UNITED STATES

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

 

Washington, D.C. 20549

 

 

 

Form 20-F

 

 

 

(Mark One)

¨ REGISTRATION STATEMENT PURSUANT TO SECTION 12(B) OR 12(G) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

 

OR

 

x ANNUAL REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(D) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

 

For the fiscal year ended December 31, 2016.

 

OR

 

¨ TRANSITION REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(D) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

 

OR

 

¨ SHELL COMPANY REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(D) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

 

Date of event requiring this shell company report _________________

 

For the transition period from __________________ to __________________

 

Commission file number: 001-34947

 

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

(Exact name of Registrant as specified in its charter)

 

 

 

N/A
(Translation of Registrant's name into English)

 

Cayman Islands
(Jurisdiction of incorporation or organization)

 

New Century Hotel Office Tower, 6/F
No. 6 South Capital Stadium Road
Beijing, 100044
The People's Republic of China
(Address of principal executive offices)

 

Cynthia He
Chief Financial Officer
New Century Hotel Office Tower, 6/F
No. 6 South Capital Stadium Road
Beijing, 100044
The People's Republic of China
Tel: (86-10) 6849-2345
Email: ir@bitauto.com
Fax: (86 10) 6849-2200
(Name, Telephone, E-mail and/or Facsimile number and Address of Company Contact Person)

 

 

 

 

Securities registered or to be registered pursuant to Section 12(b) of the Act:

 

Title of Each Class   Name of Exchange on Which Registered
American depositary shares, each representing one ordinary share
Ordinary shares, par value US$0.00004 per share (1)
  New York Stock Exchange

 

 
(1) Not for trading, but only in connection with the listing on New York Stock Exchange of the American depositary shares.

 

 

 

Securities registered or to be registered pursuant to Section 12(g) of the Act:

 

None
(Title of Class)

 

Securities for which there is a reporting obligation pursuant to Section 15(d) of the Act:

 

None
(Title of Class)

 

 

 

Indicate the number of outstanding shares of each of the Issuer's classes of capital or common stock as of the close of the period covered by the annual report. 68,886,547.5 ordinary shares issued and outstanding and excluding treasury shares, par value US$0.00004 per share, as of December 31, 2016.

 

Indicate by check mark if the registrant is a well-known seasoned issuer, as defined in Rule 405 of the Securities Act.   Yes   x     No   ¨

 

If this report is an annual or transition report, indicate by check mark if the registrant is not required to file reports pursuant to Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934.     Yes   ¨     No   x

 

Indicate by check mark whether the registrant: (1) has filed all reports required to be filed by Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 during the preceding 12 months (or for such shorter period that the registrant was required to file such reports), and (2) has been subject to such filing requirements for the past 90 days.     Yes   x     No   ¨

 

Indicate by check mark whether the registrant has submitted electronically and posted on its corporate Web site, if any, every Interactive Data File required to be submitted and posted pursuant to Rule 405 of Regulation S-T (§232.405 of this chapter) during the preceding 12 months (or for such shorter period that the registrant was required to submit and post such files).     Yes   ¨     No   ¨

 

Indicate by check mark whether the registrant is a large accelerated filer, an accelerated filer, a non-accelerated filer, or an emerging growth company. See definition of “accelerated filer,” “large accelerated filer” and “emerging growth company” in Rule 12b-2 of the Exchange Act. (Check one):

 

Large accelerated filer   x   Accelerated filer   ¨
   
Non-accelerated filer   ¨ Emerging growth company ¨

 

If an emerging growth company that prepares its financial statements in accordance with U.S. GAAP, indicate by check mark if the registrant has elected not to use the extended transition period for complying with any new or revised financial accounting standards† provided pursuant to Section 13(a) of the Exchange Act.       ¨

 

† The term “new or revised financial accounting standard” refers to any update issued by the Financial Accounting Standards Board to its Accounting Standards Codification after April 5, 2012.

 

Indicate by check mark which basis of accounting the registrant has used to prepare the financial statements included in this filing:

 

U.S. GAAP   x International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board   ¨ Other   ¨

 

If "Other" has been checked in response to the previous question, indicate by check mark which financial statement item the registrant has elected to follow.     Item 17 ¨ Item 18 ¨

 

If this is an annual report, indicate by check mark whether the registrant is a shell company (as defined in Rule 12b-2 of the Exchange Act).     Yes   ¨     No   x

 

(APPLICABLE ONLY TO ISSUERS INVOLVED IN BANKRUPTCY PROCEEDINGS DURING THE PAST FIVE YEARS)

 

Indicate by check mark whether the registrant has filed all documents and reports required to be filed by Sections 12, 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 subsequent to the distribution of securities under a plan confirmed by a court.     Yes   ¨     No   ¨

 

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

 

INTRODUCTION 1
FORWARD-LOOKING STATEMENTS 1
PART I   2
ITEM 1. IDENTITY OF DIRECTORS, SENIOR MANAGEMENT AND ADVISORS 2
ITEM 2. OFFER STATISTICS AND EXPECTED TIMETABLE 2
ITEM 3. KEY INFORMATION 2
ITEM 4. INFORMATION ON THE COMPANY 44
ITEM 4A. UNRESOLVED STAFF COMMENTS 68
ITEM 5. OPERATING AND FINANCIAL REVIEW AND PROSPECTS 68
ITEM 6. DIRECTORS, SENIOR MANAGEMENT AND EMPLOYEES 91
ITEM 7. MAJOR SHAREHOLDERS AND RELATED PARTY TRANSACTIONS 104
ITEM 8. FINANCIAL INFORMATION 110
ITEM 9. THE OFFER AND LISTING 111
ITEM 10. ADDITIONAL INFORMATION 112
ITEM 11. QUANTITATIVE AND QUALITATIVE DISCLOSURES ABOUT MARKET RISK 122
ITEM 12. DESCRIPTION OF SECURITIES OTHER THAN EQUITY SECURITIES 123
PART II   125
ITEM 13. DEFAULTS, DIVIDEND ARREARAGES AND DELINQUENCIES 125
ITEM 14. MATERIAL MODIFICATIONS TO THE RIGHTS OF SECURITY HOLDERS AND USE OF PROCEEDS 125
ITEM 15. CONTROLS AND PROCEDURES 125
ITEM 16A. AUDIT COMMITTEE FINANCIAL EXPERT 126
ITEM 16B. CODE OF ETHICS 126
ITEM 16C. PRINCIPAL ACCOUNTANT FEES AND SERVICES 126
ITEM 16D. EXEMPTIONS FROM THE LISTING STANDARDS FOR AUDIT COMMITTEES 127
ITEM 16E. PURCHASES OF EQUITY SECURITIES BY THE ISSUER AND AFFILIATED PURCHASERS 127
ITEM 16F. CHANGE IN REGISTRANT'S CERTIFYING ACCOUNTANT 127
ITEM 16G. CORPORATE GOVERNANCE 128
ITEM 16H. MINE SAFETY DISCLOSURE 128
PART III   128
ITEM 17. FINANCIAL STATEMENTS 128
ITEM 18. FINANCIAL STATEMENTS 128
ITEM 19. EXHIBITS 129

 

 

 

 

INTRODUCTION

 

Unless otherwise indicated and except where the context otherwise requires, references in this annual report on Form 20-F to:

 

· "we," "us," "our company," "our" and "Bitauto" refer to Bitauto Holdings Limited, a Cayman Islands company, its subsidiaries and its consolidated variable interest entities;

 

· "ADSs" refers to our American depositary shares, each of which represents one ordinary share, and "ADRs" refers to American depositary receipts, which, if issued, evidence our ADSs;

 

· "China" or the "PRC" refers to the People's Republic of China excluding, for the purpose of this annual report only, Hong Kong, Macau and Taiwan;

 

· "IFRS" refers to International Financial Reporting Standards, as issued by the International Accounting Standards Board, or IASB;

 

· "RMB" or "Renminbi" refers to the legal currency of China;

 

· "shares" or "ordinary shares" refers to our ordinary shares, par value US$0.00004 per share;

 

· "U.S. GAAP" refers to generally accepted accounting principles in the United States; and

 

· "US$," "dollars" or "U.S. dollars" refers to the legal currency of the United States.

 

Our financial statements are expressed in Renminbi, which is our presentation currency. Certain of our financial data in this annual report are translated into U.S. dollars solely for your convenience. Unless otherwise noted, all translations from Renminbi to U.S. dollars in this annual report were made at a rate of RMB6.9430 to US$1.00, the exchange rate set forth in the H.10 statistical release of the Federal Reserve Board on December 30, 2016. We make no representation that any Renminbi or U.S. dollar amounts could have been, or could be, converted into U.S. dollars or Renminbi, as the case may be, at any particular rate, at the rate stated above, or at all. For more information, see "Exchange Rate Information" on page 4 of this annual report.

 

FORWARD-LOOKING STATEMENTS

 

This annual report contains forward-looking statements that involve risks and uncertainties. All statements other than statements of historical facts are forward-looking statements. These forward-looking statements are made under the "safe harbor" provisions of the U.S. Private Securities Litigation Reform Act of 1995. These statements involve known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause our actual results, performance or achievements to be materially different from those expressed or implied by the forward-looking statements.

 

You can identify these forward-looking statements by words or phrases such as "may," "will," "expect," "is expected to," "anticipate," "aim," "estimate," "intend," "plan," "believe," "is/are likely to" or other similar expressions. We have based these forward-looking statements largely on our current expectations and projections about future events and financial trends that we believe may affect our financial condition, results of operations, business strategy and financial needs. These forward-looking statements include, but are not limited to, statements about:

 

· our goals and strategies;

 

· our future development, financial positions and results of operations;

 

· the expected growth of automotive markets in China and globally;

 

· market acceptance of our services;

 

· our expectations regarding demand for our services;

 

 

 

 

· competition in our industry;

 

· PRC governmental policies and regulations relating to our industry; and

 

· general economic and business conditions, particularly in China.

 

You should read thoroughly this annual report and the documents that we refer to herein with the understanding that our actual future results may be materially different from and/or worse than what we expect. Other sections of this annual report, including the Risk Factors and Operating and Financial Review and Prospects, discuss factors which could adversely impact our business and financial performance. Moreover, we operate in an evolving environment. New risk factors emerge from time to time and it is not possible for our management to predict all risk factors, nor can we assess the impact of all factors on our business or the extent to which any factor, or combination of factors, may cause actual results to differ materially from those contained in any forward-looking statements. We qualify all of our forward-looking statements by these cautionary statements.

 

You should not rely upon forward-looking statements as predictions of future events. The forward-looking statements made in this annual report relate only to events or information as of the date on which the statements are made in this annual report. We undertake no obligation to update or revise any forward-looking statements, whether as a result of new information, future events or otherwise, except as required by applicable law.

 

PART I

 

ITEM 1. IDENTITY OF DIRECTORS, SENIOR MANAGEMENT AND ADVISORS

 

Not applicable.

 

ITEM 2. OFFER STATISTICS AND EXPECTED TIMETABLE

 

Not applicable.

 

ITEM 3. KEY INFORMATION

 

A. Selected Financial Data

 

Our selected consolidated statements of comprehensive income data presented below for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 and our selected consolidated balance sheets data as of December 31, 2015 and 2016 have been derived from our audited consolidated financial statements. The selected consolidated statements of comprehensive income data and the selected consolidated balance sheets data should be read in conjunction with, and are qualified in their entirety by reference to, our audited consolidated financial statements and related notes and "Item 5. Operating and Financial Review and Prospects" included elsewhere in this annual report. Our audited consolidated financial statements are prepared in accordance with U.S. GAAP. Beginning from the first quarter of 2016, we changed our basis of accounting from IFRS to U.S. GAAP.  Selected financial data for the years ended December 31, 2012 and 2013 and as of December 31, 2012, 2013 and 2014 are omitted, as we have not prepared such data in accordance with U.S. GAAP and such data cannot be prepared and provided without unreasonable effort and expense. Selected financial data for the years ended December 31, 2012 and 2013 and as of December 31, 2012, 2013 and 2014 prepared under IFRS were disclosed in our Annual Report on Form 20-F for the year ended December 31, 2015. Our consolidated financial statements for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 and as of December 31, 2015 and 2016 are included elsewhere in this annual report. Our historical results do not necessarily indicate results expected for any future periods.

 

2

 

 

Consolidated Statements of Comprehensive Income Data   For the Year Ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB     US$  
    (In thousands, except share and per share data)  
Revenue     2,617,839       4,254,195       5,772,948       831,477  
Cost of revenue (1)     (671,960 )     (1,450,744 )     (2,077,979 )     (299,291 )
Gross profit     1,945,879       2,803,451       3,694,969       532,186  
Selling and administrative expenses (2)     (1,259,638 )     (3,013,997 )     (3,417,811 )     (492,267 )
Product development expenses     (148,078 )     (312,100 )     (457,367 )     (65,875 )
Other (losses)/gains, net     (10,904 )     60,508       70,981       10,223  
Income/(Loss) from operations     527,259       (462,138 )     (109,228 )     (15,733 )
Interest income     13,607       24,980       41,651       5,999  
Interest expense     (6,340 )     (8,140 )     (52,155 )     (7,512 )
Share of results of equity investees     (893 )     (16,663 )     (25,640 )     (3,693 )
Investment income/(loss)     53,581       141,195       (45,012 )     (6,483 )
Profit/(Loss) before tax (3)     587,214       (320,766 )     (190,384 )     (27,422 )
Income tax expense     (97,643 )     (64,518 )     (147,569 )     (21,254 )
Net income/ (loss)     489,571       (385,284 )     (337,953 )     (48,676 )
Total comprehensive income/(loss), net of tax (4)     492,735       (40,536 )     121,477       17,496  
Net income/(loss) attributable to Bitauto Holdings Limited     485,639       (506,992 )     (541,345 )     (77,970 )
Total comprehensive income/(loss) attributable to Bitauto Holdings Limited     488,803       (162,244 )     (82,118 )     (11,827 )
Net income/(loss) per share/ADS attributable to ordinary shareholders                                
Basic     11.63       (8.72 )     (8.31 )     (1.20 )
Diluted     10.89       (8.72 )     (8.31 )     (1.20 )
Weighted average number of shares/ADSs used in computing earnings per share/ADS                                
Basic     41,762,778       58,142,432       65,160,205          
Diluted     44,576,182       58,142,432       65,160,205          

 

 
(1) Including amortization of intangible assets resulting from asset and business acquisitions of RMB8.5 million, RMB19.5 million and RMB1.1 million (US$0.2 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

(2) Including share-based payments of RMB57.1 million, RMB120.0 million and RMB77.0 million (US$11.1 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively. Also including amortization of intangible assets resulting from asset and business acquisitions and write-down of assets of RMB6.7 million, RMB750.3 million and RMB623.1 million (US$89.7 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

(3) Including fair value adjustment of contingent considerations of RMB2.7 million and RMB3.6 million in 2014 and 2015, respectively, share of amortization of equity investments' intangible assets not on their books of RMB0.4 million, RMB0.3 million and RMB2.5 million (US$0.4 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively, investment income associated with non-cash investment matters of RMB53.6 million and RMB141.2 million in 2014 and 2015, respectively, investment loss associated with non-cash investment matters of RMB40.4 million (US$5.8 million) in 2016, and amortization of the beneficial conversion feature (BCF) discount on the convertible notes of RMB13.2 million (US$1.9 million) in 2016.

 

(4) Including net income/(loss) and foreign currency exchange gains net of tax of nil.

 

3

 

 

The following table sets forth our selected consolidated balance sheets as of December 31, 2015 and 2016.

 

Consolidated Balance Sheets Data   As of December 31,  
    2015     2016  
    RMB     RMB     US$  
    (In thousands)  
Assets                        
Current assets     7,885,047       16,474,959       2,372,888  
Non-current assets     5,185,965       13,459,797       1,938,614  
Total assets     13,071,012       29,934,756       4,311,502  
Liabilities                        
Current liabilities     2,660,501       11,953,916       1,721,722  
Non-current liabilities     88,223       4,219,129       607,681  
Total liabilities     2,748,724       16,173,045       2,329,403  
Redeemable noncontrolling interests     1,697,718       3,939,646       567,427  
Total shareholders' equity     8,624,570       9,822,065       1,414,672  
Total liabilities, redeemable noncontrolling interests and shareholders' equity     13,071,012       29,934,756       4,311,502  

 

Exchange Rate Information

 

We conduct our operations in China. Our sales, costs and expenses are denominated in Renminbi. We make no representation that any Renminbi or U.S. dollar amounts could have been, or could be, converted into U.S. dollars or Renminbi, as the case may be, at any particular rate, at the rates stated below, or at all. The PRC government imposes control over its foreign currency reserves in part through direct regulation of the conversion of Renminbi into foreign exchange and through restrictions on foreign trade. On April 21, 2017, the noon buying rate was RMB6.8845 to US$1.00.

 

The following table sets forth information concerning exchange rates between the Renminbi and the U.S. dollar for the periods indicated. These rates are provided solely for your convenience and are not necessarily the exchange rates that we used in this annual report or will use in the preparation of our periodic reports or any other information to be provided to you. For January 1, 2009 and all later dates and periods, the exchange rate refers to the exchange rate as set forth in the H.10 statistical release of the Federal Reserve Board. Unless otherwise noted, all translations from Renminbi to U.S. dollars and from U.S. dollars to Renminbi in this annual report were made at a rate of RMB6.9430 to US$1.00, the exchange rate set forth in the H.10 statistical release of the Federal Reserve Board on December 30, 2016.

 

    Exchange Rate  
Period   Period End     Average (l)     Low     High  
    (RMB per US$1.00)  
2012     6.2301       6.2990       6.3879       6.2221  
2013     6.0537       6.1412       6.2438       6.0537  
2014     6.2046       6.1704       6.2591       6.0402  
2015     6.4778       6.2869       6.4896       6.1870  
2016     6.9430       6.6549       6.9580       6.4480  
October     6.7735       6.7303       6.7819       6.6685  
November     6.8837       6.8402       6.9195       6.7534  
December     6.9430       6.9198       6.9580       6.8771  
2017                                
January     6.8768       6.8907       6.9575       6.8360  
February     6.8665       6.8694       6.8821       6.8517  
March     6.8832       6.8940       6.9132       6.8687  
April (through April 21, 2017)     6.8845       6.8871       6.8988       6.8778  

 

 

(1) Annual averages are calculated using the average of month-end rates of the relevant year. Monthly averages are calculated using the average of the daily rates during the relevant period.

 

4

 

  

B. Capitalization and Indebtedness

 

Not applicable.

 

C. Reasons for the Offer and Use of Proceeds

 

Not applicable.

 

D. Risk Factors

 

Risks Related to Our Business and Industry

 

Our future growth depends on the increased acceptance of the internet as an effective marketing platform by the automotive industry and the increased internet penetration among the general population in China.

 

We generate a significant portion of our revenues from providing internet marketing services to automakers and automobile dealers. However, internet marketing has not yet been widely accepted as an effective marketing platform by China's automotive industry. Many of our current or potential customers have not traditionally devoted a significant portion of their advertising or marketing budgets to web-based media. They may have limited experience with the internet as an advertising and marketing medium and therefore may not find the internet to be effective for promoting their automobiles and related services. Some automakers and dealers may still prefer television, outdoor billboards, traditional print and broadcast and may not be willing to spend a significant portion of their marketing budgets on online advertising. In addition, development of web software that blocks internet advertisements before they appear on a user's screen may hinder the growth of internet marketing. Our customers may choose not to use internet marketing services if their advertisements cannot reach the intended population due to the block function of this kind of software. Any negative perceptions as to the effectiveness of internet marketing services may limit the growth of our business and adversely affect our results of operations. If the internet does not become more widely accepted as a media platform for advertising and marketing, our business, financial position and results of operations could be materially and negatively affected.

 

Internet usage in China is limited among the general population. China has a relatively low penetration rate compared to most developed countries. The relatively high cost of internet access may limit the increase in internet penetration rate in China. The relatively underdeveloped telecommunications infrastructure and capacity constraints may further impede the development of the internet to the extent that users experience delays, transmission errors and other difficulties. As a result, our internet marketing business is subject to many uncertainties, which could materially and adversely affect our business prospects, financial condition and results of operations.

 

Our dealer service delivery model is relatively new in China, and if we cannot attract enough dealers to subscribe to such services, we may not be able to sustain our revenue growth and operating profit.

 

The manner in which we deliver our subscription services is relatively new in China. Our SaaS platform, designed mostly for automobile dealers, are based on a service distribution model through which we deliver a package of software applications over the internet to the dealer subscribers. Such internet-based products enable our dealer customers to create their own websites, publish automobile pricing and other promotional information and communicate with interested buyers. Used automobile dealers may list their inventory in our database and have the option to publish their listings on our taoche.com website. Furthermore, our SaaS platform enables new automobile dealer customers to publish their automobile pricing and promotional information simultaneously on our websites and our partners' websites. We may pay a fixed fee to our partners for space on their websites in order to extend the customer reach of our automotive database and content and to attract dealers to subscribe to our SaaS platform. If our service delivery model cannot gain sufficient market acceptance, we may not be able to sustain our revenue growth and operating profit.

 

5

 

 

Failure to enhance our brand recognition could have a material adverse effect on our results of operations and growth prospects.

 

We believe the importance of brand recognition will increase as the number of internet users in China grows. If we fail to effectively enhance our brand recognition, we may not be able to attract new advertising business to our own websites. Furthermore, for our websites to be successful, we need to attract visitors to our websites on a regular basis by providing automobile and other relevant information. We may need to offer news, reports, reviews and specifications on substantially all automobile models available in China even though the manufacturers of some automobiles do not use any of our internet marketing services. If such free offerings fail to attract enough visitors to our websites or automakers and dealers to use our services, we may not be able to generate sufficient revenues to pay for these offerings, which could materially and adversely affect our financial position and results of operations.

 

We also need to continue to enhance our brand awareness among automobile dealers and automakers in order to build on our position as a leading automobile service provider. While we have a large network of dealer customers and can reach a broad consumer base by placing pricing and promotional information by our dealer customers on our partners' websites in addition to our own websites, our partners that distribute dealers' such information may not always quote our names on their websites, and as a result, we may not achieve the expected visibility among internet users. This could increase our reliance on our partners.

 

We have taken steps to enhance our brand recognition and gradually establish our identity independent of our partners by expending significant time and resources, including participating in auto shows and other branding events. We use priority listing and traffic referral services provided by major internet search engines in China to increase our customers and users' awareness of our products and services. In addition, we work with Qihoo 360, a leading internet platform company in China, to market and promote our services and we subscribe for marketing services by mobile application stores, such as Yingyongbao of Tencent, to promote our mobile applications. Recently, we partnered with Toutiao app, via which we may show selected auto-related content, such as auto listings, pictures, reviews, and dealer information, on Toutiao’s platform along with real-time news, and hence enhances our brand awareness.

 

While we plan to continue to enhance our brand recognition, we may not always be able to achieve our expected results or do so in a short period of time. If this happens, our business prospects, financial condition and results of operations may be materially adversely affected.

 

A limited number of automakers have contributed to a significant portion of our revenues, and if we are unable to maintain these key relationships or establish new relationships with additional automakers, our results of operations would be materially and adversely affected.

 

In the past, a limited number of automakers have contributed a significant portion of our revenues, primarily in the form of service fees for our digital marketing solutions and advertising fees for advertisement placements on our bitauto.com and taoche.com websites. Revenue concentration is primarily a factor for our digital marketing solutions business due to the relatively small number of automaker customers for this business and the large amounts of their contracts with us. In 2014, 2015 and 2016, revenues from the top three automaker customers in each period accounted for approximately 8.5%, 12.0% and 6.5% respectively, of our total revenues. In addition, we generate revenue indirectly from these top customers in the form of performance-based rebates. When we place advertisements on behalf of our automaker customers, we typically receive performance-based rebates from third-party media vendors calculated as a percentage of the purchase price for qualifying advertising space purchased and utilized by our automaker customers. See "—Risks Related to Our Business and Industry—We may not be able to continue to collect performance-based rebates for the advertisements we place on third-party websites, which is an important source of revenues for us."

 

6

 

 

There is no assurance that our relationships with any of our existing automaker customers will continue in the future, or we could receive any minimum level of revenues from them. If we lose one or more of our important automaker customers, or if they materially reduce their purchase of our services, our results of operations would be materially and adversely affected.

 

We may not be able to continue to collect performance-based rebates for the advertisements we place on third-party websites, which is an important source of revenues for us.

 

An important part of our digital marketing solutions business is to place advertisements on third-party websites on behalf of our automaker customers. Such media vendor websites often offer incentives in the form of performance-based rebates equal to a percentage of the purchase price for qualifying advertising space purchased and utilized by our customers. Performance-based rebates are an important source of our revenues. In 2014, 2015 and 2016, income from performance-based rebates accounted for 7.5%, 6.8% and 7.8%, respectively, of our total revenues. Nonetheless, our ability to collect rebates from a media vendor website is contingent upon the total value of advertisements we place on such websites during a set time period and whether such value reaches the pre-determined thresholds. If we fail to reach the set threshold, we may not be able to continue to collect performance-based rebates at our expected levels, if at all. Under some media contracts for some customers, if we fail to reach the set minimum, we would lose not only part or all of the rebates, but also our performance security deposit. Some websites, in particular those with a large visitor base, may set the thresholds high or raise them from time to time and we may not be able to negotiate the rebate percentages or the threshold levels. Furthermore, media vendor websites may reduce the percentage of rebates or may not offer them at all. Our income from performance-based rebates may decrease or disappear, which could affect our financial condition and results of operations.

