I, Dennis J. Lubojacky, certify that:
  1.  
I have reviewed this quarterly report on Form 10-Q of Noble Corporation;
 
  2.  
Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;
 
  3.  
Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the registrant as of, and for, the periods presented in this report;
 
  4.  
The registrant’s other certifying officer and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f)) for the registrant and have:
  a)  
Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the registrant, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;
 
  b)  
Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;
 
  c)  
Evaluated the effectiveness of the registrant’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and
 
  d)  
Disclosed in this report any change in the registrant’s internal control over financial reporting that occurred during the registrant’s most recent fiscal quarter (the registrant’s fourth fiscal quarter in the case of an annual report) that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the registrant’s internal control over financial reporting; and
  5.  
The registrant’s other certifying officer and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the registrant’s auditors and the audit committee of the registrant’s board of directors:
  a)  
All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the registrant’s ability to record, process, summarize and report financial information; and
 
  b)  
Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the registrant’s internal control over financial reporting.
Date: May 6, 2011
/s/ Dennis J. Lubojacky
 
Dennis J. Lubojacky
Vice President and Chief Financial Officer
of Noble Corporation, a Cayman Islands company

 

 

EXHIBIT 32.1
Noble Corporation , a Swiss corporation
Noble Corporation , a Cayman Islands company
CERTIFICATION PURSUANT TO
18 U.S.C. SECTION 1350,
AS ADOPTED PURSUANT TO
SECTION 906 OF THE SARBANES-OXLEY ACT OF 2002
In connection with the Quarterly Report of Noble Corporation, a Swiss corporation (“Noble-Swiss”), and Noble Corporation, a Cayman Islands company (“Noble-Cayman”) on Form 10-Q for the period ended March 31, 2011, as filed with the United States Securities and Exchange Commission on the date hereof (the “Report”), I, David W. Williams, Chairman, President and Chief Executive Officer of Noble-Swiss and President and Chief Executive Officer of Noble-Cayman, certify, pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, that to the best of my knowledge:
  (1)  
The Report fully complies with the requirements of section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934; and
 
  (2)  
The information contained in the Report fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.
         
     
May 6, 2011  /s/ David W. Williams    
  David W. Williams   
  Chairman, President and Chief Executive Officer
of Noble Corporation, a Swiss corporation, and
President and Chief Executive Officer
of Noble Corporation, a Cayman Islands company  
 
 

 

 

EXHIBIT 32.2
Noble Corporation , a Swiss corporation
CERTIFICATION PURSUANT TO
18 U.S.C. SECTION 1350,
AS ADOPTED PURSUANT TO
SECTION 906 OF THE SARBANES-OXLEY ACT OF 2002
In connection with the Quarterly Report of Noble Corporation (the “Company”) on Form 10-Q for the period ended March 31, 2011, as filed with the United States Securities and Exchange Commission on the date hereof (the “Report”), I, Thomas L. Mitchell, Senior Vice President, Chief Financial Officer, Treasurer and Controller of the Company, certify, pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, that to the best of my knowledge:
  (1)  
The Report fully complies with the requirements of section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934; and
 
  (2)  
The information contained in the Report fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.
         
     
May 6, 2011  /s/ Thomas L. Mitchell    
  Thomas L. Mitchell   
  Senior Vice President, Chief Financial Officer, Treasurer and
Controller of Noble Corporation, a Swiss corporation 
 
 

 

 

EXHIBIT 32.3
Noble Corporation , a Cayman Islands company
CERTIFICATION PURSUANT TO
18 U.S.C. SECTION 1350,
AS ADOPTED PURSUANT TO
SECTION 906 OF THE SARBANES-OXLEY ACT OF 2002
In connection with the Quarterly Report of Noble Corporation (the “Company”) on Form 10-Q for the period ended March 31, 2011, as filed with the United States Securities and Exchange Commission on the date hereof (the “Report”), I, Dennis J. Lubojacky, Vice President and Chief Financial Officer of the Company, certify, pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, that to the best of my knowledge:
  (1)  
The Report fully complies with the requirements of section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934; and
 
  (2)  
The information contained in the Report fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.
         
     
May 6, 2011  /s/ Dennis J. Lubojacky    
  Dennis J. Lubojacky   
  Vice President and Chief Financial Officer
of Noble Corporation, a Cayman Islands company