 

Our growth prospects may be materially and adversely affected if we are unable to successfully execute our mobile strategy.

 

There is an increasing trend of accessing the internet through devices other than a personal computer, such as smart phones, tablets and other mobile devices. We have developed a few mobile applications and plan to devote more resources to develop more applications for various mobile devices. Our mobile applications had over 150 million downloads and activations as of December 31, 2016 and we believe an increasing number of sales leads were generated from our mobile applications. However, we have limited experience in developing and optimizing versions of applications for users on mobile devices and platforms. Currently, only a small portion of our automakers and dealers pay to use our mobile applications. We have devoted significant resources to developing mobile applications and face significant competition from established companies that have far greater experience than we do. We expect existing competitors to allocate more resources to develop and market competing applications and new mobile-applications competitors to enter the market. Our limited experience makes it difficult to predict whether we will succeed in developing mobile applications that appeal to automakers and dealers. Our experience in developing browser-based applications may not be relevant to developing mobile applications, and we have limited experience working with wireless carriers, mobile platform providers and other partners. These and other uncertainties make it difficult to predict whether we will succeed in developing commercially viable mobile applications.

 

Furthermore, the generally lower processing speed, power, functionality and memory associated with mobile devices make using applications through such devices more difficult; and the versions of our applications developed for these devices may not be appealing to users. In addition, each device manufacturer or platform provider may impose unique or restrictive terms and conditions for developers relying on such devices or platforms, and our applications may not work well or be used on these devices as a result. As new devices, new mobile platforms and updates to platforms are continually being released, we may encounter problems in developing our applications for use on these devices and platforms and we may need to devote significant resources to creating, supporting and maintaining our applications on such devices and platforms. If we are unable to successfully expand into mobile platforms and devices, or if the versions of our applications that we create for such platforms and devices are not appealing to our users, our business and growth prospects, financial condition and results of operation may be materially and adversely affected.

 

7

 

 

We cannot assure that our new business initiatives will continue to grow as we have expected or that we will be able to successfully identify and timely and cost-effectively develop and introduce new products and services at all.

 

We provide financial partners and dealer customers with transaction services, which include online automotive financial platform services and automobile e-commerce to facilitate completion of transactions. In 2016, with the development of the transaction services, we changed our reporting segment and the transaction services business was reported as a separate business segment. Although our transaction services have grown rapidly in the past few years, such new business initiatives are still evolving and expansion into these and other new services involves new risks and challenges. Our unfamiliarity with the new market sectors may make it difficult for us to anticipate the demands and preferences in the market and provide products and services that meet the requirements and preference of our users. Furthermore, to develop our new products and services, we need to allocate more resources, which have increased, and may continue to increase, our cost of revenue and operating expenses. Therefore, our financial results may be adversely affected in the short term if our new business initiatives are unable to continue to grow as we have expected. For example, with respect to our online automotive financial platform services, we may provide financial backing where needed either in the form of a direct loan from us to Yixin Capital or by our guarantee of bank loans by Yixin Capital. If we are unable to effectively manage our exposure to credit risks, in the event of default on either type of loans, we may incur financial losses. In addition, we may not be able to successfully identify and timely and cost-effectively develop and introduce new products and services to our users and customers at all.

 

Our efforts to grow our used automobile-related business may not succeed.

 

We provide used automobile-related services to extend the reach of our platform. In the past few years, automobile purchases by general consumers have experienced rapid growth in China. Automobiles are becoming more affordable to a broader group of consumers at different income levels. Many people in China have purchased or plan to purchase cars for the first time. We believe a market for used automobiles will gradually develop as the number of consumer-owned automobiles increases. However, the development of a used automobile market in China is subject to a high level of uncertainty and we cannot predict how the market will develop, if at all, in the future. Even if a used automobile market does develop, we cannot predict whether there will be a similar market on the internet and whether we will be poised to capture any of the growth. Our investment in the used automobile business may not prove profitable if the online market for used automobile information fails to develop or develops at a slower rate than expected, which could materially and adversely affect our financial condition and results of operations.

 

Our expansion into the financial sector may subject us to regulatory, credit and reputational risks, each of which may have a material adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

 

We started to participate in the financial sector in China and launched our online automotive financial services in 2013. Through Yixin Capital Limited, or Yixin, we have either directly provided financial leasing to car buyers or provided financial related services, including customer acquisition, risk control and assessment, and collateral assets management, to our financial partners such as banks, automotive financing and leasing companies and insurance companies in relation to their financial products and solutions. The revenues generated from our financial platform services have grown rapidly.

 

PRC laws and regulations concerning the internet finance industry, particularly those governing credit lending, are evolving. Although we have taken careful measures to comply with the laws and regulations that are applicable to the financial services that we offer, the PRC government authority may promulgate new laws and regulations regulating the internet finance industry in the future. If the operation of our online automotive financial platform services were deemed to violate any PRC laws or regulations, our business, financial conditions and results of operations would be materially and adversely affected. We cannot assure you that our practices would not be deemed to violate any PRC laws or regulations. Moreover, developments in the internet finance industry may lead to changes in PRC laws, regulations and policies or in the interpretation and application of existing laws, regulations and policies that may limit or restrict online consumer financing or related services like those we offer, which could materially and adversely affect our business and operations. Furthermore, we cannot rule out the possibility that the PRC government will institute a new licensing regime covering services we provide at some point in the future. If such a licensing regime were introduced, we cannot assure you that we would be able to obtain any newly required license in a timely manner, or at all, which could materially and adversely affect our business and impede our ability to continue our operations.

 

8

 

 

The risk of nonpayment of debts is inherent in the finance business and we are subject to credit risk resulting from defaults in leasing installments. Credit risks are exacerbated in consumer financing because there is relatively limited information available about the credit histories of the individual car buyers. There can be no assurances that our monitoring of credit risk issues and our efforts to mitigate credit risks through our credit assessment and risk management policies are or will be sufficient to result in lower delinquencies. Our limited operational experience and lack of familiarity with the financial sector may render our risk management less effective, thus exacerbating the credit risk. Furthermore, our ability to manage the quality and the associated credit risks of our financial partners' loan portfolio may have significant impact on our results of operations. Deterioration in the overall quality of loan portfolio and increased exposure to credit risks may occur due to a variety of reasons, including factors beyond our control, such as a slowdown in the growth of the PRC or global economies or a liquidity or credit crisis in the PRC or global financial sectors, which may adversely affect the liquidity of the borrowers or their ability to repay or roll over their debt. Any significant deterioration in the asset quality of our financial services business and significant increase in associated credit risks may have a material adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

 

In addition, the development of finance business is capital intensive. To address such capital requirement, Yixin Capital has entered into asset-backed securitization arrangements, under which Yixin Capital has transferred the economic benefits in certain financial assets in exchange for cash proceeds. Yixin Capital continues to provide management, administration and collection services on the transferred financial assets and is obligated to absorb a portion of the losses incurred in the outstanding portfolio of the transferred financial assets in the event of default. Additionally, in 2015 and 2016, Yixin Capital raised an aggregate of over US$550 million, aside from the funds from our parent company. Despite such arrangement and capital injection, Yixin Capital may require additional cash resources due to further developments or changing business conditions. Yixin Capital may seek to obtain a credit facility or sell additional equity or debt securities. The sale of additional equity securities could result in dilution of our equity stake in Yixin Capital, and the investors may have a strategy or objective different from ours with respect to Yixin Capital or impose conditions that could restrict the operations of Yixin Capital. The incurrence of indebtedness would result in increased debt service obligations and could result in operating and financial covenants that would restrict its operations. It is uncertain whether financing will be available in amounts or on terms acceptable, if at all.

 

Negative publicity about us or our financial partners, such as negative publicity about debt collection practices and any failure by us or those partners to adequately protect the information of borrowers, to comply with applicable laws and regulations or to otherwise meet required quality and service standards could harm our reputation. Furthermore, any negative development in the internet finance industry, such as bankruptcies or failures of companies providing similar services, or negative perception of the industry as a whole, could compromise our image, undermine the trust and credibility we have established and impose a negative impact on our business and results of operations.

 

9

 

 

We are facing increased competition, and if we cannot compete effectively, our financial condition and results of operations may be harmed.

 

Our advertising and subscription business faces competition from many market participants. With respect to our new automobile advertising services operated through bitauto.com , we face competition from China's automotive vertical websites, such as autohome.com.cn and pcauto.com.cn , automotive channels of major internet portals, internet video websites, social media and networking websites, and emerging new media on mobile end, such as news reader applications, social media applications and ride-sharing applications, as well as traditional forms of media. Although we believe the rapid increase in China's online population will draw more attention away from traditional forms of media, such as television, newspapers, magazines and radio, we still compete with them for clients and advertising revenues. Competition with automotive vertical websites and portals is primarily centered on website traffic and brand recognition among general internet users, spending by automakers and automobile dealers, and customer retention and acquisition. In addition, because the entry barrier for the internet advertising business is relatively low, new competitors, such as social media and networking websites, internet video websites and new media on mobile end may be able to launch competitive services at relatively low costs and may acquire market share in a relatively short period of time. This is especially true for portal websites. With respect to our used automobile advertising and listing services operated through taoche.com , we face competition from other used automobile websites, internet portals and media that provide used automobile advertising and listing services, used automobile inventory and offline services providers. With respect to our subscription business, we face competition from autohome.com.cn and pcauto.com.cn in terms of automobile inventory, timeliness and accuracy of automobile pricing and promotional information and website traffic. The competition in the transaction services business will be increased if automobile e-commerce operators such as automotive vertical websites or the major internet e-commerce companies devote substantially more resources to facilitate the automobile transactions. We also compete with banks, financial institutions or automakers' own financial resources for our financial leasing services. Some of our current and potential competitors, may have greater financial, marketing and other resources than we do and may in the future achieve greater market acceptance and gain a greater market share. We believe our large dealer customer base together with innovative SaaS platform and transaction services has put us at an advantageous position over our competitors, but we cannot assure you whether we would be able to maintain such competitive advantages in the future.

 

For our digital marketing solutions business, we compete with other internet marketing service providers in China. We face competition from the digital marketing business of well-established international advertising agencies as well as local agencies that specialize in providing online marketing services. Most of these competitors do not focus only on the automotive industry, but also provide online marketing services to clients in other industries and may have greater resources and established reputation. As a result, these companies may be able to respond more quickly to changes in customer demands or to devote greater resources to the development, promotion and sale of their products and services than we can. In the automotive industry, we not only compete for customers, but also compete in terms of advertisement design, relationships with third-party media vendors, the quality, breadth, prices and effectiveness of services. Competition could affect our market share, pricing, and cost structure. We cannot assure you that we will continue to compete effectively with our existing competitors, maintain our current fee arrangements, or compete effectively with new competitors in the future.

 

We may not be able to maintain good cooperative relationships with our partners on reasonable terms, which could materially harm our business and results of operations.

 

To broaden the consumer reach of our automotive database and content, we place listings by our dealer customers not only on our automotive vertical websites, bitauto.com and taoche.com , but also on our partner websites. Depending on the arrangement, we may pay a fixed fee to some partners for their advertising resources. Our partners may change the terms of cooperation, including raising prices, which would increase our operating expenses and eventually force us to end our relationships with them if the terms become commercially unreasonable. In addition, some of our partners may choose to partner with our competitors or decide to develop an automobile promotional and dealer information database by themselves. If we are unable to partner with all or most of major partners on reasonable terms, we may experience a reduction in the number of dealers using our services, which could materially and adversely affect our results of operations. Although we do not rely on any one partner website for our dealer service business, material adverse changes to our relationships, and our contract terms, with many of them may have a material adverse impact on our dealer service business model.

 

10

 

 

We rely on China's automotive industry for substantially all our revenues and future growth, but the automotive industry is still at an early stage of development and subject to many uncertainties.

 

We rely on China's automotive industry for substantially all our revenues, which we generate from providing internet content, marketing services and transaction services to our customers. We have greatly benefited from the rapid growth of China's automotive industry during the past few years. However, China's automotive industry is still at an early stage of development and remains subject to many uncertainties. We cannot predict how this industry will develop in the future. Further, the growth of China's automotive industry could be affected by many factors, including:

 

· general economic conditions in China and around the world;

 

· the growth of disposable household income and the availability and cost of credit available to finance automobile purchases;

 

· taxes and other incentives or disincentives related to automobile purchases and ownership;

 

· environmental concerns and measures taken to address these concerns;

 

· the cost of energy, including gasoline prices, and the cost of automobile licensing and registration fees;

 

· the improvement of the highway system and availability of parking facilities; and

 

· other government policies relating to the automotive industry in China, including the phasing out of government subsidies to promote automobile sales, policies limiting automobile purchases in some cities.

 

Any adverse change to these factors could reduce demand for automobiles, which, in return, would likely reduce demand for our products and services from automakers, dealers, car buyers and financial partners. Demand for our products and services is particularly sensitive to changes in general economic conditions. Automakers and dealers typically cut their marketing expenditures and car buyers may delay their purchases during periods of economic downturn. In addition, purchases of new automobiles are often discretionary for consumers and have been, and may continue to be, affected by negative trends in the economy. Historically, unit sale of automobiles, particularly new automobiles, has been cyclical, fluctuating with general economic cycles. If China's automotive industry fails to expand or China's economy stagnates or contracts, our business, financial condition and results of operations would be materially and adversely affected.

 

Government policies on automobile purchases and ownership may materially affect our results of operations.

 

Government policies on automobile purchases and ownership may have a material effect on our business due to their influence on consumer behaviors. Since 2009, the PRC government has repeatedly changed the purchase tax on passenger automobiles with 1.6 liter or smaller engines. In addition, in August 2014, several PRC governmental authorities jointly announced that from September 2014 to December 2017, purchases of new energy automobiles that are within certain designated catalogues will be exempted from the purchase tax. In April 2015, several PRC governmental authorities also jointly announced that from 2016 to 2020, purchasers of new energy automobiles that are within certain designated catalogues will enjoy subsidies. In December 2016, relevant PRC governmental authorities further adjusted the subsidy policy for new energy automobiles. We cannot predict whether government subsidies will remain in the future or whether similar incentives will be introduced, and if they are, their impact on automobile sales in China. It is possible that automobile sales may decline significantly upon expiration of the existing government subsidies if consumers have become used to such incentives and delay purchase decisions in the absence of new incentives. If automobile sales indeed decline, our revenues may fluctuate and our results of operations may be materially and adversely affected.

 

Some local governmental authorities also issued regulations and relevant implementation rules in order to control traffic and reduce the number of automobiles. For example, local Beijing governmental authorities adopted regulations and relevant implementing rules in December 2010 to limit the total number of license plates issued to new automobile purchases in Beijing each year. The implementing rules were amended in December 2011 and November 2013. Local Guangzhou governmental authorities also announced similar regulations, which came into effect in July 2013. There are similar policies that restrict the issuance of new passenger car license plates in Shanghai, Tianjin, Hangzhou, Guiyang and Shenzhen. In September 2013, the State Council released a plan for the prevention and remediation of air pollution, which requires large cities, such as Beijing, Shanghai and Guangzhou, to further restrict the number of motor vehicles. In October 2013, the Beijing government issued an additional regulation to limit the total number of vehicles in Beijing to no more than six million by the end of 2017. Such regulatory developments, as well as other uncertainties, may adversely affect the growth prospects of China's automotive industry, which in turn may have a material adverse impact on our business due to our reliance on the performance of automakers and automobile dealers.

 

11

 

 

Our substantial indebtedness could adversely affect our business, financial condition and results of operations.

 

We have entered into revolving facility credit agreements and collateral borrowing agreements with several commercial banks and financial institutions in China since 2015. As of December 31, 2016, the amount of RMB7.32 billion (US$1.05 billion) was outstanding under those agreements. Additionally, we entered into asset-backed securitization arrangements for our financial leasing business. Our indebtedness could have significant consequences on our operations, including:

 

· reducing the availability of our cash flow to fund working capital, capital expenditures, acquisitions and other general corporate purposes as a result of our debt service obligations;

 

· limiting our ability to obtain additional financing;

 

· limiting our flexibility in planning for, or reacting to, market changes;

 

· increasing our vulnerability to, changes in our business, the industry in which we operate and the general economy;

 

· potentially increasing the cost of any additional financing; and

 

· requiring over-collateralization and credit enhancement.

 

Any of these factors and other consequences that may result from our substantial indebtedness could have an adverse effect on our business, financial condition and results of operations as well as our ability to meet our payment obligations under our debt. Our ability to meet our payment obligations under our outstanding debt depends on our ability to generate significant cash flow in the future. This, to some extent, is subject to general economic, financial, competitive, legislative and regulatory factors as well as other factors that are beyond our control. Furthermore, if we are unable to comply with the restrictions contained in our credit agreements, an event of default could occur under the terms of such agreements, which could cause repayment of such debt to be accelerated and affect our liquidity.

 

We may not be able to refinance our indebtedness on favorable terms, if at all. Our inability to refinance our indebtedness could materially and adversely affect our liquidity and our ongoing results of operation.

 

We may choose to refinance certain of our borrowings with new loans as they become due. Our ability to refinance our indebtedness will depend in part on our operating and financial performance, which, in turn, is subject to prevailing economic conditions and financial, business, legislative, regulatory and other factors beyond our control. In addition, the increase in prevailing interest rates or other factors at the time of refinancing could result in an increase in our interest expense or other refinancing costs. Refinancing our indebtedness could also require us to comply with more onerous covenants and further restrict our business operations. If we are not able to refinance our indebtedness on favorable terms, or at all, when they become due, we will be required to repay our indebtedness as they become due. If our cash flows and capital resources are insufficient to service our indebtedness, we may be forced to seek alternatives, such as to reduce or delay investments, to sell assets, or seek additional capital, all of which could materially and adversely affect our business, prospects, results of operations, financial condition, cash flows and make us vulnerable to adverse industry and general economic conditions.

 

12

 

 

Any financial or economic crisis, or perceived threat of such a crisis, including a significant decrease in consumer confidence, may materially and adversely affect our business, financial condition and results of operations.

 

Any actual or perceived threat of a financial crisis in China, in particular a credit and banking crisis, could have an indirect, but material and adverse impact on our business and results of operations. It is unclear whether the Chinese economy will continue to experience the high growth rate in the past. There is considerable uncertainty over the long-term effects of the expansionary monetary and fiscal policies that have been adopted by the central banks and financial authorities of some of the world's leading economies, including the United States. The global financial markets are facing new challenges, including the escalation of the European sovereign debt crisis since 2011, the hostilities in the Ukraine and the Middle East, the end of quantitative easing by the U.S. Federal Reserve and the economic slowdown in the Eurozone in 2014. Economic conditions in China are sensitive to global economic conditions, as well as changes in domestic economic and political policies and the expected or perceived overall economic growth rate in China. It is impossible to predict how the Chinese economy would develop in the future.

 

There have been recently signs that the rate of China's economic growth is declining. Any prolonged slowdown in China's economic development might lead to tighter credit markets, increased market volatility, sudden drops in business and consumer confidence and dramatic changes in business and consumer behaviors. In response to their perceived uncertainty in economic conditions, consumers might delay, reduce or cancel purchases of automobiles, which to some extent are considered as luxury items by many people in China, and our customers may also defer, reduce or cancel purchasing our services. To the extent any fluctuations in the Chinese economy significantly affect automakers' and dealers' demand for our services or change their spending habits, our results of operations may be materially and adversely affected.

 

In addition, an economic downturn may reduce the number of automakers and dealers in China and decrease the demand for our services. We depend on automakers and dealers for business. Continued economic growth in China expanded the network of automakers and dealers, which is the primary source of our customers. Since the early 1990s, many non-automotive enterprises joined China's automotive industry and started offering new lines of automobiles. An increasing number of foreign brands gradually entered the PRC market primarily by forming joint ventures with Chinese brands. Growing automobile production capacity and production volume have significantly increased the number of dealers. By contrast, negative economic trends could lead to consolidations among automakers and dealers, and in effect shrink our customer base. Production lines might be contracted or shut down. A reduction in the number of automakers and dealers would reduce the number of opportunities we have to sell our products and services. To the extent that the automakers and dealers have used our products or services, consolidations may result in purchase cancellation of those product or service offerings. Any decrease in demand for our products and services could materially and adversely affect our ability to generate revenues, which in turn could adversely affect our financial condition and results of operations. Lastly, with respect to our online automotive financial platform services, a significant general economic downturn may increase our or our financial partners' credit risk exposure if the financial position of the car buyers are severely and adversely affected. Although most of the financial leases via our platform are secured by the automobiles, foreclosures may be costly and time consuming and if those automobiles lose values dramatically, we may not be able to recover the full loan amount by foreclosures.

 

We may be liable to pay third-party media vendors in connection with the advertisements we placed with them on behalf of our automaker customers if we fail to collect some or all the payments from these automaker customers.

 

As part of our digital marketing solutions business, we place advertisements on the websites of third-party media vendors on behalf of our automaker customers. We enter into advertising agreements with media vendors only after our customers have confirmed the proposed advertisements in their agency agreements with us. The media vendors are obligated to place the advertisements based on our customers' specific requirements. We receive net service fees for such advertising services and record a receivable from our customers and a corresponding payable due to the media vendors based on the total amount of advertisements placed. However, we need to pay our media vendors for their advertising resources when payments are due regardless of whether our automaker customers have made payments to us. Our contracts with media vendors generally also allow the media vendors to claim past-due payments of advertising fees directly from our automaker customers.

 

13

 

 

As of December 31, 2016, our accounts receivable and our accounts payable were RMB2.07 billion (US$297.9 million) and RMB1.60 billion (US$231.0 million), respectively. Of these receivables and payables, RMB676.6 million (US$97.5 million) was related to the receivables from our automaker customers and the corresponding payables due to media vendors in connection with the advertisements we placed with the media vendors on behalf of our automaker customers. Historically, we have not experienced any significant collection issues that required us to provide allowance for doubtful accounts in connection with our receivables from our automaker customers. Under our contracts with media vendors, terms of our accounts payable due to media vendors generally correspond to, or are longer than, the terms of our receivables due from our automaker customers. However, we cannot assure you that our automaker customers will continue to make timely and full payments to us for the advertisements we placed on their behalves. If we fail to collect all or part of such payments from our automaker customers, we may continue to be held liable to pay the media vendors the full amount of our payables when they become due. In addition, we may incur penalty for late payments. As a result, our business, financial condition and results of operations would be materially and adversely affected.

 

Our customers may not renew their contracts for our services and we may not be able to sell additional or enhanced services to our existing customers.

 

Our customers may not renew our services after the expiration of their contract terms. They may also renew for shorter contract terms or for lower-cost editions of our services. For example, although the renewal rates for our automobile dealer subscription services were approximately 80% in 2016, our renewal rates may decline or fluctuate as a result of a number of factors, including customer dissatisfaction with our services, customers' ability to maintain their operations and spending levels, and deteriorating general economic conditions. If our customers do not renew their contracts for our services or switch to lower-cost editions at the time of renewal, our revenues could decline and our business may suffer. Our future success also depends in part on our ability to sell additional services or enhanced editions of our services to our current customers. This may also require increasingly sophisticated and costly sales efforts. Similarly, the rate at which our customers purchase new or enhanced services depends on a number of factors, including general economic conditions. If our efforts to sell new or enhanced services to our customers are not successful, our business, financial condition and results of operation may suffer.

 

Problems with China's internet infrastructure or with our third-party data center hosting facilities could impair the delivery of our services and harm our business.

 

Our internet businesses heavily depend on the performance and reliability of China's internet infrastructure, the continual accessibility of bandwidth and servers to our service providers' networks, and the continuing performance, reliability and availability of our technology platform. Our SaaS platform on our bitauto.com or taoche.com websites enables us to deliver services to our dealer customers, who access our software applications on the internet and our financial platform services provided via daikuan.com enables us to interact with our car buyers and financial partners to promote our products and solutions. Distribution of dealer pricing, promotional information and certain transaction services is also accomplished through the internet. Because we do not license our software to our customers, our customers depend on the internet to access our services. In addition, we depend on the internet to effectively publish our customers' advertisements on our websites, which must be properly running and accessible to all visitors at all times. We rely on major Chinese telecommunication companies to provide us with bandwidth for our services, and we may not have any access to comparable alternative networks or services in the event of disruptions, failures or other problems. Our content distribution networks, located in several regions throughout China, may also be shut down or otherwise experience interruptions in a particular region. Internet access may not be available in certain areas due to natural disasters, such as earthquakes or local government decisions. If we experience technical problems in delivering our services over the internet either at national or regional level, we could experience reduced demand for our services, lower revenues and increased costs.

 

14

 

 

Our main servers are located in the internet data centers of third parties in Beijing. We do not control the operation of these third-party data center hosting facilities, which are vulnerable to damage or interruption from earthquakes, floods, fires, power loss, telecommunications failures and similar events. They may also be subject to break-ins, sabotage, intentional acts of vandalism and similar misconduct. Despite precautions taken at these facilities, the occurrence of a natural disaster or an act of terrorism, a decision to close the facilities without adequate notice or other unanticipated problems at these facilities could result in lengthy interruptions in our services. We regularly back up our data on servers in different locations or on tapes stored in our offices. Even with disaster recovery arrangements, our services could still be interrupted. We have not experienced any system failures in 2016. Such interruptions would reduce our revenues, require us to provide the services again, make refunds or pay penalties, shrink our customer base and adversely affect our ability to attract new customers. Our business could also be materially and adversely affected if our current and potential customers believe our services are unreliable.

 

Any breaches to our security measures, including unauthorized access, computer viruses and "hacking," may adversely affect our database and reduce use of our services and damage our reputation and brand names.

 

Breaches to our security measures, including computer viruses and hacking, may result in significant damage to our hardware and software systems and database, disruptions to our business activities, inadvertent disclosure of confidential or sensitive information, interruptions in access to our websites, and other material adverse effects on our operations.

 

In particular, security breaches to our database could have a material and adverse effect on our business. Our SaaS platform on our bitauto.com or taoche.com website allows our customers to edit and publish listing and promotional information and our financial platform services facilitate transactions via duakuan.com. These websites also store and transmit such information and keep track of data on historical marketing activities. This information is proprietary and confidential. Security breaches could expose us to risks of loss of this information and possible liability. We require user names and passwords to access this data and the accounts of our customers. These security measures may be breached as a result of third-party action, employee error, malfeasance or otherwise, during transfer of data or at any time, and result in persons obtaining unauthorized access to our customers' data. Additionally, third parties may attempt to fraudulently induce employees or customers into disclosing sensitive information such as user names, passwords or other information in order to gain access to our or our customers' data. Our customers may not have effective security measures and may share their user names and passwords with a group larger than necessary. If our security measures are breached and unauthorized access to ours or our customer's data is obtained, our services may be perceived as not being secure and customers may curtail or stop using our services altogether and we may incur significant legal and financial exposure and liabilities. We may incur significant costs to protect our systems and equipment against the threat of, and to repair any damage caused by, computer viruses and "hacking." Moreover, if a computer virus or "hacking" affects our systems and is highly publicized, our reputation and brand names could be materially damaged and use of our services may decrease.

 

We may not be able to successfully expand our service network into other geographical markets in China.

 

As of December 31, 2016, we had sales and service representatives network located in 186 cities across China and plan to continuously expand our network to more cities. Geographical expansion is particularly important for us to acquire more dealer customers, whose operations are typically localized and spread out in every region. Our consumer-facing websites need localized content that are relevant to our website visitors in a specific region. Nonetheless, expanding into new geographical markets imposes additional burdens on our sales, marketing and general managerial resources. As China is a large and diverse market, business practices and demands may vary significantly by region and our experience in the markets in which we currently operate may not be applicable in other parts of China. As a result, we may not be able to leverage our experience to expand into other parts of China. If we are unable to manage our expansion efforts effectively, if our expansion efforts take longer than planned or if our costs for these efforts exceed our expectations, our results of operations may be materially and adversely affected.

 

15

 

 

Our competitive position and ability to generate revenues could be further harmed if we fail to develop and introduce new products and services.

 

Continued increases in our advertising revenues from our new and used automobile websites depend on our ability to attract consumers to our websites and monetize that traffic at profitable margins with advertisers. If our websites do not provide a compelling, differentiated user experience, we may lose visitors to competing sites. Further, if traffic to our websites declines, we may lose some of our advertising customers who may reduce or eliminate their advertising purchases through us. In addition, both our dealer services and digital marketing solutions businesses rely on continued product and service innovations to retain existing, and attract new customers. Our dealer customers may not continue to subscribe to our SaaS platform, if we do not timely enhance their user experience and broaden our product and service offerings. Similarly, our digital marketing solutions business may gradually lose its competitive advantage if we are slower in technological innovations or in announcing either new or enhanced products and services. In addition, the sustainable growth of revenues from our online automotive financial platform services depends on our ability to provide the leasing to the car buyers on favorable terms and efficient and quality services to facilitate the transactions. Our competitors may introduce new alternative products that are more sophisticated and cost-effective than ours.

 

To increase our brand recognition and stay competitive, we need to continue to develop new products and services for visitors to our websites and our automaker and dealer customers. The planned timing or introduction of new products and services is subject to risks and uncertainties. There can be no assurance that any of our new products and services will achieve widespread market acceptance and generate incremental revenues. Moreover, actual timing may differ materially from original plans. Unexpected technical, distribution or other problems could delay or prevent the introduction of one or more of its new products or services. If our new products and services are not well received, we may not only lose money, but also harm our reputation, and our results of operations could be materially and adversely affected.

 

Our business is subject to seasonal fluctuations and unexpected interruptions, which make it difficult to accurately predict our future operating results.

 

We have experienced, and expect to continue to experience, seasonal fluctuations in our revenues and results of operations. Historically, our revenues tend to be lower in the first half and higher in the second half of each year. Advertising and promotional activities often increase in the second half of each year. New automobile models tend to be introduced in the last quarter, which usually leads to increases in advertising spending by automakers. Furthermore, some of our customers whose fiscal year ends with the calendar year often choose to take advantage of the last opportunities to increase their annual revenues before the year ends. In comparison, activity levels tend to decrease after the fourth quarter's spending. Our customers may not yet have a set plan for the new fiscal year. Further, the holiday period following the Chinese New Year is usually in the first quarter, which may contribute to the lower activity levels in the first half of each year. Therefore, the seasonality of the automobile retail business and the resulting spending pattern of automakers and dealers may result in greater emphasis on the importance of our fourth quarter results.

 

Nonetheless, if conditions arise in the second half of a year that depress or affect automobile sales and marketing spending by our customers, such as depressed economic conditions or similar situations, our revenues for the year may be disproportionately and adversely affected. As a result of these factors, our revenues may vary from quarter to quarter and our quarterly results may not be comparable to the corresponding periods of prior years. Our actual results may differ significantly from our targets or estimated quarterly results. Therefore, you may not be able to predict our annual operating results based on a quarter-to-quarter comparison of our operating results. We expect quarterly fluctuations in our revenues and results of operations to continue. These fluctuations could result in volatility and cause the price of our ADSs to fall. As our revenues grow, these seasonal fluctuations may become more pronounced.

 

16

 

 

Certain shareholders, directors and executive officers own a large percentage of our shares, allowing them to exercise significant influence over matters subject to shareholder approval, which may reduce the price of our ADSs and deprive shareholders of an opportunity to receive a premium for the ADSs.

 

As of March 31, 2017, our directors and executive officers beneficially owned approximately 13.4% of our outstanding ordinary shares. Accordingly, these directors and executive officers have substantial influence over the outcome of corporate actions requiring shareholders' approval, including the election of directors, any merger, consolidation or sale of all or substantially all of our assets or any other significant corporate transaction, and their interests may not align with the interests of our ADSs holders. These shareholders may also delay or prevent a change of control or otherwise discourage a potential acquirer from attempting to obtain control of us, even if such a change of control would benefit you and our other shareholders. These shareholders may cause corporate actions to be taken even if they are opposed by you and our other shareholders. This could deprive you and our other shareholders of an opportunity to receive a premium for their shares as part of a sale of our company. In addition, the significant concentration of share ownership may adversely affect the trading price of our ADSs due to investors' perception that conflicts of interest may exist or arise.

 

Our business may be harmed by the potential conflicts of interest caused by our dual roles as both a supplier and a purchaser of advertisement resources.

 

As an internet content provider, we supply advertisement space; as an advertising agent, we purchase advertisement space on behalf of our customers. Conflict of interests may arise between our roles as a purchaser and as a supplier of advertisement resources. As a supplier, we have incentives to place more advertisements on our own websites. Such conflicts could harm our reputation as an independent purchasing agent for our customers and our reputation as a supplier of advertisement resources. In order to minimize conflicts, there are no rebate arrangements to our digital marketing solutions business when we place advertisements on our own websites. While we have and will continue to follow our customers' instruction and maximize their interests, we do not know how the market will respond to our multi-functional roles in the future. Our customers have directed, and will continue directing, us to place their advertisements on websites of their choice, including websites in direct competition with ours, or our customers may choose not to advertise on our websites at all. As a result, our business, financial condition and results of operations could be materially and adversely affected.

 

Product recalls in the automobile industry could harm our business and cause our revenues to decrease.

 

Automakers periodically recall defective products. These product recalls interrupt the normal business operation of automakers, their joint ventures and their dealers in China. From time to time, our customers recall products, the scale of which varies from customer to customer. It is difficult to determine the impact product recalls might have on our business and revenues, but we expect that our revenues may decrease if Chinese consumers stop or reduce purchasing automobiles made by the recalling automakers or automakers and their dealers suspend or decrease using our services. If any of our customers recall their products in the future, our business, financial condition and results of operations could be adversely affected.

 

We may be subject to liability for placing advertisements with content that is deemed inappropriate or misleading.

 

PRC laws and regulations prohibit advertising companies from producing, distributing or publishing any advertisement with content that violates PRC laws and regulations, impairs the national dignity of the PRC, involves designs of the PRC national flag, national emblem or national anthem or the music of the national anthem, is considered reactionary, obscene, superstitious or absurd, is fraudulent, or disparages similar products. As an online advertisement distributor, we are required to verify the identity information of our customers who choose to place their advertisements on our websites. We must also review supporting documents provided by advertisers and verify the content of the advertisements and are prohibited from publishing any advertisement inconsistent with or with the lack of the supporting documents. While we do have a review procedure prior to publishing, we cannot guarantee that we can entirely eliminate advertisements with content that would be deemed inappropriate or misleading. If we are deemed to be in violation of PRC law or regulations, we may be subject to penalties, including suspension of publishing, confiscation of the revenues related to these advertisements, levying of fines and suspension or termination of our advertising business, any of which may materially and adversely affect our business.

 

17

 

 

Furthermore, we may be subject to claims by consumers misled by information on our websites or other portals powered by our database. We may not to be able to recover our losses from advertisers by enforcing the indemnification provisions in the contracts. As a result, our business, financial condition and results of operations could be materially and adversely affected.

 

We may not be able to ensure the accuracy of dealer pricing and promotional information.

 

We rely on our dealer customers to timely and accurately update their automobile information, prices, sales and promotions. The popularity of our automobile listings posted by dealers, in particular pricing information of automobiles, is premised on the accuracy, comprehensiveness and reliability of the data. If the information listed by our dealer customers is frequently misleading or exaggerated, we may gradually lose our appeal for our visitors. Our reputation could be harmed and we could experience reduced traffic to our websites, which could adversely affect our business and financial performance.

 

Failure to protect our brand, trademarks, software copyrights, trade secrets and other intellectual property rights could have a negative impact on our business.

 

We believe our brand, trademarks, software copyrights, trade secrets and other intellectual property rights are critical to our success. Any unauthorized use of our brand, trademarks, software copyrights, trade secrets and other intellectual property rights could harm our competitive advantages and business. Our efforts in protecting our brand and intellectual property rights may not always be effective. We regularly file applications to register our trademarks in China, but may not be able to register such marks, or register them within the category we seek. Similar trademarks could cause confusion among consumers or divert business opportunities from us, which could materially and adversely affect our business and results of operations.

 

Historically, China has not protected intellectual property rights to the same extent as the United States, and infringement of intellectual property rights continues to pose a serious risk in doing business in China. Monitoring and preventing unauthorized use is difficult. The measures we take to protect our intellectual property rights may not be adequate. Further, the application of laws governing intellectual property rights in China is uncertain and evolving, and could involve substantial risks to us. As the right to use internet domain names' is not rigorously regulated in China, other companies may have incorporated in their domain names elements similar in writing or pronunciation to our trademarks and domain names. Our business could be materially and adversely affected if we could not adequately protect our brand, trademarks, copyrights, trade secrets and other intellectual property.

 

Regulation and censorship of information disseminated over the internet in China may adversely affect our business, and we may be liable for information displayed on, retrieved from or linked to our websites.

 

China has enacted laws and regulations governing internet access and the distribution of information through the internet. The PRC government prohibits information that, among other things, violates PRC laws and regulations, impairs the national dignity of China or the public interest, contains terrorism or extremism content, or is reactionary, obscene, superstitious, fraudulent or defamatory, from being distributed through the internet. PRC laws also prohibit the use of the internet in ways which, among other things, result in a leakage of state secrets or the distribution of socially destabilizing content. Failure to comply with these laws and regulations may result in the revocation of licenses to provide internet content and other licenses, the closure of the concerned websites and reputational harm. A website operator may also be held liable for censored information displayed on or linked to its website. We may be subject to potential liability for certain unlawful actions of our customers and subscribers or for content we distribute that is deemed inappropriate. We may be required to delete content that violates PRC laws and report content that we suspect may violate PRC laws, which may reduce our customer base or the purchases of our services. It may be difficult to determine the type of content that may result in liability for us, and if we are found to be liable, we may be prevented from operating our business or offering other services in China.

 

18

 

 

Copyright infringement and other intellectual property claims against us may adversely affect our business.

 

We have collected and compiled on our websites, automobile-related news and reports, automobile pictures and specifications, maps, consumer reviews, and other documents and information prepared by third parties. Because some content on our websites is collected from various sources, we may be subject to claims for breach of contract, defamation, tort liability, unfair competition, copyright or trademark infringement, or claims based on other theories. We could also be subject to claims based upon the content that is displayed on our websites or accessible from our websites through links to other websites or information on our websites supplied by third parties. Any lawsuits or threatened lawsuits, in which we are involved, either as a plaintiff or as a defendant, could cost us a significant amount of time and money and distract management's attention from operating our business. Any judgments against us in such suits, or related settlements, could harm our reputation and have a material adverse effect on our results of operations. If a lawsuit against us is successful, we may be required to pay damages or enter into royalty or license agreements that may not be based upon commercially reasonable terms, or we may be unable to enter into such agreements at all. As a result, the scope of our database we offer to the consumers could be reduced, which may adversely affect our ability to attract and retain customers.

 

We rely heavily on our senior management team and key personnel and the loss of any of their services could severely disrupt our business.

 

Our future success is highly dependent on the ongoing efforts of our senior management and key personnel. We rely on our management team for their extensive knowledge of and experience in China's automotive and internet industries as well as their deep understanding of the Chinese automobile market, business environment and regulatory regime. We do not carry, and do not intend to procure, key person insurance on any of our senior management team. The loss of the services of one or more of our senior executives or key personnel, Mr. Bin Li in particular, may have a material adverse effect on our business, financial condition and results of operations. Competition for senior management and key personnel is intense, and the pool of suitable candidates is very limited, and we may not be able to retain the services of our senior executives or key personnel, or attract and retain senior executives or key personnel in the future. If we fail to retain our senior management, our business and results of operations could be materially and adversely affected. In addition, if any members of our senior management or any of our key personnel join a competitor or form a competing company, we may not be able to replace them easily and we may lose customers, business partners and key staff members. Each of our senior executives and key personnel has entered into an employment agreement with us, which contains confidentiality and non-competition provisions. In the event of a dispute between any of our senior executives or key personnel and us, we cannot assure you as to the extent, if any, that these provisions may be enforceable in the PRC due to uncertainties involving the PRC legal system.

 

We may not be able to attract and retain highly skilled employees, provide necessary training or maintain good relationships with our employees.

 

Our business is supported and enhanced by a team of highly skilled employees who are critical to maintaining the quality and consistency of our services and our brand and reputation. It is important for us to attract qualified employees, in particular sales executives and engineers with high levels of experience in creative design, software development and internet-related services. Competition for these employees is intense. There may be a limited supply of qualified individuals in some of the cities in China where we have operations and other cities into which we intend to expand. In order to attract prospective, and retain current, employees, we may have to increase our employee compensation by a larger scale and at a faster pace than we expect, which would increase our operating expenses. In addition, we must hire and train qualified employees in a timely manner to keep pace with our rapid growth while maintaining consistent quality of services across our operations in various geographic locations. We must also provide continuous training to our employees so that they are equipped with up-to-date knowledge of various aspects of our operations and can meet our demand for high-quality services. If we fail to do so, the quality of our services may deteriorate in one or more of the markets where we operate, which may cause a negative perception of our brand and adversely affect our business. Finally, we may run into disputes with our employees from time to time and if we are not able to properly handle our relationship with our employees, our business and results of operations may be adversely affected.

 

19

 

 

Our business may suffer if we do not successfully manage our current and future growth.

 

We have experienced rapid growth in the past few years. Our revenues have increased from RMB2.62 billion in 2014 to RMB5.77 billion (US$831.5 million) in 2016. Our sales and service representatives network has covered 186 cities as of December 31, 2016. We intend to continue to expand our operations. However, we may not be able to sustain a similar growth rate in revenues or geographic coverage in future periods due to a number of factors, including the greater difficulty of growing at sustained rates from a larger revenue base. In addition, our expansion has placed, and will continue to place, substantial demands on our managerial, operational, technological and other resources. In order to manage and support our growth, we must continue to improve our existing operational, administrative and technological systems and our financial and management controls, and recruit, train and retain additional qualified personnel, particularly as we expand into new markets. As our operations expand into more cities throughout China, we will face increasing challenges in managing a large and geographically dispersed group of employees. We may not be able to effectively and efficiently manage the growth of our operations, recruit and retain qualified personnel and integrate new operations into our current business plan. As a result, our reputation, business and operations may suffer. Accordingly, you should not rely on our historical growth rate as an indication of our future performance.

 

Our limited operating history may not serve as an adequate basis to judge our future prospects and results of operations.

 

We began operations in 2000 and did not begin to grow significantly until 2005. Our limited operating history may not provide a meaningful basis on which to evaluate our business. We expect that our operating expenses will increase as we expand. Any significant failure to realize anticipated revenue growth could result in significant operating losses. We expect to continue to encounter risks and difficulties frequently experienced by companies at a similar stage of development, including our potential failure to:

 

· implement our business model and strategy and adapt and modify them as needed;

 

· increase awareness of our brands, protect our reputation and develop customer loyalty;

 

· manage our expanding operations and service offerings, including the integration of any future acquisitions; and

 

· anticipate and adapt to changing conditions in the China's automotive and internet marketing industries as well as the impact of any changes in government regulations, mergers and acquisitions involving our competitors, technological developments and other significant competitive and market dynamics.

 

If we are not successful in addressing any or all of these risks, our business may be materially and adversely affected.

 

We are susceptible to risks related to cash flow management.

 

We have experienced, and may continue to experience, short-term cash flow management problems from time to time. For example, some of our advertising services are not paid until after our services are fully performed. Some automakers may designate their advertising agencies to place their advertisements on our websites and subsequently pay us. Such advertising agencies may delay making payments to us, leading to longer aging cycles of our accounts receivable. With the rapid growth of financial leasing services, our cash flow may be adversely affected with our increased indebtedness and exposure to the credit risks. Our cash flow from operations might not be sufficient to cover our accounts payable and we may incur penalty payments if we cannot pay third-party vendors on time. We may need to expend more resources in payment collections. This could negatively affect our results of operations in certain quarters and make it impossible to predict our future operating results.

 

20

 

 

Our third-party vendors may raise prices and as a result increase our operating expenses.

 

We rely on third parties for certain essential services, such as internet services and server custody, and we may not have any control over the costs of the services they provide. Any third-party service provider may raise their prices, which might not be commercially reasonable to us. If we are forced to seek other providers, there is no assurance that we will be able to find alternative providers willing or able to provide comparable high-quality services and there is no assurance that such providers will not charge us higher prices for their services. If the prices that we are required to pay third-party vendors for services rise significantly, our results of operations could be adversely affected.

 

Acquisitions, strategic alliances and investments could prove difficult to integrate, disrupt our business and lower our operating results and the value of your investment.

 

As part of our business strategy, we regularly evaluate investments in, or acquisitions of, complementary businesses, joint ventures, services and technologies, and we expect that periodically we will continue to make such investments and acquisitions in the future. For example, in January 2015, we entered into agreements to form strategic partnership with JD.com, Inc., or JD.com, the leading online direct sales company in China listed on the Nasdaq Global Select Market, and Tencent Holdings Limited, or Tencent, a leading provider of comprehensive Internet services and listed on the Hong Kong Stock Exchange. In February 2015, JD.com and Tencent made investments in us with a combination of US$550 million in cash and certain resources, and investments totaling US$250 million in cash in Yixin Capital. In June 2016, each of Tencent, JD.com, and Baidu, Inc., or Baidu, invested US$50 million in us and PAG subscribed for our convertible bonds in an aggregate principal amount of up to US$150 million. Between August 2016 and October 2016, Tencent, JD.com, Baidu, together with certain other investors and us, invested in an aggregate amount of US$550 million in cash in Yixin Capital in exchange for its newly issued series B preferred shares. In recent years, we continued to make certain investments in some private companies, a majority of which are in auto and auto-related industries.

 

Acquisitions, alliances and investments involve numerous risks, including:

 

· the potential failure to achieve the expected benefits of the combination or acquisition;

 

· difficulties in, and the cost of, integrating operations, technologies, services and personnel;

 

· potential write-offs of acquired assets or investments; and

 

· downward effect on our operating results.

 

In addition, if we finance acquisitions by issuing equity or convertible debt securities, our existing shareholders may be diluted, which could affect the market price of our ADSs. Further, if we fail to properly evaluate and execute acquisitions or investments, our business and prospects may be seriously harmed and the value of your investment may decline.

 

Furthermore, we may fail to identify or secure suitable acquisition and business partnership opportunities or our competitors may capitalize on such opportunities before we do, which could impair our ability to compete with our competitors and adversely affect our growth prospects and results of operations.

 

Any catastrophe, including outbreaks of health pandemics and other extraordinary events, could severely disrupt our business operations.

 

Our operations are vulnerable to interruption and damage from natural and other types of catastrophes, including earthquakes, fire, floods, hail, windstorms, severe winter weather (including snow, freezing water, ice storms and blizzards), environmental accidents, power loss, communications failures, explosions, man-made events such as terrorist attacks, and similar events. Due to their nature, we cannot predict the incidence, timing and severity of catastrophes. In addition, changing climate conditions, primarily rising global temperatures, may be increasing, or may in the future increase, the frequency and severity of natural catastrophes. If any such catastrophe or extraordinary event were to occur in the future, our ability to operate our business could be seriously impaired. Such events could make it difficult or impossible for us to deliver our services to our customers and could decrease demand for our services. Although we are headquartered in Beijing, as of December 31, 2016, our sales and service representatives network covered 186 cities throughout China, exposing us to potential catastrophes of all types in a broad geographic area in China. Because our property insurance only covers property damages caused by a limited number of numerated natural disasters and accidents and significant time could be required to resume our operations, our financial position and operating results could be materially and adversely affected in the event of any major catastrophic event.

 

21

 

 

In addition, our business could be materially and adversely affected by the outbreak of influenza A (H1N1), commonly referred to as "swine flu," avian influenza, severe acute respiratory syndrome, SARS, H7N9 or other pandemics. It is unclear how this virus will spread, which makes it difficult to predict its potential impact. Any occurrence of these pandemic diseases or other adverse public health developments in China could severely disrupt our staffing and otherwise reduce the activity levels of our work force, causing a material and adverse effect on our business operations.

 

We do not have any business liability, disruption or litigation insurance, and any business disruption or litigation we experience might result in our incurring substantial costs and diversion of resources.

 

The insurance industry in China is still at an early stage of development. Insurance companies in China offer limited business insurance products and are, to our knowledge, not well-developed in the field of business liability insurance. While business disruption insurance is available to a limited extent in China, we have determined that the risks of disruption, cost of such insurance and the difficulties associated with acquiring such insurance on commercially reasonable terms make it impractical for us to have such insurance. As a result, except for property insurance and automobile insurance, we do not have any business liability, disruption or litigation insurance coverage for our operations in China. Any business disruption or litigation may result in our incurring substantial costs and diversion of resources.

 

Proceedings instituted by the SEC against certain PRC-based accounting firms, including our independent registered public accounting firm, could result in financial statements being determined to not be in compliance with the requirements of the Exchange Act.

 

In December 2012, the SEC brought administrative proceedings against five accounting firms in China, including our independent registered public accounting firm, alleging that they had refused to produce audit work papers and other documents related to certain other China-based companies under investigation by the SEC. On January 22, 2014, an initial administrative law decision was issued, censuring these accounting firms and suspending four of these firms from practicing before the SEC for a period of six months. The decision is neither final nor legally effective unless and until reviewed and approved by the SEC. On February 12, 2014, four of these PRC-based accounting firms appealed to the SEC against this decision. In February 2015, each of the four PRC-based accounting firms agreed to a censure and to pay a fine to the SEC to settle the dispute and avoid suspension of their ability to practice before the SEC. The settlement requires the firms to follow detailed procedures to seek to provide the SEC with access to Chinese firms' audit documents via the China Securities Regulatory Commission, or the CSRC. If the firms do not follow these procedures, the SEC could impose penalties such as suspensions, or it could restart the administrative proceedings.

 

In the event that the SEC restarts the administrative proceedings, depending upon the final outcome, listed companies in the United States with major PRC operations may find it difficult or impossible to retain auditors in respect of their operations in the PRC, which could result in financial statements being determined to not be in compliance with the requirements of the Exchange Act, including possible delisting. Moreover, any negative news about the proceedings against these audit firms may cause investor uncertainty regarding China-based, United States-listed companies and the market price of our ADSs may be adversely affected.

 

22

 

 

If our independent registered public accounting firm was denied, even temporarily, the ability to practice before the SEC and we were unable to timely find another registered public accounting firm to audit and issue an opinion on our financial statements, our financial statements could be determined not to be in compliance with the requirements of the Exchange Act. Such a determination could ultimately lead to the delay or abandonment of this offering, delisting of our ordinary shares from the New York Stock Exchange or deregistration from the SEC, or both, which would substantially reduce or effectively terminate the trading of our ADSs in the United States.

 

Our auditor, like other independent registered public accounting firms operating in China, is not permitted to be subject to inspection by Public Company Accounting Oversight Board, and consequently, investors may be deprived of the benefits of such inspection.

 

The independent registered public accounting firm that issues the audit reports included in this annual report, as an auditor of companies that are traded publicly in the United States and a firm registered with the Public Company Accounting Oversight Board (United States), or PCAOB, is required by the laws of the United States to undergo regular inspections by the PCAOB to assess its compliance with the laws of the United States and with applicable professional standards. Because our auditor is located in China, a jurisdiction where the PCAOB is currently unable to conduct inspections without the approval of the PRC authorities, our auditor, like other independent registered public accounting firms operating in China, is currently not inspected by the PCAOB. In May 2013, PCAOB announced that it had entered into a Memorandum of Understanding on Enforcement Cooperation with the CSRC and the Ministry of Finance, which establishes a cooperative framework between the parties for the production and exchange of audit documents relevant to investigations undertaken by PCAOB, the China Securities Regulatory Commission, or the CSRC, or the Ministry of Finance in the United States and the PRC, respectively. PCAOB continues to be in discussions with the CSRC and the Ministry of Finance to permit joint inspections in the PRC of audit firms that are registered with PCAOB and audit Chinese companies that trade on U.S. exchanges.

 

Inspections of other firms that the PCAOB has conducted outside of China have identified deficiencies in those firms' audit procedures and quality control procedures, and such deficiencies may be addressed as part of the inspection process to improve future audit quality. The inability of the PCAOB to conduct inspections of independent registered public accounting firms operating in China makes it more difficult to evaluate the effectiveness of our auditor's audit procedures or quality control procedures, and to the extent that such inspections might have facilitated improvements in our auditor's audit procedures and quality control procedures, investors may be deprived of such benefits.

 

Risks Related to Our Corporate Structure

 

If the PRC government finds that the agreements that establish the structure for operating our businesses in China do not comply with applicable PRC governmental restrictions on foreign investment in internet content and marketing services, or if these regulations or the interpretation of existing regulations change in the future, we could be subject to severe penalties or be forced to relinquish our interests in those operations.

 

PRC law currently limits foreign ownership of companies that provide internet content services in China up to 50%. Foreign and wholly foreign-owned enterprises are currently restricted from providing other internet information services, such as internet advertising and financing. Our wholly foreign-owned PRC subsidiaries are currently not eligible to apply for the required licenses for providing internet content services in China.

 

As such, we conduct our business through contractual arrangements with our variable interest entities (including their subsidiaries) in China, including Beijing Bitauto Information Technology Company Limited, or BBIT, Beijing C&I Advertising Company Limited, or CIG, and Beijing Yixin Information Technology Company Limited, or Beijing Yixin. Each of the variable interest entities is currently owned by shareholders who are PRC citizens or PRC entities and the relevant variable interest entities hold the requisite licenses or permits to provide internet content or advertising services in China. Shareholders of our variable interest entities are set forth in "Item 4. Information on the Company—C. Organizational Structure." Our variable interest entities entered into a series of contractual arrangements with our subsidiaries but directly operate our businesses in China. We have been and are expected to continue to depend on variable interest entities to operate our businesses. We do not have any equity ownership interest in any of the variable interest entities but control their operations and receive the economic benefits through a series of contractual arrangements. For more information regarding these contractual arrangements, see "Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—B. Related Party Transactions—Contractual Arrangements with our PRC Variable Interest Entities and Their Shareholders."

 

23

 

 

Furthermore, on July 26, 2006, the Ministry of Industry and Information Technology, or the MIIT, released the Circular on Strengthening the Administration of Foreign Investment in Operating Value-added Telecommunications Business, or the MIIT Notice, which reiterates certain provisions under China's Administrative Rules on Foreign-Invested Telecommunications Enterprises. Among other things, the MIIT Notice prohibits domestic telecommunications license holders from (i) renting, transferring or selling telecommunications licenses to any foreign investors in any form and (ii) from providing any assistance, including providing resources, sites or facilities, to foreign investors that conduct value-added telecommunications business illegally in China. Under the MIIT Notice, holders of valued-added telecommunications business operating licenses, or their shareholders, must directly own the domain names and registered trademarks used by such license holders in their daily operations. BBIT's internet information services are considered value-added telecommunication services set forth in the MIIT Notice and BBIT owns an ICP license, for its provision of internet information service and all the trademarks used for its internet information services on its websites. Since there is currently no official interpretation or implementation practice under the MIIT Notice, it remains uncertain how the MIIT Notice will be enforced and whether or to what extent the MIIT Notice may affect the legality of the corporate structures and contractual arrangements adopted by foreign-invested internet companies that operate in China.

 

There are uncertainties regarding the interpretation and application of current and future PRC laws, rules and regulations, including but not limited to the laws, rules and regulations governing the validity and enforcement of our contractual arrangements with variable interest entities. We have been advised by our PRC counsel that each of such contractual agreements for operating our business in China (including our corporate structure and contractual arrangements with the variable interest entities), except as otherwise disclosed in this report, does not violate, breach, contravene or otherwise conflict with any applicable PRC laws, rules or regulations. However, we cannot assure you that the PRC regulatory authorities will not adopt any new regulation to restrict or prohibit foreign investment in advertising business and value-added telecommunications business through contractual arrangement in the future, or will not determine that our corporate structure and contractual arrangements violate PRC laws, rules or regulations.

 

If we, any of the variable interest entities or any of their current or future subsidiaries are found to be in violation of any existing or future PRC laws or regulations, or fail to obtain or maintain any of the required permits or approvals, the relevant PRC regulatory authorities, including the State Administration for Industry and Commerce, which regulates advertising companies, and the Ministry of Industry and Information Technology, which regulates internet information services companies, and the CSRC, which regulates listed companies, would have broad discretion in dealing with such violations, including:

 

· revoking the business and operating licenses of such entities;

 

· discontinuing or restricting our PRC subsidiaries' and variable interest entities' operations;

 

· imposing fines, confiscating the income of the variable interest entities or our income, or imposing other requirements with which we or our PRC subsidiaries and variable interest entities may not be able to comply;

 

· imposing conditions or requirements with which we or our PRC subsidiaries and variable interest entities may not be able to comply;

 

· requiring us or our PRC subsidiaries and variable interest entities to restructure our ownership structure or operations;

 

· restricting or prohibiting our use of the proceeds of our public offering to finance our business and operations in China; or

 

· taking other regulatory or enforcement actions that could be harmful to our business.

 

24

 

 

The imposition of any of these penalties would result in a material and adverse effect on our ability to conduct our business, and adversely affect our financial condition and results of operations.

 

We rely on contractual arrangements with our variable interest entities in China, and their shareholders, for our business operations, which may not be as effective in providing operational control or enabling us to derive economic benefits as through ownership of controlling equity interest.

 

We rely on and expect to continue to rely on contractual arrangements with our variable interest entities in China and their respective shareholders to operate our internet content and advertising services business. Our variable interest entities contributed RMB2.61 billion, RMB4.15 billion and RMB4.39 billion (US$632.2 million), representing 99.6%, 97.6% and 76.0%, respectively, of our total revenues in 2014, 2015 and 2016. Our wholly foreign-owned subsidiaries such as Beijing Bitauto Internet Information Company Limited, or BBII, and Shanghai Techuang Advertising Company Limited, or Techuang, follow the commonly used methodology, which is to charge service fees based on each variable interest entity's revenues reduced by its turnover taxes, such as business taxes, value-added taxes and other surcharges, cost of revenues, operating expenses and an appropriate amount of retained profit that is determined pursuant to tax planning strategies and relevant tax laws.

 

Although we have been advised by our PRC counsel that, each of the contractual arrangements with our variable interest entities are valid under current PRC laws, these contractual arrangements may not be as effective in providing us with control over the variable interest entities as ownership of controlling equity interests would be in providing us with control over, or enabling us to derive economic benefits from the operations of, the variable interest entities. If we had direct ownership of the variable interest entities, we would be able to exercise our rights as a shareholder to (i) effect changes in the board of directors of those entities, which in turn could effect changes, subject to any applicable fiduciary obligations, at the management level, and (ii) derive economic benefits from the operations of the variable interest entities by causing them to declare and pay dividends. However, under the current contractual arrangements, as a legal matter, if any of the variable interest entities or any of their shareholders fails to perform its, his or her respective obligations under these contractual arrangements, we may have to incur substantial costs and resources to enforce such arrangements, and rely on legal remedies available under PRC laws, including seeking specific performance or injunctive relief, and claiming damages, which we cannot assure you will be effective. For example, if shareholders of a variable interest entity were to refuse to transfer their equity interests in such variable interest entity to us or our designated persons when we exercise the purchase option pursuant to these contractual arrangements, we may have to take a legal action to compel them to fulfill their contractual obligations.

 

If (i) the applicable PRC authorities invalidate these contractual arrangements for violation of PRC laws, rules and regulations, (ii) any variable interest entity or its shareholders terminate the contractual arrangements or (iii) any variable interest entity or its shareholders fail to perform their obligations under these contractual arrangements, our business operations in China would be materially and adversely affected, and the value of your ADSs would substantially decrease. Further, if we fail to renew these contractual arrangements upon their expiration, we would not be able to continue our business operations unless the then-current PRC law allows us to directly operate internet content and advertising businesses in China.

 

In addition, if any variable interest entity or all or part of its assets become subject to liens or rights of third-party creditors, we may be unable to continue some or all of our business activities, which could materially and adversely affect our business, financial position and results of operations. If any of the variable interest entities undergoes a voluntary or involuntary liquidation proceeding, its shareholders or unrelated third-party creditors may claim rights to some or all of these assets, thereby hindering our ability to operate our business, which could materially and adversely affect our business, our ability to generate revenues and the market price of your ADSs.

 

All of these contractual arrangements are governed by PRC law and provide for the resolution of disputes through arbitration in the PRC. The legal environment in the PRC is not as developed as in some other jurisdictions, such as the United States. As a result, uncertainties in the PRC legal system could limit our ability to enforce these contractual arrangements. In the event we are unable to enforce these contractual arrangements, we may not be able to exert effective control over our operating entities and we may be precluded from operating our business, which may have a material adverse effect on our financial condition and results of operations.

 

25

 

 

Based on the advice of Han Kun Law Offices, our PRC counsel, the corporate structure of our variable interest entities and our subsidiaries in the PRC are in compliance with all existing PRC laws and regulations. However, as advised by our PRC counsel, there are substantial uncertainties regarding the interpretation and application of current and future PRC laws and regulations, and the PRC government may in the future take a view that is contrary to the above opinion of our PRC counsel. PRC laws and regulations governing the validity of these contractual arrangements which established our corporate structure for operating our business in China are uncertain and the relevant government authorities have broad discretion in interpreting these laws and regulations.

 

Our ability to enforce the share pledge agreements between us and the variable interest entities' shareholders may be subject to limitations based on PRC laws and regulations.

 

Pursuant to the share pledge agreements, the shareholders of variable interest entities agreed to pledge all of their equity interests in variable interest entities to the relevant PRC subsidiaries to secure variable interest entities' performance of their obligations under the relevant contractual arrangements. The share pledge as contemplated under the share pledge agreements by and among our PRC subsidiaries, variable interest entities and each of their respective shareholders (except the share pledge for CIG and Beijing Easy Auto Media Company Limited, or BEAM) have been registered with the relevant local branch of the State Administration for Industry and Commerce, or the SAIC. CIG and BEAM are in the process of applying for the registration of the share pledge.

 

The share pledge agreements provide that the pledged equity interest shall constitute security for all of the payment obligations of the variable interest entities under the exclusive business cooperation agreement. However, it is possible that a PRC court may take the position that the amount indicated on the equity pledge registration forms filed with the local branch of SAIC represents the full debt amount that the pledge secures. If this is the case, the obligations that are supposed to be secured in these pledge agreements in excess of the amount listed on the equity pledge registration forms could be determined by the PRC court as unsecured debt.

 

The shareholders of our variable interest entities may have potential conflicts of interest with us, which may materially and adversely affect our business and financial condition.

 

Conflicts of interest may arise between the dual roles of those individuals who are both minority shareholders, directors and executive officers of our company and shareholders of our variable interest entities. For example, Mr. Bin Li, our chairman of the board of directors and chief executive officer, and Mr. Weihai Qu, our senior vice president are the shareholders of some of our variable interest entities including BBIT and CIG. For these directors and executive officers, their fiduciary duties toward our company under Cayman law—to act honestly, in good faith and with a view to our best interests—may conflict with their roles in our variable interest entities, as what is in the best interest of our variable interest entities may not be in the best interests of our company. In comparison, Mr. Li and Mr. Qu each only hold a minority interest in us. The fiduciary duty implied from their roles as our directors and executive officers is not fully aligned with their interests as shareholders of our variable interest entities. These individuals may breach or cause the variable interest entities that they beneficially own to breach or refuse to renew the existing contractual arrangements, which will have a material adverse effect on our ability to effectively control the variable interest entities and receive economic benefits from them. We do not have existing arrangements to address potential conflicts of interest these individuals may encounter in his capacity as a shareholder of the variable interest entities, on the one hand, and as a beneficial owner and a director and an officer of our company, on the other hand. We could, at all times, exercise our option under the exclusive option agreement with variable interest entities' shareholders to cause them to transfer all of their equity ownership in variable interest entities to a PRC entity or individual designated by us, and this new shareholder of variable interest entities could then appoint new directors of variable interest entities to replace the current directors. In addition, if such conflicts of interest arise, BBII, our wholly foreign-owned PRC subsidiary, could also, in the capacity of the attorney-in-fact of variable interest entities' shareholders as provided under the irrevocable power of attorney, directly appoint new directors of variable interest entities to replace the current directors. We rely on variable interest entities' shareholders to comply with the laws of China, which protect contracts and provide that directors and executive officers owe a duty of loyalty to our company and require them to avoid conflicts of interest and not to take advantage of their positions for personal gains. Although our independent directors or disinterested officers may take measures to prevent the parties with dual roles from making decisions that may favor themselves as shareholders of the variable interest entities, we cannot assure you that these measures would be effective in all instances and when conflicts arise, these individuals will act in the best interests of our company or that conflicts will be resolved in our favor. The legal frameworks of China and the Cayman Islands do not provide guidance on resolving conflicts in the event of a conflict with another corporate governance regime. If we cannot resolve any conflicts of interest or disputes between us and those individuals, we would have to rely on legal proceedings, which may materially disrupt our business. There is also substantial uncertainty as to the outcome of any such legal proceedings.

 

26

 

 

Contractual arrangements with the variable interest entities may be subject to scrutiny by the PRC tax authorities and may result in a finding that we and the variable interest entities owe additional taxes or are ineligible for tax exemption, or both, which could substantially increase our taxes owed and thereby reduce our net income.

 

As a result of our corporate structure and the contractual arrangements between us and our PRC variable interest entities, we are effectively subject to 6% or 17% value-added tax, as well as enterprise income tax at the rate of 25% on revenues derived from our contractual arrangements with our PRC variable interest entities. Under applicable PRC laws, rules and regulations, arrangements and transactions among related parties may be subject to audits or challenges by the PRC tax authorities. We are not able to determine whether any of our transactions with our variable interest entities and their respective shareholders will be regarded by the PRC tax authorities as arm's-length transactions. The relevant tax authorities may perform investigations to determine whether our contractual relationships with our variable interest entities and their respective shareholders were entered into on an arm's-length basis. If any of the transactions we have entered into among our wholly-owned subsidiaries in China and any of the variable interest entities and their respective shareholders are determined by the PRC tax authorities not to be on an arm's-length basis, or are found to result in an impermissible reduction in taxes under applicable PRC laws, rules and regulations, the PRC tax authorities may conduct transfer pricing adjustments and adjust the profits and losses of such variable interest entities and assess more taxes on it. In addition, the PRC tax authorities may impose late payment interest and other penalties on such variable interest entities for underpayment taxes. Our results of operations may be adversely and materially affected if the tax liabilities of any of the variable interest entities increase or if it is found to be subject to late payment interests or other penalties.

 

We may have exposure to greater than anticipated tax liabilities.

 

We are subject to enterprise income tax, value-added tax, and other taxes in each province and city in China where we have operations. Our tax structure is subject to review by various local tax authorities. The determination of our provision for income tax and other tax liabilities requires significant judgment. In the ordinary course of our business, there are many transactions and calculations where the ultimate tax determination is uncertain. Although we believe our estimates are reasonable, the ultimate decisions by the relevant tax authorities may differ from the amounts recorded in our financial statements and may materially affect our financial results in the period or periods for which such determination is made.

 

We may rely on dividends and other distributions on equity paid by our wholly owned subsidiaries to fund any cash and financing requirements we may have, and any limitation on the ability of our subsidiaries to pay dividends to us could have a material adverse effect on our ability to conduct our business.

 

We are a holding company, and we may rely on dividends and other distributions on equity paid by our subsidiaries in China, for our cash requirements, including the funds necessary to service any debt we may incur. If our subsidiaries incur debt in the future, the instruments governing the debt may restrict their abilities to pay dividends or make other distributions to us. In addition, the PRC tax authorities may adjust our taxable income under the contractual arrangements our subsidiaries currently have in place with the variable interest entities in a manner that would materially and adversely affect the ability of our subsidiaries to pay dividends and other distributions to us. Further, relevant PRC laws, rules and regulations permit payments of dividends by our subsidiaries only out of their retained earnings, if any, determined in accordance with accounting standards and regulations of China. Under PRC laws, rules and regulations, our subsidiaries are also required to set aside a portion of their net income each year to fund specific reserve funds. In addition, the statutory general reserve fund requires annual appropriations of 10% of after-tax income to be set aside prior to payment of dividends until the cumulative fund reaches 50% of our subsidiaries' registered capital. Therefore, our subsidiaries' ability is limited in terms of transferring a portion of their net assets to us whether in the form of dividends, loans or advances. Any limitation on the ability of our subsidiaries to pay dividends to us could materially and adversely limit our ability to grow, make investments or acquisitions that could be beneficial to our businesses, pay dividends or otherwise fund and conduct our business.

 

27

 

 

If our PRC subsidiaries or variable interest entities become the subject of a bankruptcy or liquidation proceeding, we may lose the ability to use and enjoy substantially all of our assets, which could reduce the size of our operations and materially and adversely affect our business, ability to generate revenues and the market price of our ADSs.

 

As part of the contractual arrangements with the variable interest entities, their shareholders and our subsidiaries, the variable interest entities and their subsidiaries hold operating permits and licenses and substantially all of the assets that are important to the operation of our business. We expect to continue to be dependent on our variable interest entities and their subsidiaries to operate our business in China. If our variable interest entities go bankrupt and all or part of their assets become subject to liens or rights of third-party creditors, we may be unable to continue some or all of our business activities, which would materially and adversely affect our business, financial condition and results of operations. If our variable interest entities undergo a voluntary or involuntary liquidation proceeding, their equity holders or unrelated third-party creditors may claim rights to some or all of these assets, thereby hindering our ability to operate our business, which would materially and adversely affect our business, our ability to generate revenues and the market price of our ADSs.

 

Substantial uncertainties exist with respect to the enactment timetable, interpretation and implementation of the draft PRC Foreign Investment Law and how it may impact the viability of our current corporate structure, corporate governance and business operations.

 

The Ministry of Commerce, or MOC, published a discussion draft of the proposed Foreign Investment Law in January 2015 aiming to, upon its enactment, replace the trio of existing laws regulating foreign investment in China, namely, the Sino-foreign Equity Joint Venture Enterprise Law, the Sino-foreign Cooperative Joint Venture Enterprise Law and the Wholly Foreign-invested Enterprise Law. The draft Foreign Investment Law embodies an expected PRC regulatory trend to rationalize its foreign investment regulatory regime in line with prevailing international practice and the legislative efforts to unify the corporate legal requirements for both foreign and domestic investments. While the MOC solicited public comments on this draft in January and February this year, substantial uncertainties exist with respect to its enactment timetable, interpretation and implementation. The draft Foreign Investment Law, if enacted as proposed, may materially impact the viability of our current corporate structure, corporate governance and business operations in many aspects.

 

Among other things, the draft Foreign Investment Law expands the definition of foreign investment and introduces the principle of "actual control" in determining whether the investment in China is made by a foreign investor or a PRC domestic investor. The draft Foreign Investment Law specifically provides that an entity established in China but "controlled" by foreign investors will be treated as a foreign investor, whereas an entity set up in a foreign jurisdiction would nonetheless be, upon market entry clearance by the MOC or its local branches, treated as a PRC domestic investor provided that the entity is "controlled" by PRC entities and/or citizens. In this connection, "control" is broadly defined in the draft law to cover, among others, having the power to exert decisive influence, via contractual or trust arrangements, over the subject entity's operations, financial matters or other key aspects of business operations. If the foreign investment falls within a "negative list," to be separately issued by the State Council in the future, market entry clearance by the MOC or its local branches would be required. Otherwise, all foreign investors may make investments on the same terms as Chinese investors without being subject to additional approval from the government authorities as mandated by the existing foreign investment legal regime.

 

28

 

 

The "variable interest entity" structure, or VIE structure, has been adopted by many PRC-based companies, including us, to obtain necessary licenses and permits in the industries that are currently subject to foreign investment restrictions in China. See "—Risks Related to Our Corporate Structure—If the PRC government finds that the agreements that establish the structure for operating our businesses in China do not comply with applicable PRC governmental restrictions on foreign investment in internet content and marketing services, or if these regulations or the interpretation of existing regulations change in the future, we could be subject to severe penalties or be forced to relinquish our interests in those operations." and "Item 4. Information on the Company—C. Organizational Structure." Under the draft Foreign Investment Law, if a variable interest entity is ultimate controlled by a foreign investor via contractual arrangement, it would be deemed as a foreign investment. Accordingly, for any company with a VIE structure in an industry category that is on the "negative list," the VIE structure may be deemed legitimate only if the ultimate controlling person(s) is/are of PRC nationality (either PRC individual, or PRC government and its branches or agencies). Conversely, if the actual controlling person(s) is/are of foreign nationalities, then the variable interest entities will be treated as foreign invested enterprises and any operation in the industry category on the "negative list" without market entry clearance may be considered as illegal.

 

It is uncertain whether we would be considered as ultimately controlled by Chinese parties or not The draft Foreign Investment Law has not taken a position on what actions will be taken with respect to the existing companies with a VIE structure, whether or not these companies are controlled by Chinese parties. Moreover, it is uncertain whether the value-added telecommunication services and advertising services, which our variable interest entities provide, will be subject to the foreign investment restrictions or prohibitions set forth in the "negative list" to be issued. If the enacted version of the Foreign Investment Law and the final "negative list" mandate further actions, such as MOC market entry clearance or certain restructuring of our corporate structure and operations, to be completed by companies with existing VIE structure like us, we face substantial uncertainties as to whether these actions can be timely completed, or at all, and our business and financial condition may be materially and adversely affected.

 

The draft Foreign Investment Law, if enacted as proposed, may also materially impact our corporate governance practice and increase our compliance costs. For instance, the draft Foreign Investment Law proposed to imposes stringent ad hoc and periodic information reporting requirements on foreign investors and the applicable foreign invested entities. Aside from investment implementation report and investment amendment report that are required at each investment and alteration of investment specifics, an annual report is mandatory, and large foreign investors meeting certain criteria are required to report on a quarterly basis. Any company found to be non-compliant with the information reporting obligations may potentially be subject to fines and/or administrative or criminal liabilities, and the persons directly responsible may be subject to criminal liabilities.

 

Risks Related to Doing Business in China

 

Adverse changes in political and economic policies of the PRC government could have a material adverse effect on the overall economic growth of China, which could reduce the demand for our services and materially and adversely affect our competitive position.

 

Since our business operations are conducted in China, our business, financial position, results of operations and prospects are affected significantly by economic, political and legal developments in China. Because our business is closely related to the automotive industry and the internet marketing industry, both of which are highly sensitive to business and personal discretionary spending levels, our business tends to decline during general economic downturns.

 

The Chinese economy differs from the economies of most developed countries in many respects, including the degree of government involvement, the level of development, the growth rate, the control of foreign exchange, access to financing and the allocation of resources. While the Chinese economy has grown significantly in the past three decades, the growth has been uneven, both geographically and among various sectors of the economy, and the rate of growth has been slowing. Further, the Chinese economy has been transitioning from a planned economy to a more market-oriented economy and a substantial portion of the productive assets in China is still owned by the PRC government. The PRC government exercises significant control over China's economic growth through the allocation of resources, controlling payment of foreign currency-denominated obligations, setting monetary policy and providing preferential treatment to particular industries or companies. In addition, other economic measures, as well as future actions and policies of the PRC government, could also materially affect our liquidity and access to capital and our ability to operate our business.

 

29

 

 

The PRC government has implemented various measures to encourage economic growth and guide the allocation of resources. Some of these measures benefit the overall Chinese economy, but may also have a negative effect on our operations. For example, our results of operations and financial position may be materially and adversely affected by government control over capital investments or changes in tax regulations that are applicable to us. Also see "—Risks Related to Our Business and Industry—Government policies on automobile purchases and ownership may materially affect our results of operations."

 

We may be required to obtain an internet news releasing service license and be subject to fines and/or suspension of business operations if any of the internet news posted on our websites is deemed to be political in nature, relate to macro-economics, or otherwise would require an internet news releasing service license.

 

In September 2005, the State Council Information Office and the Ministry of Industry and Information Technology jointly issued the Provisions for the Administration of Internet News Information Services, or Internet News Provision. Internet news information services shall include the publishing of news via internet, provision of electronic bulletin services on current and political events, and transmission of information on current and political events to the public. Under the Internet News Provision, the internet news service providers shall also include entities that are not established by news press but reproduce internet news from other sources, provide electronic bulletin services on current and political events, and transmit such information to the public. The Information Office of the State Council shall be in charge of the supervision and administration of the internet news information services throughout China. The counterparts of the Information Office of the State Council at the province level shall take charge of the supervision and administration of the internet news information services within their own jurisdiction.

 

As an internet content provider, we release information related to the automotive industry to internet users. In the event that such activities are deemed to be internet news releasing services, we will be required to obtain an internet news releasing service license. However, we and our PRC counsel have consulted the relevant government authorities and have been informed that according to their understanding, the term "news" referred to in the Internet News Provision means macro-economic news of the state, that we would not be required to obtain the internet news releasing license because we only post industry-related news produced by others, for which we clearly indicate the sources of such news on our websites, and we ourselves do not edit or compose such news. However, if any of the internet news posted on our websites is deemed by the government to be political in nature, relate to macro-economics, or otherwise require such license, we would need to apply for such license. If we are deemed to be in breach of the Internet News Provision or other relevant internet news releasing regulations, the PRC regulatory authorities may suspend relevant activities and impose a fine exceeding RMB10,000 but not more than RMB30,000. In serious cases, the PRC regulatory authorities may even suspend the internet service or internet access.

 

Uncertainties with respect to the PRC legal system could limit the protection available to you and us.

 

We conduct our business primarily through our subsidiaries and variable interest entities in China. Our operations in China are governed by PRC laws and regulations. The PRC legal system is a civil law system based on written statutes. Unlike in the common law system, prior court decisions may be cited for reference but have limited precedential value. Since 1979, PRC legislation and regulations have significantly enhanced the protections afforded to various forms of foreign investments in China. We conduct all of our business through our subsidiaries and variable interest entities established in China. However, since the PRC legal system continues to rapidly evolve, the interpretations of many laws, regulations and rules are not always uniform and enforcement of these laws, regulations and rules involve uncertainties, which may limit legal protections available to us. For example, we may have to resort to administrative and court proceedings to enforce the legal protection that we enjoy either by law or contract. Furthermore, the PRC legal system is based in part on government policies and internal rules, some of which are not published on a timely basis or at all, which may have a retroactive effect.

 

30

 

 

Any litigation in China may be protracted and result in substantial costs and diversion of our resources and management attention. It may be more difficult to evaluate the outcome of Chinese administrative and court proceedings and the level of legal protection we enjoy in China than in more developed legal systems because PRC administrative and court authorities have significant discretion in interpreting and implementing statutory and contractual terms. Such uncertainties may impede our ability to enforce the contracts we have entered into with our business partners, customers and suppliers. Furthermore, intellectual property rights and confidentiality protections in China may not be as effective as in the United States or other countries. We cannot predict the effect of future developments in the PRC legal system, including the promulgation of new laws, changes to existing laws or the interpretation or enforcement thereof, or the preemption of local regulations by national laws. These uncertainties could limit the legal protections available to us.

 

PRC regulations relating to offshore investment activities by PRC residents may increase our administrative burden and restrict our overseas and cross-border investment activity. If our shareholders fail to make any required applications and filings under such regulations, we may be unable to distribute profits and may become subject to liability under PRC laws.

 

The State Administration for Foreign Exchange, or SAFE, has promulgated several regulations that require PRC residents, including PRC individuals and PRC corporate entities, to register with and obtain approval from local branches of SAFE in connection with their direct establishment or indirect control of an offshore entity for the purpose of overseas investment and financing, or offshore special purpose vehicle, with such PRC residents' legally owned assets or equity interests in domestic companies or offshore assets or interests. These regulations apply to our shareholders who are PRC residents and may apply to any offshore acquisitions that we make in the future.

 

Under the currently applicable foreign exchange regulations, PRC resident shareholders must amend and update their foreign exchange registrations with the local branches of SAFE when their offshore special purpose vehicles undergo material events or changes with respect to the basic information, such as changes to the name, the operation term or the identity of PRC resident shareholders, or increases or decreases in the investment amount, share transfers or exchanges, or mergers or divisions. In July 2014, SAFE promulgated Circular 37, pursuant to which, a PRC resident shareholder is only required to register the offshore special purpose vehicle that such shareholder directly owns the equity interests in, or the First Level SPVs. However, it is uncertain whether the PRC resident shareholders are required to amend the registrations if their offshore special purpose vehicles controlled by the First Level SPV undergo material events or changes. It is also uncertain whether Circular 37 would be retrospectively applicable to the transactions where the RPC resident shareholders should amend the relevant registrations in accordance with other foreign exchange regulations. If any PRC resident shareholder fails to make the required registration or update the previously filed registration, the PRC subsidiary of that offshore special purpose vehicle may be prohibited from distributing its profits and the proceeds from any reduction in capital, share transfer or liquidation to its offshore parent company, and the offshore parent company may also be prohibited from injecting additional capital into its PRC subsidiary. Moreover, failure to comply with the various foreign exchange registration requirements described above could result in liability under PRC laws for evasion of applicable foreign exchange restrictions.

 

We have requested PRC resident shareholders who we know hold direct or indirect interest in our company to make the necessary applications, filings and amendments as required under Circular 37 and other related rules. However, we may not be informed of the identities of all the PRC residents holding direct or indirect interest in our company, and we cannot provide any assurance that these PRC residents will comply with our request to make or obtain any applicable registrations or comply with other requirements under Circular 37 or other related rules. The failure or inability of our PRC resident shareholders to comply with the registration procedures set forth in these regulations may subject us to fines and legal sanctions, restrict our cross-border investment activities, limit the ability of our wholly foreign-owned subsidiaries in China to distribute dividends and the proceeds from any reduction in capital, share transfer or liquidation to us, and we may also be prohibited from injecting additional capital into these subsidiaries. Moreover, failure to comply with the various foreign exchange registration requirements described above could result in liability under PRC law for circumventing applicable foreign exchange restrictions. As a result, our business operations and our ability to distribute profits to you could be materially and adversely affected. See "Item 4. Information on the Company—B. Business Overview—Regulation—Regulations on Foreign Exchange Registration of Overseas Investment by PRC Residents."

 

31

 

 

Furthermore, as the interpretation and implementation of these foreign exchange regulations has been constantly evolving and may be uncertain under certain circumstances, it is unclear how these regulations, and any future regulation concerning offshore transactions, will be interpreted, amended and implemented by the relevant government authorities. For example, we may be subject to a more stringent review and approval process with respect to our foreign exchange activities, such as remittance of dividends and foreign-currency-denominated borrowings, which may adversely affect our financial condition and results of operations. In addition, if we decide to acquire a PRC domestic company, we cannot assure you that we or the owners of such company, as the case may be, will be able to obtain the necessary approvals or complete the necessary filings and registrations.

 

Governmental control of currency conversion may affect the value of your investment.

 

Under the PRC law, Renminbi is freely convertible to foreign currencies with respect to "current account" transactions, but not with respect to "capital account" transactions. We receive all our revenues in Renminbi. Under our current corporate structure, our income is primarily derived from dividend payments from our PRC subsidiaries. Shortages in the availability of foreign currency may restrict the ability of our PRC subsidiaries to remit sufficient foreign currency to pay dividends or other payments to us, or otherwise satisfy their foreign currency-denominated obligations. Approval or registration from SAFE or its local branch is required where Renminbi is to be converted into foreign currency and remitted out of China to pay capital expenses such as the repayment of loans denominated in foreign currencies. Dividend payments are current account transactions, which can be made in foreign currencies by complying with certain procedural requirements but do not require prior approval from SAFE. The PRC government may also exercise its discretion to restrict access in the future to foreign currencies for current account transactions. If the foreign exchange control system prevents us from obtaining sufficient foreign currency to satisfy our currency demands, we may not be able to pay dividends in foreign currencies to our shareholders, including holders of our ADSs.

 

Fluctuations in exchange rates of the Renminbi could materially affect our reported results of operations.

 

The conversion of Renminbi into foreign currencies, including U.S. dollars, is based on rates set by the People's Bank of China. The PRC government allowed the Renminbi to appreciate by more than 20% against the U.S. dollar between July 2005 and July 2008. Between July 2008 and June 2010, this appreciation halted and the exchange rate between the RMB and the U.S. dollar remained within a narrow band. Since June 2010, the RMB has fluctuated against the U.S. dollar, at times significantly and unpredictably. It is difficult to predict how market forces or PRC or U.S. government policy may impact the exchange rate between the RMB and the U.S. dollar in the future.

 

As we may rely on dividends and other fees paid to us by our subsidiaries and variable interest entities in China, any significant revaluation of the Renminbi may materially and adversely affect our cash flows, revenues, earnings and financial position, and the value of, and any dividends payable on, our ADSs in U.S. dollars. For example, if we decide to convert our Renminbi into U.S. dollars for the purpose of making payments for dividends on our ordinary shares or ADSs or for other business purposes, appreciation of the U.S. dollar against the Renminbi would have a negative effect on the U.S. dollar amount available to us. In addition, since the functional currency of our holding company, Bitauto Holdings Limited, is the U.S. dollar while the functional currency of our PRC subsidiaries and PRC variable interest entities is the Renminbi, appreciation or depreciation in the value of the Renminbi relative to the U.S. dollar would have a positive or negative effect on our reported financial results, which may not reflect any underlying change in our business, results of operations or financial position.

 

32

 

 

PRC rules on mergers and acquisitions may make it more difficult for us to pursue growth through acquisitions.

 

On August 8, 2006, six PRC regulatory agencies, including the CSRC, promulgated the Regulations on Mergers and Acquisitions of Domestic Companies by Foreign Investors, or the M&A Rules, which became effective on September 8, 2006 and was amended on June 22, 2009. Among other things, the M&A Rules and recently issued regulations and rules concerning mergers and acquisitions established additional procedures and requirements that could make merger and acquisition activities by foreign investors more time-consuming and complex. For example, the M&A Rules require that the Ministry of Commerce be notified in advance of any change-of-control transaction in which a foreign investor takes control of a PRC domestic enterprise or a foreign company with substantial PRC operations, if certain thresholds under the Provisions on Thresholds for Prior Notification of Concentrations of Undertakings, issued by the State Council on August 3, 2008, are triggered. According to the Implementing Rules Concerning Security Review on the Mergers and Acquisitions by Foreign Investors of Domestic Enterprises issued by the Ministry of Commerce in August 2011, mergers and acquisitions by foreign investors involved in an industry related to national security are subject to strict review by the Ministry of Commerce. These rules also prohibit any transactions attempting to bypass such security review, including by controlling entities through contractual arrangements. We believe that our business is not in an industry related to national security. However, we cannot preclude the possibility that the Ministry of Commerce or other government agencies may publish interpretations contrary to our understanding or broaden the scope of such security review in the future. Although we have no current plans to make any acquisitions, we may elect to grow our business in the future in part by directly acquiring complementary businesses in China. Complying with the requirements of these regulations to complete such transactions could be time-consuming, and any required approval processes, including obtaining approval from the Ministry of Commerce, may delay or inhibit our ability to complete such transactions.

 

PRC regulations on loans and direct investments by offshore holding companies to PRC entities may delay or prevent us from making loans or additional capital contributions to our PRC entities.

 

As an offshore holding company of our PRC subsidiaries, we may make loans to our PRC subsidiaries and variable interest entities, or we may make additional capital contributions to our PRC subsidiaries. Such loans to our subsidiaries or variable interest entities in China and capital contributions are subject to PRC regulations and approvals. For example, loans by us to our subsidiaries cannot exceed statutory limits and must be registered with SAFE, or its local branch. Besides SAFE registration, loans to variable interest entities may also need government approval. Capital contributions to our PRC subsidiaries must be approved by or filed with the PRC Ministry of Commerce or its local counterpart. In addition, the PRC government also restricts the convertibility of foreign currencies into Renminbi and use of the proceeds. On August 29, 2008, the State Administration of Foreign Exchange, or SAFE, promulgated Circular 142, a notice regulating the conversion by a foreign-invested company of foreign currency into Renminbi by restricting how the converted Renminbi may be used. The circular requires that Renminbi converted from the foreign currency-denominated capital of a foreign-invested company may only be used for purposes within the business scope approved by the applicable governmental authority and may not be used for equity investments in the PRC unless otherwise provided by laws and regulations. In addition, SAFE strengthened its oversight of the flow and use of Renminbi funds converted from the foreign currency denominated capital of a foreign-invested company. The use of such Renminbi may not be changed without approval from SAFE, and may not be used to repay Renminbi loans if the proceeds of such loans have not yet been used for purposes within the company's approved business scope. On March 30, 2015, the SAFE promulgated Circular 19, which took effect and replaced Circular 142 from June 1, 2015. Although Circular 19 allows for the use of RMB converted from the foreign currency-denominated capital for equity investments in the PRC, the restrictions will continue to apply as to foreign-invested enterprises' use of the converted RMB for purposes beyond the business scope, for entrusted loans or for inter-company RMB loans. Violations of the applicable circulars and rules may result in severe penalties, including substantial fines as set forth in the Foreign Exchange Administration Regulations. If our variable interest entities require financial support from us or our wholly owned subsidiaries in the future and we find it necessary to use foreign currency-denominated capital to provide such financial support, our ability to fund our variable interest entities' operations will be subject to statutory limits and restrictions, including those described above.

 

The applicable foreign exchange circulars and rules may significantly limit our ability to convert, transfer and use the net proceeds from any offering of additional equity securities in China, which may adversely affect our business, financial condition and results of operations. We cannot assure you that we will be able to complete the necessary government registrations or obtain the necessary government approvals on a timely basis, if at all, with respect to future loans by us to our PRC subsidiaries or with respect to future capital contributions by us to our PRC subsidiaries. If we fail to complete such registrations or obtain such approvals, our ability to contribute additional capital to fund our PRC operations may be negatively affected, which could adversely and materially affect our liquidity and our ability to fund and expand our business.

 

33

 

 

Increases in labor costs and enforcement of stricter labor laws and regulations in the PRC may adversely affect our business and our profitability.

 

China's overall economy and the average wage in China have increased in recent years and are expected to continue to grow. The average wage level for our employees has also increased in recent years. We expect that our labor costs, including wages and employee benefits, will continue to increase. Unless we are able to pass on these increased labor costs to the product providers or corporate borrowers who pay for our services, our profitability and results of operations may be materially and adversely affected.

 

In addition, we have been subject to stricter regulatory requirements in terms of entering labor contracts with our employees and paying various statutory employee benefits, including pensions, housing fund, medical insurance, work-related injury insurance, unemployment insurance and childbearing insurance to designated government agencies for the benefit of our employees. Pursuant to the PRC Labor Contract Law, or the Labor Contract law, that became effective in January 1, 2008, as amended on December 28, 2012 and effective as of July 1, 2013, and its implementation rules that became effective in September 2008, employers are subject to stricter requirements in terms of signing labor contracts, minimum wages, paying remuneration, determining the term of employees' probation and unilaterally terminating labor contracts. In the event that we decide to terminate some of our employees or otherwise change our employment or labor practices, the Labor Contract Law and its implementation rules may limit our ability to effect those changes in a desirable or cost-effective manner, which could adversely affect our business and results of operations.

 

On October 28, 2010, the Standing Committee of the National People's Congress promulgated the PRC Social Insurance Law, or the Social Insurance Law, which became effective on July 1, 2011. According to the Social Insurance Law, employees must participate in pension insurance, work-related injury insurance, medical insurance, unemployment insurance and maternity insurance and the employers must, together with their employees or separately, pay the social insurance premiums for such employees.

 

As the interpretation and implementation of labor-related laws and regulations are still evolving, we cannot assure you that our employment practice do not and will not violate labor-related laws and regulations in China, which may subject us to labor disputes or government investigations. If we are deemed to have violated relevant labor laws and regulations, we could be required to provide additional compensation to our employees and our business, financial condition and results will be adversely affected.

 

Dividends we receive from our subsidiaries located in the PRC may be subject to PRC withholding tax, which could materially and adversely affect the amount of dividends, if any, we may pay our shareholders or ADS holders.

 

The PRC Enterprise Income Tax Law, or the EIT Law, classifies enterprises as resident enterprises and non-resident enterprises. The EIT Law provides that an income tax rate of 20% may be applicable to dividends payable to non-resident investors, which (i) do not have an establishment or place of business in the PRC or (ii) have an establishment or place of business in the PRC but the relevant income is not effectively connected with the establishment or place of business, to the extent such dividends are derived from sources within the PRC. The State Council of the PRC reduced such rate to 10% through the implementation regulations of the EIT Law. Further, pursuant to the Double Tax Avoidance Arrangement between Hong Kong and Mainland China and the Notice on Certain Issues with Respect to the Enforcement of Dividend Provisions in Tax Treaties issued on February 20, 2009 by the State Administration of Taxation, if a Hong Kong resident enterprise owns more than 25% of the equity interest in a company in China at all times during the 12-month period immediately prior to obtaining a dividend from such company, the 10% withholding tax on dividends is reduced to 5% provided certain other conditions and requirements under the Double Tax Avoidance Arrangement between Hong Kong and Mainland China and other applicable PRC laws are satisfied at the discretion of relevant PRC tax authority. We are a Cayman Islands holding company and we have subsidiaries in Hong Kong which in turn hold controlling equity interest of our PRC subsidiaries. Substantially all of our income may be derived from dividends we receive from BBII and our other PRC subsidiaries. If we and our Hong Kong subsidiary are considered as non-resident enterprises and our Hong Kong subsidiary is considered as a Hong Kong resident enterprise under the Double Tax Avoidance Arrangement and is determined by the competent PRC tax authority to have satisfied relevant conditions and requirements, then the dividends paid to our Hong Kong subsidiaries by BBII and our other PRC subsidiaries may be subject to the reduced income tax rate of 5% under the Double Tax Avoidance Arrangement. However, based on the Notice on Certain Issues with Respect to the Enforcement of Dividend Provisions in Tax Treaties, if the relevant PRC tax authorities determine, in their discretion, that a company benefits from such reduced income tax rate due to a structure or arrangement that is primarily tax-driven, such PRC tax authorities may adjust the preferential tax treatment; and based on the Notice on the Comprehension and Recognition of Beneficial Owner in Tax Treaties issued on October 27, 2009 by the State Administration of Taxation, conduit companies, which are established for the purpose of evading or reducing tax, transferring or accumulating profits, shall not be recognized as beneficial owner and thus are not entitled to the abovementioned reduced income tax rate of 5% under the Double Tax Avoidance Arrangement. If we are required under the EIT Law to pay income tax for any dividends we receive from our subsidiaries in China, or if our Hong Kong subsidiaries are determined by PRC government authority as receiving benefits from reduced income tax rate due to a structure or arrangement that is primarily tax-driven, it would materially and adversely affect the amount of dividends, if any, we may pay to our shareholders and ADS holders.

 

34

 

 

Under the EIT Law, we may be classified as a "resident enterprise" of China; such classification could result in unfavorable tax consequences to us and our non-PRC shareholders and materially and adversely affect our results of operations and financial condition.

 

Under the EIT Law, an enterprise established outside of China with "de facto management body" within China is considered a "resident enterprise," meaning that it can be treated in a manner similar to a Chinese enterprise for enterprise income tax purposes. The implementing rules of the EIT Law define "de facto management body" as "substantial and overall management and control over the production and operations, personnel, accounting, and properties" of the enterprise. On April 22, 2009, the State Administration of Taxation, or the SAT, issued a circular, or SAT Circular 82, which provides certain specific criteria for determining whether the "de facto management body" of a PRC-controlled enterprise that is incorporated offshore is located in China. In addition, a bulletin issued by the SAT issued on July 27, 2011, which became effective September 1, 2011, provided more guidance on the implementation of Circular 82. This bulletin clarifies matters including resident status determination, post-determination administration and competent tax authorities. Although the SAT Circular 82 and the bulletin only apply to offshore enterprises controlled by PRC enterprises or PRC enterprise groups, not those controlled by PRC individuals or foreigners, the determining criteria set forth in the SAT Circular 82 may reflect the SAT's general position on how the "de facto management body" text should be applied in determining the tax resident status of all offshore enterprises, regardless of whether they are controlled by PRC enterprises or individuals.

 

Although we do not believe that our legal entities organized outside of the PRC constitute PRC resident enterprises, it is possible that the PRC tax authorities could reach a different conclusion. If the PRC tax authorities determine that our Cayman Islands company is a "resident enterprise" for PRC enterprise income tax purposes, a number of PRC tax consequences could follow. First, we may be subject to the enterprise income tax at a rate of 25% on our worldwide taxable income as well as PRC enterprise income tax reporting obligations; in our case, this would mean that income such as interest on our public offering proceeds and other income sourced from outside the PRC would be subject to PRC enterprise income tax at a rate of 25%. Second, the EIT Law provides that dividends paid between "qualified resident enterprises" are exempt from enterprise income tax. It is unclear whether the dividends we receive from BBII will constitute dividends between "qualified resident enterprises" and would therefore qualify for tax exemption, because the definition of qualified resident enterprises is unclear and the relevant PRC government authorities have not yet issued guidance with respect to the processing of outbound remittances to entities that are treated as resident enterprises for PRC enterprise income tax purposes. Third, dividends payable by us to our non-PRC resident enterprise investors and gains on the sale of shares by such non-PRC resident enterprise investors may be subject to PRC enterprise income tax at a rate of 10% and such dividends and gains earned by non-PRC resident individual investors may be subject to PRC individual income tax at a rate of 20%. It is unclear whether, if we were considered a PRC resident enterprise, our non-resident investors would be able to claim the benefit of income tax treaties or agreements entered into between China and other countries or regions.

 

35

 

 

In addition to the uncertainty as to the application of the "resident enterprise" classification, there can be no assurance that the PRC Government will not amend or revise the taxation laws, rules and regulations to impose stricter tax requirements, higher tax rates or retroactively apply the EIT Law, or any subsequent changes in PRC tax laws, rules or regulations. If such changes occur and/or if such changes are applied retroactively, such changes could materially and adversely affect our results of operations and financial condition.

 

Discontinuation of any of the preferential tax treatments currently available to us in the PRC or imposition of any additional PRC taxes on us could adversely affect our financial position and results of operations.

 

BBII enjoyed a five-year tax holiday in 2007 and was eligible to enjoy a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax under the 2007 circular No. 39, or Circular 39. In December 2008, BBII was designated by the Beijing Municipal Science and Technology Commission as "High and New Technology Enterprise" under the EIT Law and received the High and New Technology Enterprise certificate jointly issued by the Beijing Municipal Science and Technology Commission, Beijing Finance Bureau, and Beijing State and Local Tax Bureaus.

 

On April 21, 2010, the State Administration of Taxation of China, or SAT, issued a Circular on Further Clarification Concerning the Implementation Standards of Corporate Income Tax Incentives in Grandfathering Period, or Circular 157, stating that enterprises recognized as "high and new technology enterprises strongly supported by the state" and eligible to enjoy a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax under Circular 39, may choose between the reduced tax rate of 15% applicable to "high and new technology enterprises strongly supported by the state" and the tax exemption/reduction provided in Circular 39. Enterprises are not allowed to enjoy the 50% reduction of the preferential tax rate for "high and new technology enterprises strongly supported by the state," which is 15%. Circular 157 applies retroactively from January 1, 2008.

 

Circular 157 was previously determined to be applicable to BBII in prior years and therefore, BBII was not allowed to enjoy the 50% reduction of the preferential tax rate of 15% according to Circular 157, and the applicable income tax rate for BBII was 10% and 11% for 2009 and 2010, respectively. However, in 2011, it was accepted by local governmental authority that BBII was also eligible for the 50% reduction of the preferential tax rate for "high and new technology enterprises strongly supported by the state" of 15%. Therefore, the income tax rate applicable for BBII was 7.5% for the years ended 2009, 2010 and 2011. In October 2011 and 2014, BBII successfully renewed its "High and New Technology Enterprise" status for another three years and enjoyed a preferential income tax rates of 15% for the year ended December 31, 2016.

 

In December 2011, Beijing Bit EP Information Technology Company Limited, or Bit EP, was qualified as a "software enterprise" and will enjoy a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax from the first fiscal year when Bit EP becomes profitable since December 2011. A notice issued by the relevant Beijing governmental authority in April 2013 requires enterprises established after January 1, 2011 with "software enterprise" qualification, like Bit EP, to re-apply for such qualification in accordance with requirements under the Administrative Measures for the Recognition of Software Enterprise issued by relevant PRC authority in February 2013, which took effect from April 1, 2013, or the New Software Enterprise Measures. Bit EP obtained the "software enterprise" qualification under the New Software Enterprise Measures in May 2013. In December 2016, Bit EP was designated as "High and New Technology Enterprise" under the EIT law and will enjoy a preferential income tax rate of 15% from 2017. In December 2013, Target Net (Beijing) Technology Company Limited, or Target Net, was qualified as a "High and New Technology Enterprise" under the EIT law and such qualification was renewed in December 2016. Target Net enjoyed a preferential income tax rate of 15% for the year ended December 31, 2016. In December 2014, Bitauto (Xi'an) Information Technology Co., Ltd. or Bitauto Xi'an, was qualified as a "software enterprise" under the New Software Enterprise Measures and now enjoys a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax from the first fiscal year when Bitauto Xi'an becomes profitable since December 2014. If BBII, Bit EP, Target Net or Bitauto Xi'an fails to maintain its qualification, their applicable EIT rates may increase to up to 25%, which could have a material adverse effect on our results of operations.

 

36

 

 

We face uncertainty with respect to indirect transfers of equity interests in PRC resident enterprises by their non-PRC shareholders.

 

The PRC tax authorities have enhanced their scrutiny over the non-resident enterprise's direct or indirect transfer of equity interests in a PRC resident enterprise by promulgating and implementing the Notice on Issues Concerning Process of Enterprise Income Tax in Enterprise Restructuring Business, or SAT Circular 59 and the Notice on Strengthening Administration of Enterprise Income Tax for Share Transfers by Non-PRC Resident Enterprises, or Circular 698, issued by the SAT, on December 10, 2009 with retroactive effect from January 1, 2008. Under Circular 698, except the purchase and sale of equity interests through a public securities market, where a non-resident enterprise transfers the equity interests of a PRC "resident enterprise" indirectly by disposition of the equity interests of an overseas holding company, or an Indirect Transfer, the non-resident enterprise, being the transferor, may be subject to PRC enterprise income tax, if the Indirect Transfer is considered as an abusive use of the holding company structure without reasonable commercial purposes. As a result, gains derived from such Indirect Transfer may be subject to PRC tax at a rate of up to 10%. Circular 698 also provides that, where a non-PRC resident enterprise transfers its equity interests in a PRC resident enterprise to its related parties at a price lower than the fair market value, the relevant tax authority is entitled to make a reasonable adjustment to the taxable income of the transaction.

 

On February 3, 2015, the SAT issued Public Notice 7 which extends its tax jurisdiction to capture not only Indirect Transfer as set forth under Circular 698 but also transactions involving the transfer of real property in China and assets of an establishment or a place in the PRC by a foreign company through the offshore transfer of a foreign intermediate holding company. Public Notice 7 also interprets the term "transfer of the equity interest in a foreign intermediate holding company" broadly. In addition, Public Notice 7 further clarifies certain criteria on how to assess reasonable commercial purposes and introduces safe harbor scenarios applicable to internal group restructurings. However, it also imposes burdens on both the foreign transferor and the transferee of the Indirect Transfer as they are required to make a self-assessment on whether the transaction should be subject to PRC tax and whether to file or withhold the PRC tax accordingly.

 

Public Notice 7 and its interpretation by relevant PRC authorities clarify that an exemption provided by Circular 698 for transfers of shares in a publicly-traded entity that is listed overseas is available if the purchase of the shares and the sale of the shares both take place in open-market transactions. However, if a shareholder of an entity that is listed overseas purchases shares in the open market and sells them in a private transaction, or vice versa, PRC tax authorities might deem such a transfer to be subject to Circular 698 and Public Notice 7, which could subject such shareholder to additional reporting obligations or tax burdens. Accordingly, if a holder of our ADSs or ordinary shares purchases our ADSs or ordinary shares in the open market and sells them in a private transaction, or vice-versa, and fails to comply with Circular 698 or Public Notice 7, the PRC tax authorities may take actions, including requesting us to provide assistance for their investigation or impose a penalty on us, which could have a negative impact on our business operations. In addition, since we may pursue acquisitions as one of our growth strategies, and may conduct acquisitions involving complex corporate structures, PRC tax authorities might impose taxes on capital gains or request that we submit additional documentation for their review in connection with any potential acquisitions, which may cause us to incur additional acquisition costs or delay our acquisition timetable.

 

The PRC tax authorities have discretion under SAT Circular 59, Circular 698 and Public Notice 7 to make adjustments to the taxable capital gains based on the difference between the fair value of the equity interests transferred and the cost of investment. We may pursue acquisitions in the future that involve complex corporate structures. If we are considered a non-resident enterprise under the PRC Enterprise Income Tax Law and if the PRC tax authorities make adjustments to the taxable income of these transactions under SAT Circular 59, Circular 698 or Public Notice 7, our income tax expenses associated with such potential acquisitions will be increased, which may have an adverse effect on our financial condition and results of operations.

 

37

 

 

Certain of our leased property interests may be defective and we may be forced to relocate operations affected by such defects, which could cause significant disruption to our business and have a negative impact on our operation and financial results.

 

As of December 31, 2016, we had leased properties in 70 cities in China. With respect to 18 of these leased properties, the lessors failed to provide property title certificates proving the title ownership of these lessors. According to PRC laws, rules and regulations, in situations where a landlord lacks evidence of the title or the right to lease, the relevant lease agreement may not be valid or enforceable under PRC laws, rules and regulations, and may also be subject to challenge by third parties. However, we cannot assure you that such defects will be cured in a timely manner or at all. Our business may be interrupted and additional relocation costs may be incurred if we are required to relocate operations affected by such defects. Moreover, if our lease agreements are challenged by third parties, it could result in diversion of management attention and cause us to incur costs associated with defending such actions, even if such challenges are ultimately determined in our favor. In addition, our lease agreements have not been registered with competent governmental authority. According to PRC laws, rules and regulations, the failure to register the lease agreement will not affect its effectiveness between the tenant and the landlord, however, the landlord and the tenant may be subject to administrative fines of up to RMB10,000 each for such failure to register the lease. As of the date hereof, we are not aware of any action, claim or investigation being conducted or threatened by the competent government authorities with respect to the defects in our leased properties. However, if we are fined or penalized by government authorities due to our lessors' failure to register our lease agreements, our business and financial condition may be negatively impacted.

 

We may be required to register our offices outside of our corporate residence address as branch offices under PRC law and any failure to do so may subject our centers to shut-down or penalties.

 

A company that uses an office in a location outside its corporate residence address to conduct business operation must register such office as a branch company with the competent local authority. In addition, as we expand our operations, we may need to register additional branch companies from time to time. As of the date of this report, we have not registered approximately half of the locations outside of the corporate residence addresses as branch companies. However, whether an operating place will be deemed as having business nature or otherwise qualified for branch company registration is subject to the sole discretion of the government authorities. We cannot assure you that the governmental authorities will take the same view with us on whether an operating place is required or qualified to be registered as a branch company. We plan to apply for the registration of the relevant offices and we cannot assure you whether the registration can be completed in a timely manner. Although we have not been subject to any query or investigation by any PRC government authority regarding the absence of such registration, if the PRC regulatory authorities determine that we are in violation of the relevant laws and regulations, we may be subject to penalties, including fines, confiscation of income and suspension of operation. If we become subject to these penalties, our business, results of operations, financial condition and prospects could be materially and adversely affected.

 

Failure to comply with PRC regulations regarding the registration requirements for employee stock option plans may subject our PRC plan participants or us to fines and other legal or administrative sanctions.

 

Under relevant PRC rules and regulations, PRC citizens who are granted stock options by an overseas publicly listed company are required, through a qualified PRC domestic agent or PRC subsidiaries of such overseas publicly-listed company, to register with SAFE and complete certain other procedures. In addition, the registration must be amended within three months after the occurrence of any material changes to the underlying plan. As of the date of this annual report, we have adopted four employee share incentive plans, and, except for our 2016 share incentive plans, these grantees, through BBII, have registered and updated the registration with SAFE. We are in the process of registering the 2016 share incentive plan. Nevertheless, if in the future, we or our PRC grantees fail to comply with these regulations, we or such employees may be subject to fines and other legal or administrative sanctions.

 

38

 

 

Risks Related to Our ADSs

 

The market price for our ADSs may continue to be volatile.

 

The trading prices of our ADSs have been, and are likely to continue to be, volatile and could fluctuate widely due to factors beyond our control. The trading prices of our ADSs ranged from US$16.09 to US$33.16 in 2016 and from US$18.04 to US$31.63 to date in 2017. This was partly because of broad market and industry factors, such as the performance and fluctuation in the market prices or the underperformance or declining financial results of other companies based in China that have listed their securities in the United States in recent years. The securities of some of these companies have experienced significant volatility since their initial public offerings, including, in some cases, substantial price declines in the trading prices of their securities. The trading performances of other PRC companies' securities after their offerings may affect the attitudes of investors toward PRC companies listed in the United States, which consequently may impact the trading performance of our ADSs, regardless of our actual operating performance. The recent ongoing administrative proceedings brought by SEC against five accounting firms in China, alleging that they refused to hand over documents to the SEC for ongoing investigations into certain China-based companies, occurs at a time when accounting scandals have eroded investor appetite for China-based companies. In addition, any negative news or perceptions about inadequate corporate governance practices or fraudulent accounting, corporate structure or matters of other PRC companies may also negatively affect the attitudes of investors towards PRC companies in general, including us, regardless of whether we have conducted any inappropriate activities. In addition, securities markets may from time to time experience significant price and volume fluctuations that are not related to our operating performance, which may have a material and adverse effect on the market price of our ADSs. In addition, the market price for our ADSs is likely to continue to be highly volatile and subject to wide fluctuations in response to factors including the following:

 

· actual or anticipated fluctuations in our quarterly operating results and changes or revisions of our expected results;

 

· announcements of new services by us or our competitors;

 

· changes in financial estimates or recommendations by securities analysts;

 

· conditions in the automobile or advertising industries in China;

 

· changes in the economic performance or market valuations of other companies that provide internet content and marketing services to automakers and dealers or financial services to car buyers;

 

· fluctuations of exchange rates between the Renminbi and the U.S. dollar or other currencies;

 

· announcements by us or our competitors of significant acquisitions, strategic partnerships, joint ventures or capital commitments;

 

· additions or departures of senior management;

 

· release or expiration of transfer restrictions on our outstanding ordinary shares or ADSs;

 

· sales or perceived potential sales of additional ordinary shares or ADSs;

 

· pending or potential litigation or administrative investigations; and

 

· general economic or political conditions in China.

 

We may need additional capital, and the sale of additional ADSs or other equity securities could result in additional dilution to our shareholders.

 

We believe that our current cash and cash equivalents and anticipated cash flow from operations and proceeds from public offerings will be sufficient to meet our anticipated cash needs for ordinary operation, for at least 12 months. We may, however, require additional cash resources due to changed business conditions or other future developments, including any investments or acquisitions we may decide to pursue. If these resources are insufficient to satisfy our cash requirements, we may seek to sell additional equity or debt securities or obtain a credit facility. The sale of additional equity securities could result in additional dilution to our shareholders. The incurrence of indebtedness would result in increased debt service obligations and could result in operating and financing covenants that would restrict our operations. It is uncertain whether financing will be available in amounts or on terms acceptable to us, if at all.

 

39

 

 

Because we do not expect to pay dividends in the foreseeable future, you must rely on price appreciation of our ADSs for return on your investment.

 

We intend to retain most, if not all, of our available funds and earnings to fund the development and growth of our business. As a result, we do not expect to pay any cash dividends in the foreseeable future. Therefore, you should not rely on an investment in our ADSs as a source for any future dividend income.

 

Our board of directors has significant discretion as to whether to distribute dividends. Even if our board of directors decides to declare and pay dividends, the timing, amount and form of future dividends, if any, will depend on, among other things, our future results of operations and cash flow, our capital requirements and surplus, the amount of distributions, if any, received by us from our subsidiaries, our financial position, contractual restrictions and other factors deemed relevant by our board of directors. Accordingly, the return on your investment in our ADSs will likely depend entirely upon any future price appreciation of our ADSs. There is no guarantee that our ADSs will appreciate in value or even maintain the price at which you purchased the ADSs. You may not realize a return on your investment in our ADSs and you may even lose your entire investment in our ADSs.

 

Substantial future sales or perceived potential sales of our ADSs in the public market could cause the price of our ADSs to decline.

 

Sales of our ADSs or ordinary shares in the public market, or the perception that these sales could occur, could cause the market price of our ADSs to decline. Such sales also might make it more difficult for us to sell equity or equity-related securities in the future at a time and price that we deem appropriate. Any future sales of a substantial number of our ADSs in the public market could cause the price of our ADSs to decline.

 

You may not have the same voting rights as the holders of our ordinary shares and may not receive voting materials in time to be able to exercise your right to vote.

 

Except as described in this annual report and in the deposit agreement, holders of our ADSs will not be able to exercise voting rights attaching to the shares represented by our ADSs on an individual basis. Holders of our ADSs will appoint the depositary or its nominee as their representative to exercise the voting rights attaching to the shares represented by the ADSs. You may not receive voting materials in time to instruct the depositary to vote, and it is possible that you, or persons who hold their ADSs through brokers, dealers or other third parties, will not have the opportunity to exercise a right to vote. Upon our written request, the depositary will distribute to you a shareholder meeting notice which contains, among other things, a statement as to the manner in which your voting instructions may be given, including an express indication that such instructions may be given or deemed given to the depositary to give a discretionary proxy to a person designated by us if no instructions are received by the depositary from you on or before the response date established by the depositary and voting takes place at the shareholder meeting by poll. However, no voting instruction shall be deemed given and no such discretionary proxy shall be given with respect to any matter as to which we inform the depositary that (i) we do not wish such proxy given, (ii) substantial opposition exists, or (iii) such matter may materially and adversely affect the rights of shareholders. In addition, the depositary and its agents may not be able to send voting instructions to you or carry out your voting instructions in a timely manner. We will make all reasonable efforts to cause the depositary to extend voting rights to you in a timely manner, but we cannot assure you that you will receive the voting materials in time to ensure that you can instruct the depositary to vote your ADSs. Furthermore, the depositary and its agents will not be responsible for any failure to carry out any instructions to vote, for the manner in which any vote is cast or for the effect of any such vote. As a result, you may not be able to exercise your right to vote and you may lack recourse if your ADSs are not voted as you requested. In addition, in your capacity as an ADS holder, you will not be able to call a shareholders' meeting.

 

40

 

 

You may not be able to participate in rights offerings and may experience dilution of your holdings as a result.

 

We may from time to time distribute rights to our shareholders, including rights to acquire our securities. However, we cannot make rights available to you in the United States unless we register both the rights and the securities to which the rights relate under the Securities Act or an exemption from the registration requirements is available. Under the deposit agreement, the depositary will not make rights available to you unless both the rights and the underlying securities to be distributed to ADS holders are either registered under the Securities Act or exempt from registration under the Securities Act. We are under no obligation to file a registration statement with respect to any such rights or securities or to endeavor to cause such a registration statement to be declared effective and we may not be able to establish a necessary exemption from registration under the Securities Act. Accordingly, you may be unable to participate in our rights offerings and may experience dilution in your holdings.

 

You may not receive dividends or other distributions if it is unlawful or impracticable to make them available to you.

 

The depositary of our ADSs has agreed to pay to you the cash dividends or other distributions it or the custodian receives on our ordinary shares or other deposited securities after deducting its fees and expenses. You will receive these distributions in proportion to the number of ordinary shares your ADSs represent. However, the depositary may, determine that it is unlawful or impractical to make a distribution available to any holders of ADSs. For example, the depositary may determine that it is not practicable to distribute certain property through the mail, or that the value of certain distributions may be less than the cost of mailing them. In these cases, the depositary may determine not to distribute such property to you.

 

You may be subject to limitations on transfer of your ADSs.

 

Your ADSs are transferable on the books of the depositary. However, the depositary may close its transfer books at any time or from time to time when it deems expedient in connection with the performance of its duties. In addition, the depositary may refuse to deliver, transfer or register transfers of ADSs generally when our books or the books of the depositary are closed, or at any time if we or the depositary deems it advisable to do so because of any requirement of law or of any government or governmental body, or under any provision of the deposit agreement, or for any other reason.

 

You may face difficulties in protecting your interests, and your ability to protect your rights through the United States federal courts may be limited because we are incorporated under Cayman Islands law, we conduct substantially all of our operations in China and the majority of our directors and officers reside outside the United States.

 

We are incorporated in the Cayman Islands and conduct substantially all of our operations in China through our PRC subsidiaries. A majority of our directors and officers reside outside the United States and a substantial portion of their assets are located outside of the United States. As a result, it may be difficult or impossible for you to bring an action against us or against these individuals in the Cayman Islands or in China in the event that you believe that your rights have been infringed under the securities laws or otherwise. Even if you are successful in bringing an action of this kind, the laws of the Cayman Islands and of China may render you unable to enforce a judgment against our assets or the assets of our directors and officers. There is no statutory recognition in the Cayman Islands of judgments obtained in the United States, although the courts of the Cayman Islands will recognize as a valid judgment, a final and conclusive judgment in personam obtained in a federal or state court of the United States under which a sum of money is payable (other than a sum of money payable in respect of multiple damages, taxes or other charges of a like nature or in respect of a fine or other penalty) and would give a judgment based thereon; provided that (a) such courts had proper jurisdiction over the parties subject to such judgment; (b) such courts did not contravene the rules of natural justice of the Cayman Islands; (c) such judgment was not obtained by fraud; (d) the enforcement of the judgment would not be contrary to the public policy of the Cayman Islands; (e) no new admissible evidence relevant to the action is submitted prior to the rendering of the judgment by the courts of the Cayman Islands; and (f) there is due compliance with the correct procedures under the laws of the Cayman Islands.

 

41

 

 

Our corporate affairs are governed by our memorandum and articles of association, as amended and restated from time to time, and by the Companies Law and common law of the Cayman Islands. The rights of shareholders to take legal action against us and our directors, actions by minority shareholders and the fiduciary responsibilities of our directors are to a large extent governed by the common law of the Cayman Islands. The common law of the Cayman Islands is derived in part from comparatively limited judicial precedent in the Cayman Islands as well as from English common law, which provides persuasive, but not binding, authority on a court in the Cayman Islands. The rights of our shareholders and the fiduciary responsibilities of our directors under Cayman Islands law are not as clearly established as they would be under statutes or judicial precedents in the United States. In particular, the Cayman Islands has a less developed body of securities laws than the United States and provides significantly less protection. In addition, Cayman Islands companies may not have standing to initiate a shareholder derivative action in United States federal courts.

 

As a result, our public shareholders may have more difficulty in protecting their interests through actions against us, our management, our directors or our major shareholders than would shareholders of a corporation incorporated in a jurisdiction in the United States.

 

Our memorandum and articles of association contain anti-takeover provisions that could adversely affect the rights of holders of our ordinary shares and ADSs.

 

Our memorandum and articles of association contains certain provisions that could limit the ability of others to acquire control of our company, including a provision that grants authority to our board of directors to establish from time to time one or more series of preference shares without action by our shareholders and to determine, with respect to any series of preference shares, the terms and rights of that series. The provisions could have the effect of depriving our shareholders of the opportunity to sell their shares, including shares represented by ADSs, at a premium over the prevailing market price by discouraging third parties from seeking to obtain control of our company in a tender offer or similar transactions.

 

We are exempt from certain corporate governance requirements of the NYSE and we have elected to rely on certain exemptions.

 

Certain corporate governance practices in the Cayman Islands, which is our home country, are considerably different than the standards applied to U.S. domestic issuers. We are exempt from certain corporate governance requirements of the NYSE by virtue of being a foreign private issuer. For example, we are not required to:

 

· have a majority of the board be independent (other than due to the requirements for the audit committee under the Exchange Act);

 

· have regularly scheduled executive sessions with only non-management directors;

 

· have a fully independent nominating and corporate governance committee;

 

· have at least one executive session of solely independent directors each year; or

 

· seek shareholder approval for (i) the implementation and material revisions of the terms of share incentive plans, (ii) the issuance of more than 1% of our outstanding ordinary shares or 1% of the voting power outstanding to a related party, (iii) the issuance of more than 20% of our outstanding ordinary shares, and (iv) an issuance that would result in a change of control.

 

We have elected to follow home country practice with respect to the above. Other than these practices, there have been no significant differences between our corporate governance practices and those followed by U.S. domestic companies under the requirements of NYSE rules, except that during the period from February 16, 2015 to March 4, 2015, our audit committee was comprised of only two members, both of whom were independent directors.

 

Our shareholders may be afforded less protection than they otherwise would under the NYSE corporate governance listing standards applicable to U.S. domestic issuers.

 

42

 

 

We may be classified as a passive foreign investment company for United States federal income tax purposes, which could result in adverse U.S. federal income tax consequences to U.S. holders of our ADSs or ordinary shares.

 

For U.S. federal income tax purposes, non-United States corporation, such as our company, will be treated as a passive foreign investment company, or PFIC, for any taxable year if either (i) 75% or more of its gross income for such year consists of certain types of "passive" income, or (ii) 50% or more of the value of its assets (determined on the basis of a quarterly average) during such year is attributable to assets that produce passive income or are held for the production of passive income (the "asset test"). Although the law in this regard is unclear, we treat our PRC variable interest entities as being owned by us for U.S. federal income tax purposes, not only because we exercise effective control over the operation of such entities but also because we are entitled to substantially all of their economic benefits, and, as a result, we consolidate their results of operations in our consolidated financial statements. If it were determined, however, that we are not the owner of our PRC variable interest entities for U.S. federal income tax purposes, we would likely be treated as a PFIC.

 

Assuming we are the owner of our PRC variable interest entities for U.S. federal income tax purposes, and based on our income, assets, and the market price of our ADSs, we do not believe that we were a PFIC for the taxable year ended December 31, 2016. However, there is a significant risk that we will be a PFIC for our taxable year ending December 31, 2017, and future taxable years unless the market price of our ADSs increases and/or we invest a substantial amount of cash and other passive assets we hold in assets that produce or are held for the production of non-passive income. Because the determination of whether we will be or become a PFIC is a fact-intensive inquiry made on an annual basis that depends, in part, on the composition of our income and assets, no assurance can be given with respect to our PFIC status for any taxable year. Fluctuations in the market price of our ADSs may cause us to become a PFIC for the current or subsequent taxable years because the value of assets for the purpose of the asset test, including the value of our goodwill and unbooked intangibles, may be determined by reference to the market price of our ADSs from time to time (which may be volatile). Furthermore, the composition of our income and assets may also be affected by how, and how quickly, we use our liquid assets. Under circumstances where our revenue from activities that produce passive income significantly increase relative to our revenue from activities that produce non-passive income, or where we determine not to deploy significant amounts of cash for active purposes, our risk of becoming classified as a PFIC may substantially increase. In addition, because there are uncertainties in the application of the relevant rules, it is also possible that the Internal Revenue Service may challenge our classification of certain income and assets as non-passive, which may result in our company being or becoming classified as a PFIC for the current year or future taxable years.

 

If we were to be classified as a PFIC, a U.S. Holder (as defined in "Item 10. Additional Information—E. Taxation—Certain United States Federal Income Tax Considerations—General") may incur significantly increased U.S. federal income tax on gain recognized on the sale or other disposition of the ADSs or ordinary shares and on the receipt of distributions on the ADSs or ordinary shares to the extent such distribution is treated as an "excess distribution" under U.S. federal income tax rules. Further, if we are classified as a PFIC for any year during which a U.S. Holder holds our ADSs or ordinary shares, we generally will continue to be treated as a PFIC for all succeeding years during which such U.S. Holder holds our ADSs or ordinary shares. We urge you to consult your tax advisor concerning the U.S. federal income tax consequences of holding and disposing of ADSs or ordinary shares if we are classified as a PFIC. For more information, see "Item 10. Additional Information—E. Taxation—Certain United States Federal Income Tax Considerations—Passive Foreign Investment Company Rules."

 

Compliance with rules and regulations applicable to companies publicly listed in the United States is costly and complex and any failure by us to comply with these requirements on an ongoing basis could negatively affect investor confidence in us and cause the market price of our ADSs to decrease.

 

In addition to Section 404, the Sarbanes-Oxley Act also mandates, among other things, that companies adopt corporate governance measures, imposes comprehensive reporting and disclosure requirements, sets strict independence and financial expertise standards for audit committee members, and imposes civil and criminal penalties for companies, their chief executive officers, chief financial officers and directors for securities law violations. For example, in response to the Sarbanes-Oxley Act, the NYSE has adopted additional comprehensive rules and regulations relating to corporate governance. These laws, rules and regulations have increased the scope, complexity and cost of our corporate governance and reporting and disclosure practices. Our current and future compliance efforts will continue to require significant management attention. In addition, our board members, chief executive officer and chief financial officer could face an increased risk of personal liability in connection with the performance of their duties. As a result, we may have difficulty attracting and retaining qualified board members and executive officers to fill critical positions within our company. Any failure by us to comply with these requirements on an ongoing basis could negatively affect investor confidence in us, cause the market price of our ADSs to decrease or even result in the delisting of our ADSs from the NYSE.

 

43

 

 

In the past, shareholders of a public company often brought securities class action suits against the company following periods of instability in the market price of that company's securities. If we were involved in a class action suit, it could divert a significant amount of our management's attention and other resources from our business and operations, which could harm our results of operations and require us to incur significant expenses to defend the suit. Any such class action suit, whether or not successful, could harm our reputation and restrict our ability to raise capital in the future. In addition, if a claim is successfully made against us, we may be required to pay significant damages, which could have a material adverse effect on our financial condition and results of operations.

 

If we fail to maintain an effective system of internal controls over financial reporting, we may not be able to accurately report our financial results or prevent fraud.

 

As a public company in the United States, we are subject to reporting obligations under the U.S. securities laws. The SEC, as required by Section 404 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, adopted rules requiring every public company to include a management report on such company's internal control over financial reporting in its annual report, which contains management's assessment of the effectiveness of our internal control over financial reporting. In addition, an independent registered public accounting firm must attest to and report on the effectiveness of our internal control over financial reporting. We have been subject to these requirements since the fiscal year ended December 31, 2011.

 

Our management has concluded that our internal control over financial reporting is effective as of December 31, 2016. Our independent registered public accounting firm has issued an attestation report, which has concluded that our internal control over financial reporting was effective as of December 31, 2016. See "Item 15. Controls and Procedures." However, if we fail to maintain effective internal control over financial reporting in the future, our management and our independent registered public accounting firm may not be able to conclude that we have effective internal control over financial reporting at a reasonable assurance level. This could in turn result in loss of investor confidence in the reliability of our financial statements and negatively impact the trading price of our ADSs. Furthermore, we have incurred and anticipate that we will continue to incur considerable costs, management time and other resources in an effort to comply with Section 404 and other requirements of the Sarbanes-Oxley Act.

 

ITEM 4. INFORMATION ON THE COMPANY

 

A. History and Development of the Company

 

Our holding company, Bitauto Holdings Limited, was incorporated in the Cayman Islands on October 21, 2005. We conduct most of our business through our operating subsidiaries and variable interest entities in China.

 

Our significant subsidiaries include BBII, Bitauto Xi'an, Shanghai Yixin Financing Leasing Company Limited, or Shanghai Yixin, Techuang and Xinche Investment (Shanghai) Co., Ltd., or Xinche. BBII and Bitauto Xi'an were established in 2006 and 2014, respectively, and we own 100% of the equity of both companies through our wholly-owned subsidiary, Bitauto Hong Kong Limited, which was incorporated in Hong Kong in April 2010. Shanghai Yixin, Techuang and Xinche were established in 2014, 2015 and 2015, respectively, and all of these companies are wholly owned subsidiaries of Yixin Capital, in which we have a controlling interest. See "—C. Organizational Structure."

 

44

 

 

Our significant variable interest entities and their subsidiaries that conduct our business operations in China include the following:

 

· CIG, which was incorporated in 2002 and provides digital marketing solutions to automakers.

 

· BBIT, which was incorporated in 2005 and conducts our bitauto.com business that focuses on new automobiles and our taoche.com business that focuses on used automobiles.

 

· Bit EP, a subsidiary of BBIT, which was incorporated in 2011 and provides our subscription services.

 

· Beijing Yixin, which was incorporated in 2015 and operates daikuan.com for our online automotive financial platform services business.

 

In November 2010, our ADSs began trading on the NYSE with the ticker symbol "BITA".

 

In November 2012, AutoTrader Group purchased an aggregate of 9,000,000 ordinary shares from certain of our pre-IPO shareholders and became a shareholder of our company.

 

In December 2013, we completed a follow-on public offering of 1,264,855 ADSs, each representing one ordinary share, at the public offering price of US$30.00 per ADS. A selling shareholder also offered and sold 1,484,345 ordinary shares in the form of ADSs.

 

In February 2015, JD.com invested a combination of US$400 million in cash and certain resources, including exclusive access to the new and used car channels on JD.com's e-commerce sites and mobile apps together with additional support from its key platforms, as consideration for our newly issued ordinary shares. Tencent invested US$150 million in exchange for our newly issued ordinary shares. In addition, JD.com and Tencent invested US$100 million and US$150 million, respectively, in newly issued series A preferred shares of Yixin Capital. At the closing of the transactions, we held approximately 50.1% of Yixin Capital on a fully diluted basis and investors including JD.com and Tencent held 46.1% on a fully diluted basis.

 

In June 2016, each of Tencent, JD.com and Baidu invested US$50 million in us in exchange for our newly issued ordinary shares. In August 2016, we issued convertible bonds to PA Grand Opportunity Limited and its affiliates, or PAG, in an aggregate principal amount of up to US$150 million. The convertible bonds are due in five years from the date of issuance and have an interest rate of 2.00% per annum. The initial conversion price is US$23.67 per ADS. After the closing of both transactions, Tencent, Baidu, JD.com and PAG held 7.1%, 3.2%, 23.5% and 8.2%, respectively, of our outstanding shares on a fully diluted basis taking into effect the new issuance and the conversion of the convertible bonds at the initial conversion price.

 

Between August 2016 and October 2016, Tencent, JD.com, Baidu, together with certain other investors and us, invested in an aggregate amount of US$550 million in cash in Yixin Capital in exchange for newly issued series B preferred shares of Yixin Capital. At the closing of the transactions, we held approximately 46.9% of Yixin Capital on a fully diluted basis and investors including JD.com, Tencent and Baidu held 47.1% on a fully diluted basis. The financial results of Yixin remained consolidated with our company after the transactions.

 

45

 

 

Due to certain restrictions under PRC law on foreign ownerships of entities engaged in internet and advertising businesses, we conduct most of our operations in China through contractual arrangements among our PRC subsidiaries, our variable interest entities in China and the shareholders of these variable interest entities. As a result of these contractual arrangements, we control our variable interest entities and have consolidated the financial information of these variable interest entities and their subsidiaries in our consolidated financial statements in accordance with U.S. GAAP. Earnings of these variable interest entities are or will be transferred to our subsidiaries under the currently applicable contractual arrangements. The arrangements include exclusive business cooperation agreements and exclusive option agreements with the variable interest entities, which entitle our PRC subsidiaries to receive a majority of variable interest entities' residual returns. Under the arrangement, the earnings are transferred from our subsidiaries to us through dividends or other forms of distribution. In China, payment of dividends is also subject to certain limitations. PRC regulations currently permit payment of dividends only out of retained earnings as determined in accordance with PRC accounting standards and regulations. Under current PRC laws, regulations and accounting standards, each of our PRC subsidiaries, is required to allocate at least 10% of its after-tax profit based on PRC accounting standards to its statutory reserves each year until the accumulative amount of those reserves reaches 50% of its registered capital. Although the statutory reserves can be used, among other ways, to increase the registered capital and eliminate future losses in excess of retained earnings of the respective companies, the reserve funds are not distributable as cash dividends except in the event of liquidation. At its discretion, each of our subsidiaries, as a foreign-invested enterprise, may allocate a portion of its after-tax profits based on PRC accounting standards to staff welfare and bonus funds. These reserve funds and staff welfare and bonus funds are not distributable as cash dividends.

 

Our principal executive offices are located at New Century Hotel Office Tower, 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing, 100044, the People's Republic of China. Our telephone number at this address is (86-10) 6849-2345. Our registered office in the Cayman Islands is located at Offshore Incorporations (Cayman) Limited, Floor 4, Willow House, Cricket Square, P.O. Box 2804, George Town, Grand Cayman KY1-1112, Cayman Islands. Our agent for service of process in the United States is Law Debenture Corporate Services Inc., 400 Madison Avenue, 4th Floor, New York, New York 10017.

 

See "Item 5. Operating and Financial Review and Prospects—B. Liquidity and Capital Resources" for details regarding our capital expenditure.

 

B. Business Overview

 

Overview

 

We are a leading provider of internet content & marketing services, and transaction services for China's fast-growing automotive industry. Our bitauto.com and taoche.com websites and their corresponding mobile applications provide consumers with comprehensive up-to-date information on new and used automobile pricing and promotional information, specifications, reviews and consumer feedback. Our bitauto.com website was the most visited automotive vertical website in China for new automobile pricing and promotional information in the fourth quarter of 2016; our taoche.com website is the largest used automobile vertical website in China in terms of unique visitors in the fourth quarter of 2016, according to iResearch. We also distribute our dealer customers' automobile pricing and promotional information through over 590 internet service provider partners as of December 31, 2016. As a result, our automotive database and content had broad consumer reach to China's internet users.

 

We managed our businesses in three segments in 2016, namely, advertising and subscription business, transaction services business and digital marketing solutions business. Our advertising and subscription business provides a variety of advertising services mainly to automakers through bitauto.com and taoche.com websites as well as corresponding mobile applications. These websites and mobile applications provide consumers with up-to-date new and used automobile pricing and promotional information, specifications, reviews and consumer feedback. We offer subscription services via the SaaS platform, which provides web-based and mobile-based integrated digital marketing solutions to automobile dealers in China. The platform enables dealer subscribers to create their own online showrooms, list pricing and promotional information, provide dealer contact information, place advertisements and manage customer relationships to help them reach a broad set of purchase-minded customers and effectively market their automobiles to consumers online. Our transaction services business is a leading automotive transaction services platform in China, which provides e-commerce transaction services to automobile dealers and online automotive financial platform services to consumers and financial institutions including banks, auto finance companies and insurance companies. Our digital marketing solutions business provides automakers with one-stop digital marketing solutions, including website creation and maintenance, online public relations, online marketing campaigns and advertising.

 

We have established a nationwide customer base of dealers in China. Our paying subscribers for new cars were 23,700 in 2016, which was generally in line with the subscriber number in 2015 and our paying customers for used car listing were 3,100 in 2016, compared to 1,400 in 2015. In addition, we have a diverse base of automaker customers, to whom we provide advertising services and digital marketing solutions. Of the approximately 81 major automakers in China, consisting of international and Chinese automobile manufacturers and their joint ventures, 73 placed advertisements on our bitauto.com website in 2016. Our customer base with the combination of automakers, dealers, banks and financial institutions allows us to cross sell our services, which increases customer loyalty. We believe our customers value our ability to offer a wide range of high-value services and efficient solutions to assist them in reaching a broad group of automobile consumers and influencing their purchase decisions.

 

46

 

 

Since 2015, we have formed strategic partnership with JD.com, the leading online direct sales company in China and listed on the Nasdaq Global Select Market, Tencent, a leading provider of comprehensive internet services and listed on the Hong Kong Stock Exchange and more recently with Baidu, the leading Chinese language internet search provider. They made investments both in us and in Yixin Capital, a subsidiary of Bitauto primarily operating our online automotive financial platform services. See "Item 4. Information on the Company—A. History and Development of the Company" for details regarding investments from JD.com, Tencent and Baidu.

 

Our revenues were RMB2.62 billion, RMB4.25 billion and RMB5.77 billion (US$831.5 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

Our Services

 

Our Advertising and Subscription Business

 

We provide advertising services to automakers and subscription services to dealers through our bitauto.com website and taoche.com website and their corresponding mobile applications.

 

We display advertisements on our bitauto.com and taoche.com websites and their corresponding mobile applications, and allow extensive possibilities of user interactions through rich media advertisements. Because visitors to our websites and applications usually seek specific information relating to automobiles and therefore are more likely to be interested in making automobile purchases, our websites and applications have become an ideal destination for brand advertisements and promotional activities of automakers. We are able to achieve cost-effective and targeted advertising results for our customers through our proprietary technologies and placement algorithms that target specific consumer segments. For example, we can display advertisements to consumers located in specific geographic areas based on internet protocol addresses. We can also display advertisements for particular automobile models or their competing models to consumers based on the content of the web pages they are viewing. Our taoche.com website and application focus on selling advertisements to automakers with certified pre-owned automobile programs, including text-based, banner and rich media advertisements.

 

Our subscription business provides web-based and mobile-based integrated digital marketing solutions, via SaaS platform, to dealer customers in China. Such SaaS platform enables dealer subscribers to create their own online showrooms, list pricing and promotional information, provide dealer contact information, place advertisements and manage customer relationships, which help them effectively market their automobiles to consumers.

 

The standard service modules for new automobile dealer subscribers include the following:

 

· Dealer Listing Service is provided to our subscribers to help them reach a broad base of purchase-minded consumers. We publish our subscribers' new automobile pricing and promotional information on, and link their online showrooms developed using our Autosite services to, our bitauto.com website. To further broaden our subscribers' consumer reach, we have entered into arrangements with over 590 partners to become their provider of automobile pricing and promotional information. We automatically feed such information to our partners from our proprietary new automobile database, which is regularly updated and maintained by our dealer customers. We may pay a fixed fee to our major partners for their advertising space.

 

47

 

 

· Autosite enables our subscribers to quickly set up their own online showrooms by choosing their preferred website templates that we have pre-designed and uploading their own content, such as pricing, promotional and contact information as well as inventory information. The online showrooms developed using our service also has interactive features that allow consumers to make online reservations for test drives, indicate purchase interest and ask questions and get answers online from our dealer customers. We also register and maintain independent internet domain names for Autosite users.

 

· Ad Maker enables our subscribers to quickly make their own online advertisement by choosing their preferred professionally pre-designed advertisement materials and template. With Ad Maker, our subscribers can easily edit their online advertisements without using professional photo software. We also provide advertisement storage space for our subscribers to save their advertisements on our servers free of charge.

 

· Virtual Call Center provides a toll-free number to each dealer for consumer inquiries. Each toll-free number has a virtual voicemail in the SaaS platform. Over 28 million call minutes were logged in 2016.

 

· Auto Mini Store is an efficient marketing tool, which, with the support of the smart technology, directly connects the sales persons or consultants at dealer stores with potential car buyers.

 

Beginning from 2016, we ceased to report the EP Platform business as a separate segment and the subscription business was reported together with the advertising business under one segment.

 

Our Transaction Services Business

 

Our transaction services business, previously reported under our EP platform business, currently includes our online automotive financial platform services and automobile e-commerce, which are intended to facilitate completion of transactions and optimize automobile purchase experience.

 

· The online automotive financial platform services provide a variety of funding approaches to potential car buyers, and this in turn increases the number of successful transactions. We offer automobile financial leasing services to car buyers and also provide financial related services tailored to our financial partners including customer acquisition, risk control and assessment, and collateral assets management. Our financial partners including several leading commercial banks, automotive financing and leasing companies or insurance companies in China, which directly provide financial products or solutions to car buyers.

 

· Huimaiche.com, our online C2B automobile e-commerce platform, operates a proprietary dealer bidding system, which enables a potential car buyer to efficiently find a dealer, whose offer match his/her purchasing preferences in combination of automobile model, color and other specifications. After a potential buyer submits the details for the intended purchase, our dealer customers may participate in the online bidding. The buyer could then choose and select the bidders, whose offer matches his/her order most, and proceed the transaction with the successful bidder. In the meantime, we also provide the offline assistance to the potential buyer to facilitate the completion of a transaction.

 

Beginning from 2016, our transaction services business was reported separately as a new business segment.

 

Digital Marketing Solutions Business

 

Our digital marketing solutions business, operated through CIG, provides one-stop solutions to meet the digital advertising needs of international and domestic automakers in China. We distinguish ourselves from many of the general advertising agencies with our in-depth knowledge of China's automotive industry and our ability to offer the following integrated advertising solutions to automakers.

 

· Online advertising. We cover all aspects of online advertising. Our in-house creative team works closely with automakers to make strategic plans and produce digital advertisements. We procure media space and display periods from portals and automotive vertical websites, including bitauto.com and taoche.com . We place advertisements on behalf of our customers on these portals and websites to achieve cost-effective advertising results. We monitor performance indicators such as the number of hits and clicks on online advertisements that we have placed using automatic monitoring tools. We analyze this data to optimize advertisement placing strategies for our automaker customers.

 

48

 

 

· Website creation and maintenance. We provide website creation and maintenance services to our automaker customers. Our in-house creation team uses interactive and multimedia technologies to develop official websites for our automaker customers. Our typical automaker customer may have many official websites developed for each of their automobile models, local automobile dealers or special promotional events.

 

· Online public relations. We have extensive experience in handling our automaker customers' daily online media interactions, monitoring online media coverage and developing and implementing strategies in response to crisis.

 

· Online marketing campaigns. We conduct cost-effective online marketing campaigns for our customers through performing in-depth market research of the target audience group, identifying the most effective online media, creating and publishing campaign materials on multiple online mediums to help our automaker customers achieve their goals.

 

We believe our in-depth knowledge of China's automotive industry and our ability to offer integrated advertising solutions give us a competitive advantage over other advertising services companies and have allowed us to establish a nationwide customer base. In many cases, we have expanded the scope of our business relationships with our advertising clients over time such that we not only create, produce and place advertisements for our clients, but also participate in the formation of their branding and advertising strategies.

 

We derive our revenues from the service fees paid by our customers for the digital marketing solutions we provide as well as performance-based rebates from third-party media vendors, which are usually a percentage of the purchase price for qualifying advertising space purchased by our customers. See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Our Business and Industry—We may not be able to continue to collect performance-based rebates for the advertisements we place on third-party websites, which is an important source of revenues for us."

 

Our Database

 

Our database is the source of information for our websites and applications and the automobile pricing, promotional and automobile dealer business information on our partners' websites. We believe our automotive content and database are one of the most comprehensive among China's online automotive marketing companies. Our database not only covers major metropolitan areas but also a broad geographic area across China, which provides the foundation for the success of our services as well as for future expansions. Given the significant amount of time, resources and nationwide network of dealer customers required to develop, maintain and regularly update such a comprehensive database, we believe our database represents a significant advantage over our competitors. Our database features (i) content designed for automobile consumers; (ii) dealers' business and contact information; (iii) new automobile pricings and used automobile listings and (iv) financial products and solutions for the car buyers and our financial partners. As of December 31, 2016, our database contained:

 

· Business and contact information of a wide range of new automobile dealers and used car sellers;

 

· Over 29 million listings of new automobile pricing and promotional information and 41 million automobile news pieces; and

 

· Approximately 4.1 million used automobile listings.

 

We collect data from multiple sources. Detailed automobile dealer business information is collected and maintained by our sales and service representatives network located in 186 cities across China, as of December 31, 2016, or by our dealer customers directly. Automobile pricing and promotional information is maintained and regularly updated by dealers through subscription or applications on our bitauto.com and taoche.com websites and generally reflects the dealers' latest price. Specifications and features of each automobile model are collected by our editing team from automakers and dealers. Most automobile pictures are taken by our own editing team. Industry news is licensed from third-party content providers.

 

49

 

 

We have developed standardized data collection and quality control procedures to ensure the accuracy, consistency and timeliness of the data entered into our database. All business information of automobile dealers must be verified and approved by authorized personnel. Automobile pricing data is verified against the automakers' suggested retail prices and market prices at relevant locations; irregular or misleading prices are deleted promptly. We have developed internal cross-checking procedures supplemented by user feedback to further strengthen our quality control over our database. We also license copyrighted materials from trusted third parties.

 

We have multi-level protection mechanisms to ensure the safety and integrity of our database. We maintain comprehensive information technology manuals that provide for detailed policies and procedures for the protection of our information technology system, including data backup procedures, anti-virus and anti-hacking procedures, procedures for dealing with emergencies and catastrophes, and network and hardware maintenance policies. Our computer servers perform automatic data backup on a regular basis, and continually monitor our database in an effort to detect and prevent unauthorized access while ensuring fast and reliable access by consumers and our dealer customers.

 

Product Development

 

Our internet services are supported and enhanced by a team of more than 1,200 experienced and dedicated product development employees, including many industry experts with in-depth knowledge of automotive and information technologies and online marketing. We develop and improve our products and services to meet the evolving needs of our customers and users. In recent years, we strengthened various functions of our transaction services with the support by our technological developments. For example, in 2016, Yixin developed its proprietary automatic systems, including online submission and approval process, which substantially shortened the time for the internal review and reduced restrictions imposed on the requirements for the car buyers to complete a transaction. We spent approximately RMB148.1 million, RMB312.1 million and RMB457.4 million (US$65.9 million) on product development in 2014, 2015 and 2016, respectively. These expenditures represented 5.7%, 7.3% and 7.9% of our total revenues in 2014, 2015 and 2016.

 

Sales, Marketing and Customer Support

 

We employ an experienced sales force in each city to increase market penetration. We provide in-house education and training for our sales force to ensure they provide our current and prospective clients comprehensive information about our services and convey the advantages of using our bitauto.com , taoche.com and daikuan.com websites as marketing channels. To help our customers explore the potential synergies between their sales and marketing initiatives, we coordinated their respective selling and branding activities, which in turn improve the efficiency of our internet marketing solutions and increase our customers' satisfaction and their loyalty toward our services. Our sales and customer support team provide dedicated offline assistance to potential car buyers in terms of transaction services, including our online automotive financial platform services and automobile e-commerce, which helps to facilitate the completion of transactions.

 

We believe our brand names are well recognized throughout China's automotive industry and our relationships with our partners are well established within the industry.

 

We use a variety of marketing programs to reach our current and prospective customers and consumers, including the following:

 

· We sponsored the Formula Student China events first in 2010 along with the Society of Automotive Engineers of China. In 2015, we agreed to further sponsor this event for another five years with a total commitment of RMB15 million;

 

50

 

 

· We organized the China Automotive Industry Forum and developed it into a significant annual event in China's automotive industry. The forum featured speakers, such as senior management of automakers and automobile dealer groups, academics and high-level government officials, and was well attended by many industry participants;

 

· We organized dealer forums in order to strengthen our relationship with dealer customers;

 

· We have been publishing Bitauto newsletters since 2005, which are distributed to automobile dealers throughout China free of charge and can also be made available upon request. These newsletters feature topics that interest automobile dealers, such as relevant automobile market information and government policies, as well as reports on success stories of automobile dealers and their executives;

 

· We regularly participate in automobile exhibitions held in major metropolitan cities, such as Beijing, Shanghai, Guangzhou and Chengdu, and have been one of the most popular and most active participants among China's automotive vertical websites at many exhibitions.

 

· Since 2011, we have been hosting the Annual Celebration of Automobiles, which selects and recognizes most popular cars and models and has become one of the most influential events of similar kind in China's automotive industry;

 

· We organize and host the annual Night of Auto People event, which is one of the most prominent events in China's automobile industry, since 2012.

 

· We contributed to a charity fund in cooperation with Soong Ching Ling Foundation in 2013 and agreed to contribute an aggregate of RMB5.0 million from 2013 to 2017. The fund is devoted to care for people working in the automobile industry and support talent development.

 

We also provide customer services and training to our dealer customers in order to help them fully utilize the potential of our SaaS platform and applications on our taoche.com website and foster customer loyalty.

 

Customers

 

Our customers consist primarily of automakers and automobile dealers that use one or more of our services. We have more automobile dealer customers than automaker customers because dealerships tend to be more geographically dispersed and smaller in size as compared to automakers. No single dealer accounts for a material portion of our revenues, while revenues from automaker customers are generally more concentrated due to the relatively small number of automaker customers and the large amounts of their contracts with us. In 2014, 2015 and 2016, revenues from the top three automaker customers in each period accounted for approximately 8.5%, 12.0% and 6.5% respectively, of our total revenues.

 

The following summary illustrates the customers of our three business segments.

 

Advertising and subscription business customers. We have a broad base of advertising customers and subscribers. The combination of a large purchase-minded visitor base and comprehensive automotive content has attracted most of China's major automakers to place advertisements on our websites and mobile applications. Of the approximately 81 automakers in China, consisting of international and Chinese automobile manufacturers and their joint ventures, 73 placed advertisements on our bitauto.com website in 2016. We consider each joint venture between Chinese and international automotive manufacturers as a unique automaker because each joint venture operates in China independently from their overseas investors and because those joint ventures typically have their own separate advertising budgets. We therefore treat such joint venture as a different advertising business customer than their investors. We have established a large customer base for our subscription business. We had over 23,700 paying new car dealer subscribers in 2016. We enter into a service agreement with each subscriber, the terms of which generally range from several months to one year. The agreement has no renewal provision or provision for subscribers to terminate the agreement without cause. Under these service agreements, we have the right to require customers to revise their information to be published through our SaaS platform if the information violates applicable laws. Each customer is obligated to ensure the legitimacy, timeliness and accuracy of its listing and promotional information, and is liable to any consumers who incur losses resulting from the subscriber's failure to provide such updated and accurate information.

 

51

 

 

Transaction services business customers. Our new car dealer subscribers may bid to offer their most suitable price to the potential car buyers over Huimaiche.com and pay us commissions once we verify the completion of transaction. We also offer online automotive financial platform services to facilitate automobile transactions. We collect interest income from car buyers when we use our funds and we also charge commission fees from our financial partners for the services we provide in relation to automobile finance business. In 2016, we facilitated approximately 450,000 transactions.

 

Digital marketing solutions business customers. Our digital marketing solutions customers include many well-known automakers in China. We enter into internet marketing service agreements with these automakers, the terms of which are generally one year though some automakers have been our customers for many years, even in the absence of a multi-year agreement. In 2015, our digital marketing solutions business had 45 automaker customers, and those are our remained customers in 2016. As of December 31, 2016, the number of our automaker and auto-related customers increased to 103. On behalf of these automaker customers, we placed RMB2.33 billion (US$335.6 million) of online automotive advertisements in 2016, including those placed on our own websites.

 

Competition

 

We face competition in each line of our services:

 

· Our advertising and subscription business faces competition from many market participants. With respect to our new automobile advertising services, we face competition from China's automotive vertical websites, such as autohome.com.cn and pcauto.com.cn , the automotive channels of major internet portals, internet video sites, social media and networking websites and emerging new media on mobile end such as news reader applications, social media applications and rider-sharing applications, as well as traditional forms of media. Competition with other websites is primarily centered on website traffic and brand recognition among general internet users, spending by automakers and automobile dealers, and customer retention and acquisition. With respect to our used automobile advertising services, we face competition from other used automobile websites as well as other websites and media that publish used automobile information in China. The parameters of competition are similar to those of our bitauto.com advertising business, except that the competition for our taoche.com business is more focused on the size of used automobile inventory and market penetration among used car customers. Our subscription services face competitions from China's automotive vertical websites, such as autohome.com.cn and pcauto.com.cn in terms of automobile listing, timeliness and accuracy of automobile pricing and promotional information and website traffic.

 

· Our transaction services business faces competition from the automotive vertical websites that engage in automobile e-commerce business, and other major e-commerce players. We also compete with banks, financial institutions or automakers' own financial resources for our financial leasing platform services.

 

· Our digital marketing solutions business faces competition from other internet marketing service providers in China. We face competition from the digital marketing business of well-established international advertising agencies such as Dentsu Aegis Network and WPP as well as local agencies that specialize in providing online marketing services, including AllYes Online Media, Hylink Advertising, Tensyn and iForce. In the automotive industry, we not only compete for customers, but also compete in terms of advertisement design, relationships with media vendors, and the quality, breadth, pricing and effectiveness of services.

 

Regulation

 

The following is a summary of the significant regulations or requirements that affect our business activities in China or our shareholders' rights to receive dividends and other distributions from us.

 

52

 

 

Regulations on Value-added Telecommunications Business

 

Our internet content services are regarded as telecommunications services, which are primarily regulated by the Ministry of Industry and Information Technology. Under the Telecommunications Regulations of the PRC, telecommunications businesses are divided into two categories, namely (i) the "basic telecommunications business," which refers to the business of providing public network infrastructure, public data transmission and basic voice communications services, and (ii) "value-added telecommunications business," which refers to the telecommunications and information services provided through the public network infrastructure. Internet information service business is listed under the second category of the value-added telecommunications business.

 

Regulations on Internet Information Services

 

BBIT operates www.bitauto.com , www.taoche.com and other websites , and Beijing Yixin operates www.daikuan.com to provide internet information services for China's automotive industry. Internet information services in China are primarily regulated by the Ministry of Industry and Information Technology. Pursuant to the applicable PRC regulations, to engage in commercial internet information services, the service providers shall obtain an ICP license. BBIT holds an ICP license issued by Beijing Telecommunications Administration Department, effective until February 25, 2021, which permits BBIT to carry out commercial internet information services using the above-mentioned domain names. Beijing Yixin has obtained an ICP license for the provision of information services through the internet, which remains valid until September 2020.

 

The PRC government regulates and restricts internet content in China to protect state security and ensure the legality of the internet content. Internet content providers and internet publishers are prohibited from posting or displaying over the internet content that, among other things, violates PRC laws and regulations, impairs the national dignity of China, or is reactionary, obscene, superstitious, fraudulent or defamatory. Failure to comply with these requirements may result in the revocation of licenses to provide internet content services and the closure of the concerned websites. In addition, the Ministry of Industry and Information Technology has published regulations that subject website operators to potential liability for content displayed on their websites and the actions of users and others using their systems, including liability for violations of PRC laws and regulations prohibiting the dissemination of content deemed to be socially destabilizing. The Ministry of Public Security has the authority to order any local internet service provider to block any internet website at its sole discretion. From time to time, the Ministry of Public Security has stopped the dissemination over the internet of information which it believes to be socially destabilizing. The Ministry of Public Security has supervision and inspection rights in this regard. The National People's Congress has enacted legislation that may subject to criminal punishment in China any person who: (i) gains improper entry into a computer or system of strategic importance; (ii) disseminates politically disruptive information; (iii) leaks state secrets; (iv) spreads false commercial information; or (v) infringes intellectual property rights.

 

Furthermore, the MIIT promulgated Certain Provisions on Regulating the Market Order of the Internet Information Service, or Circular 20, on December 29, 2011, which took effect on March 15, 2012. Any internet content services and any internet content related services within the territory of the PRC shall be conducted in accordance with Circular 20. According to Circular 20, internet information service providers shall neither collect user-related information or information which can identify users independently or in combination with other information, nor provide the aforesaid information to others, without users' approval or unless otherwise specified in the laws and regulations. In addition, internet information service providers shall not collect any information other than those necessary for them to provide services and shall not use users' personal information for purposes other than services provided. Where advertisements or other information windows unrelated to functions of terminal software pop out at user terminals, internet information service providers shall, in remarkable ways, provide users with functional signs to close or exit such windows. Any violation of the aforesaid requirements, internet information service providers may be subject to warnings, announcement to public and fines in the amount of RMB10,000 to RMB30,000 imposed by the competent telecommunications authorities.

 

53

 

 

On August 1, 2016, the State Internet Information Office promulgated the Administrative Provisions on Mobile Internet Application Information Services, or the Mobile Application Administrative Provisions to further strengthen the regulation of the mobile application information services. Pursuant to the Mobile Application Administrative Provisions, an internet application program provider must verify a user's mobile phone number and other identity information under the principle of mandatory real name registration at the back-office end and voluntary real name display at the front-office end. An internet application provider must not enable functions that can collect a user's geographical location information, access user's contact list, activate the camera or recorder of the user's mobile smart device or other functions irrelevant to its services, nor is it allowed to conduct bundle installations of irrelevant application programs, unless it has clearly indicated to the user and obtained the user's consent on such functions and application programs. Furthermore, in December 2016, the MIIT promulgated the Interim Measures on the Administration of Pre-Installation and Distribution of Applications for Mobile Smart Terminals, which require, among others, that mobile phone manufacturers and internet information service providers must ensure that a mobile application, as well as its ancillary resource files, configuration files and user data can be uninstalled by a user on a convenient basis, unless it is a basic function software, which refers to a software that supports the normal functioning of hardware and operating system of a mobile smart device. The Interim Measures will come into effect on July 1, 2017.

 

On November 7, 2016, the Standing Committee of t he National People's Congress promulgated the Cyber Security Law, which will become effective on June 1, 2017. In accordance with the Cyber Security Law, network operators are obligated to safeguard security of the network in conducting business and providing services. Network service providers must use technology or take other necessary measures as required by laws, regulations and mandatory requirements to safeguard the operation of networks, respond to network security effectively, prevent illegal and criminal activities, and maintain the integrity, confidentiality and usability of network data. In accordance with the Cyber Security Law, network operators must not collect personal information irrelevant to their services. In the event of any unauthorized disclosure, damage or loss of collected personal information, network operators must take immediate remedial measures, notify the affected users and report the incidents to the relevant authorities in a timely manner. If any user knows that a network operator illegally collects and uses his or her personal information in violation of laws, regulations or any agreement with the user, or the collected and stored personal information is inaccurate or wrong, the user has the right to request the network operator to delete or correct the relevant collected personal information.

 

In addition, the Standing Committee of the National People's Congress promulgated Anti-Terrorism Law of China on December 27, 2015, which took effect on January 1, 2016. According to the Anti-Terrorism Law, telecommunication service operators or internet service providers shall (i) carry out pertinent anti-terrorism publicity and education to society; (ii) provide technical interfaces, decryption and other technical support and assistance for the competent departments to prevent and investigate terrorist activities; (iii) implement network security, information monitoring systems as well as safety and technical prevention measures to avoid the dissemination of terrorism information, delete the terrorism information, immediately halt its dissemination, keep relevant records and report to the competent departments once the terrorism information is discovered; and (iv) examine customer identities before providing services. Any violation of the Anti-Terrorism Law may result in severe penalties, including substantial fines.

 

BBIT, Beijing Yixin and some other entities in our group are ICP operators, and are therefore subject to the regulations relating to information security. They have taken measures to comply with these regulations. They are registered with the relevant government authority in accordance with the mandatory registration requirement.

 

Laws and regulations that apply to communications and commerce conducted over the internet are becoming more prevalent in China, and may impose additional burdens on companies conducting business online or providing internet-related services including us. Increased regulation could negatively affect our business directly, as well as the businesses of our customers, which could reduce their demand for our services.

 

54

 

 

Regulations on Online Cultural Services

 

On February 17, 2011, the Ministry of Culture promulgated the Internet Culture Administration Tentative Measures, or the Internet Culture Measures, which became effective on April 1, 2011. The Internet Culture Measures require ICP operators engaged in "internet culture activities" to obtain an internet cultural operating license from the provincial administration of culture. "Internet culture activities" includes, among other things, online dissemination of internet cultural products (such as audio-video products, gaming products, performances of plays or programs, works of art and cartoons) and the production, reproduction, importation, publication and broadcasting of internet cultural products. "Internet cultural activities" are defined as an act of provision of internet cultural products and related services, which includes: (i) production, duplication, importation, publishing, and broadcasting of the internet cultural products; (ii) online dissemination whereby cultural products are posted on the internet or transmitted via internet to client ends and internet-surfing service business premises, such as internet bars, such as computers, fixed line telephones, mobiles, television sets, games machines, for online users' browsing, reading, appreciation, use or downloading; and (iii) exhibition and competition of the internet cultural products. All entities engaging in commercial internet cultural activities must be approved by the Ministry of Culture.

 

BBIT holds an internet culture operating license issued by the Ministry of Culture to provide internet cultural services, which will expire on April 21, 2019. Although we do not foresee difficulty in successfully completing such renewal, in the event we fail to renew this license, our ability to provide internet cultural services may be affected. In addition, we will continue to operate our business pending the completion of the renewal process and if we are deemed to have violated relevant laws and regulations for this gap period operation, we may face fines and other governmental actions as a result.

 

Regulations on Internet Publishing

 

On February 4, 2016, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, or the SAPPRFT, and the Ministry of Industry and Information Technology jointly issued the Administrative Provisions on Internet Publishing Services, or the Internet Publishing Regulations, which took effect on March 10, 2016 and replaced the Interim Provisions for the Administration of Internet Publishing promulgated in 2002. The Internet Publishing Regulations authorize the SAPPRFT, to administer, and grant approval to, all entities that engage in internet publishing, and Ministry of Industry and Information Technology, as authority in charge of internet industry, to implement corresponding supervision and administration for internet publishing business. Pursuant to the Internet Publishing Regulations, the term "internet publishing service" means the provision of online publications to the public via information network; the term "online publications" means the digital works with editing, production, processing and other publishing features, provided to the public via information network, which mainly includes: (i) informative, thoughtful text, pictures, maps, games, animation, audio and video digitizing books and other original digital works within literature, art, science and other fields; (ii) the digital works consistent with the content of published books, newspapers, periodicals, audio-visual products and electronic publications; (iii) the network documentation database or other digital works formed through aforementioned works by selecting, organizing, collecting and other means; and (iv) other types of digital works identified by SAPPRFT.

 

The Internet Publishing Regulations regulate internet publishing business and content of the internet publications in China. Entities engaged in internet publishing business must be subject to annual inspection and only carry out such business within the approved scope. Entities engaged in internet publishing business are not allowed to lend, lease, sell or transfer its internet publishing permit, including allowing other internet information service providers to provide internet publishing services using its name. Further, foreign invested entities cannot engage in internet publishing business. As an internet content provider, BBIT releases articles to the internet users on its websites. According to the Internet Publishing Regulations, such acts may be deemed internet publishing. BBIT has obtained an internet publishing permit from SAPPRFT (formerly known as the General Administration of Press and Publication), which will remain effective until December 31, 2021. If we are deemed to be in breach of relevant internet publishing regulations, the PRC regulatory authorities may impose penalties, including warning, fines, confiscation of illegal income, ordering rectification, suspending permit, suspending business, deleting illegal contents, and seizing the related equipment and servers used primarily for such activities.

 

55

 

 

Regulations on Internet News Releasing Service

 

In September 2005, the State Council Information Office and the Ministry of Industry and Information Technology jointly issued the Provisions for the Administration of Internet News Information Services, or Internet News Provision. Internet news information services shall include the publishing of news via internet, provision of electronic bulletin services on current and political events, and transmission of information on current and political events to the public. Under the Internet News Provision, the internet news service providers shall also include entities that are not established by news press but reproduce internet news from other sources, provide electronic bulletin services on current and political events, and transmit such information to the public. The Information Office of the State Council shall be in charge of the supervision and administration of the internet news information services throughout China. The counterparts of the Information Office of the State Council at the provincial level shall take charge of the supervision and administration of the internet news information services within their own jurisdiction.

 

As an internet content provider, we release information related the automotive industry to internet users. In the event that such activities are deemed to be internet news releasing services, we will be required to obtain an internet news releasing service license. However, we and our PRC counsel have consulted the relevant government authorities and have been informed that according to our service scale, we would not be required to obtain the internet news releasing license because we only post industry-related news produced by others and we do ourselves not edit or compose such news. On our websites, we clearly indicate our news sources. However, if any of the internet news posted on our website is deemed by the government to be political in nature, relate to macroeconomics, or otherwise require such license based on the sole discretion of the government authority, we would need to apply for such license. If we are deemed to be in breach of the Internet News Provision or other relevant internet news releasing regulations, the PRC regulatory authorities may suspend the illegal activities and impose a fine exceeding RMB10,000 but not more than RMB30,000. In serious cases, the PRC regulatory authorities may even suspend the internet service or internet access.

 

Regulations on Internet Audio-Video Programs and Radio and Television Program Production

 

The State Administration of Radio, Film and Television (currently known as SAPPRFT), and the Ministry of Industry and Information Technology jointly issued the Administrative Measures Regarding Internet Audio-Video Program Services, or the Internet Audio-Video Program Measures, which became effective on January 31, 2008 and was amended on August 28, 2015. The Internet Audio-Video Program Measures stipulate, among other things, that any entity that engages in the production, editing, integration, and provision to the public through the internet, of audio-video programs, and the provision of audio-video program uploading and transmission services, shall apply for an internet audio-video program operating license. To apply for the internet audio-video program operating license, the applicant shall be an entity wholly owned or controlled by state-owned enterprises, have sound technical measures for security protection, and meet other conditions set forth in the Internet Audio-Video Program Measures. However, according to the application procedures announced by the State Administration of Radio, Film and Television, non-State controlled websites which were established before promulgation of the Internet Audio-Video Program Measures and which are in compliance of the relevant PRC law may be granted with the license. BBIT has obtained an internet audio-video program operating license, which will remain effective until February 2018.

 

In addition to the internet audio-video program operating license, the internet audio-video program measures require that entities providing self-shot network play (film) services, online audio-video programs on hosting shows, interview shows and news reports shall also obtain an operating license for the production of radio and television program. Further, the State Administration of Radio, Film and Television issued the Administrative Regulations on the Production and Operation of Radio and Television Programs, effective as of August 20, 2004, and was amended on August 28, 2015, which regulates, among other things, the production of special topic programs, special column programs, variety shows, automations, radio programs and television programs. An operating license for the production of radio and television program is required for an entity that engages in the production and operation of the above mentioned programs. Foreign investments in film and television program production companies are prohibited. Foreign investments in film and television program production projects are restricted and may only take the form of Sino-foreign cooperation. During our business operation, we also edit video clips and broadcast them online. Such activities may be deemed to be "internet movie producing." BBIT holds an operating license for the production of radio and television program, effective until May 31, 2018.

 

56

 

 

The PRC government has also promulgated a series of special regulatory measures governing live-streaming services. In November 2016, the State Internet Information Office promulgated the Administrative Provisions on Internet Live-streaming Service, which took effect on December 1, 2016. Pursuant to the Administrative Provisions, internet live-streaming service refers to continuous publishing of real-time information to the public on internet by means of video, audio, graphics, text or other forms, and an internet live-streaming service provider refers to an operator of the platform providing internet live-streaming service. In accordance with the administrative provisions, an internet live-streaming service provider must verify and register the identity information of publishers of live-streaming programs and users on its platform, and file the identity information of the publishers with the local governmental authority for record. Any internet live-streaming service provider engaging in news service must obtain internet news information service qualification and operate within the permitted scope of such qualification. In September 2016, the SAPPRFT issued a Circular on Strengthening Administration of Live-streaming Service of Network Audio/Video Programs. Pursuant to the circular, any entity that intends to engage in live audio/video broadcasting of major political, military, economic, social, cultural or sport events or activities, or live audio/video broadcasting of general social or cultural groups activities, general sporting events or other organizational events must obtain the internet audio-video program operating license with permitted operation scope covering the above business activities. Any entity or individual without qualification is prohibited from broadcasting live audio-radio programs on news, variety show, sports, interviews, commentary or other forms of programs through online live-streaming platform or online live broadcasting booth, nor are they permitted to start a live broadcasting channel for any audio or radio programs. In addition, no entity or individual other than licensed radio stations or television stations are allowed to use "radio station, " "television station, " "broadcasting station," "TV" or other descriptive terms exclusive to television and radio broadcasting organizations to engage in any business on the internet without approval.

 

Regulations on Internet Mapping Services

 

According to the Administrative Rules of Surveying Qualification Certificate, as amended by the National Administration of Surveying, Mapping and Geo-information (formerly known as the State Bureau of Surveying and Mapping) in August 2014, the provision of internet map services by any non-surveying and mapping enterprise is subject to the approval of the National Administration of Surveying, Mapping and Geo-information and requires a Surveying and Mapping Qualification Certificate. Internet maps refer to maps called or transmitted through internet. Pursuant to the Notice on Further Strengthening the Administration of Internet Map Services Qualification issued by the National Administration of Surveying, Mapping and Geo-information in December 2011, any entity without applying for a Surveying and Mapping Qualification Certificate for internet map services is prohibited from providing any internet map services. The PRC regulations also provide for certain conditions and requirements for issuing the Surveying and Mapping Qualification Certificate, such as the minimum amount of registered capital, the number of technical personnel and map security verification personnel, security facilities, and ISO9000 certification or approval from relevant provincial or municipal government. BBIT currently provides online traffic information inquiry services as well as internet map marking and inquiry services that allow users to locate automobile dealers. BBIT plans to expand its business in the future to include electronic mapping services that allow users to search driving routes and tourist spots. BBIT obtained a Surveying and Mapping Qualification Certificate for internet mapping on November 11, 2015, effective until December 31, 2019.

 

Regulations on Foreign Investment in Telecommunications Enterprises

 

The PRC government imposes limitations on foreign ownership of PRC companies that engage in telecommunications-related business. Under the Administrative Rules for Foreign Investments in Telecommunications Enterprises, a foreign investor is currently prohibited from owning more than 50% of the equity interest in a PRC subsidiary that engages in value-added telecommunications business.

 

57

 

 

The Circular on Strengthening the Administration of Foreign Investment in and Operation of Value-added Telecommunications Business, among others, requires a foreign investor to set up a foreign-invested enterprise and obtain an operating permit in order to carry out any value-added telecommunications business in China. Under this circular, a domestic value-added telecommunications service operator that holds a value-added telecommunications license is prohibited from leasing, transferring or selling such license to foreign investors, and from providing any assistance in the form of resources, sites or facilities to foreign investors that conduct value-added telecommunications business illegally in China. Furthermore, the relevant trademarks and domain names that are used in the value-added telecommunications business of domestic operators must be owned by such domestic operators or their shareholders. The circular further requires each holder of value-added telecommunications license to have the necessary facilities for its approved business operations and to maintain such facilities in the regions covered by its value-added telecommunications license. In addition, all value-added telecommunications service operators are required to maintain network and information security in accordance with the standards set forth under relevant PRC regulations. Due to a lack of interpretations from the regulator, it remains unclear what impact this circular would have on us.

 

We conduct our businesses in China primarily through contractual arrangements with our variable interest entities or their subsidiaries, which among others, include BBIT, CIG and Beijing Yixin. BBII has contractual arrangements with BBIT, CIG and their respective shareholders. Techuang, has contractual arrangements with Beijing Yixin and its shareholders. BBIT holds a regional ICP license, which is one kind of value-added telecommunications licenses, to conduct internet information services in Beijing and currently owns, or otherwise has the legal right to use, all the domain names in connection with our business covered by its ICP license. BBIT has submitted registration applications for the trademarks used for its internet information services on its websites, but has not received approval for all its applications. Some of BBIT's registration applications are still under review. Beijing Yixin holds an ICP license issued by Beijing Communications Administration Bureau, which is a type of value-added telecommunications licenses, to conduct internet information services and currently owns, or otherwise has the legal right to use, all the domain names and trademarks used for its internet information services on its websites. CIG generally owns the necessary domain names of the websites that CIG creates for, or maintains on behalf of, our customers, but CIG does not directly own all the trademarks used on its websites. There are substantial uncertainties regarding the interpretation and application of current and future PRC laws and regulations. Accordingly, there can be no assurance that the PRC regulatory authorities may not take a view that the contractual arrangements by and among our variable interest entities and their respective shareholders are in violation of the PRC laws and regulations. If the PRC government finds that the contractual arrangements that establish the structure for operating our business do not comply with PRC law and regulations restricting foreign investment in the telecommunications business, we could be subject to severe penalties.

 

Regulations of Advertising Content

 

The PRC government regulates the content of advertisements through Advertisement Law, as promulgated and recently amended on April 24, 2015 and other similar laws and regulations in China. PRC laws and regulations prohibit, among other things, false or misleading content, superlative wording, socially destabilizing content or content involving obscenities, superstition, violence, discrimination or infringement of the public interest. Advertisements for anesthetic, psychotropic, toxic or radioactive drugs, pharmaceutical precursor chemicals, as well as drug addiction treatment medicines, medical devices and treatment methods are not permitted. Advertisements for tobacco may not be broadcast on television. Restrictions also exist regarding the advertisement of patented products and processes, pharmaceuticals, medical instruments, agrochemicals, foodstuff, alcohol and cosmetics. All advertisements relating to pharmaceuticals, medical instruments, agrochemicals and veterinary pharmaceuticals, along with any other advertisements which are subject to censorship by administrative authorities according to relevant laws and administrative regulations, must be submitted to the relevant administrative authorities for content approval prior to dissemination.

 

Advertisers, advertising agencies and advertising distributors are required by PRC advertising laws and regulations to ensure that the content of the advertisements they prepare or distribute is true and accurate and in full compliance with applicable laws and regulations. In providing advertising services, advertising operators and advertising distributors must review the specified supporting documents provided by advertisers for advertisements and verify that the content of the advertisements complies with applicable PRC laws, rules and regulations. Prior to distributing advertisements for items that are subject to government censorship and approval, advertising distributors must confirm that such censorship has been performed and approval has been obtained. The use of internet to distribute advertisements cannot affect the normal use of the internet by users. Particularly, advertisements distributed on internet pages such as pop-up advertisements must be indicated with conspicuous mark for close to ensure the close of such advertisements by one click. Where internet information service providers know or should know that illegal advertisements are distributed using their services, they must prevent such advertisements from being distributed.

 

58

 

 

In addition to the above regulations, the Internet Advertising Measures also sets forth certain compliance requirements for online advertising businesses. For example, advertising operators and distributors of internet advertisement must examine, verify and record identity information, such as name, address and contact information, of advertisers, and maintain an updated verification record on a regular basis. Moreover, advertising operators and distributors must examine supporting documents provided by advertisers and verify the contents of the advertisements before publishing. If the contents of advertisements are inconsistent with the supporting documents, or the supporting documents are incomplete, advertising operators and distributors must refrain from providing design, production, agency or publishing services. The Internet Advertising Measures also prohibits the following activities: (i) providing or using applications and hardware to block, filter, skip over, tamper with, or cover up lawful advertisements; (ii) using network access, network equipment and applications to disrupt the normal transmission of lawful advertisements or adding or uploading advertisements without authorization; and (iii) harming the interests of a third party by using fake statistics or traffic data.

 

Violation of these regulations may result in penalties, including fines, confiscation of advertising income, orders to cease dissemination of the advertisements and orders to publish an advertisement correcting the misleading information. In the case of serious violations, the State Administration for Industry and Commerce, or the SAIC, or its local branches may force the violator to terminate its advertising operation or even revoke its business licenses. Furthermore, advertisers, advertising agencies or advertising distributors may be subject to civil liability if they infringe on the legal rights and interests of third parties.

 

Regulations on Financial Leasing

 

The PRC government regulates the financial leasing enterprises through Administrative Measures of Supervision on Financial Leasing Enterprises, or Circular 337, promulgated on September 18, 2013 and other similar laws and regulations in China. Circular 337 permits financial leasing enterprises to carry out financial leasing business in such forms as direct lease, sublease, sale-and-lease-back, leveraged lease, entrusted lease and joint lease in accordance with the provisions of relevant laws, regulations and rules. However, Circular 337 prohibits financial leasing enterprises from engaging in such financial business as attracting deposits, issuing loans and granting loans on entrustment. Without the approval from relevant authorities, financial leasing enterprises shall not engage in inter-bank borrowing and other business. In addition, financial leasing enterprises are prohibited from carrying out illegal fund-raising activities in the name of financial leasing. Circular 337 requires financial leasing enterprises to establish and improve their financial and internal risk control systems, and each financial leasing enterprise's risk assets shall not exceed ten times of their total net assets. Risk assets generally refers to the adjusted total assets of a financial leasing enterprise excluding cash, bank deposits, sovereign bonds and entrusted leased assets.

 

The main regulations governing foreign investment in the PRC financial leasing industry includes the Administrative Measures on Foreign-Invested Lease Industry, as amended in 2015. The above measures require that a foreign investor may invest directly in the PRC financial leasing industry only if it has a total asset of no less than the equivalent of US$5 million. The Ministry of Commerce is the competent administrative authority in charge of the foreign-invested lease industry and is also responsible for the examination and approval of such business. A foreign-invested financial leasing enterprise may undertake the following business: (i) the financial leasing business; (ii) the leasing business; (iii) the purchase of leased properties from onshore and offshore; (iv) the disposal of scrap value of and maintenance of leased properties; (v) the consultancy and guaranty business relating to lease transactions; and (vi) other business approved by the examination and approval department. In addition, a foreign-invested financial leasing enterprise shall meet the following requirements: (i) have corresponding professionals, with its senior management personnel having relevant professional qualifications and experience of at least three years, (ii) the operating period of a foreign-invested financial leasing enterprise established in the form of limited liability company shall not exceed 30 years. The risk assets of a foreign-invested financial leasing enterprise shall not exceed 10 times of its net assets. Our business operations are in compliance with these regulations.

 

59

 

 

Regulations on Foreign Exchange Registration of Overseas Investment by PRC Residents

 

SAFE Circular on Relevant Issues Relating to Domestic Resident's Investment and Financing and Roundtrip Investment through Special Purpose Vehicles, or Circular 37, issued by SAFE and effective in July 2014, regulates foreign exchange matters in relation to the use of special purpose vehicles, or SPVs, by PRC residents or entities to seek offshore investment and financing and conduct round trip investment in China. Under Circular 37, a SPV refers to an offshore entity established or controlled, directly or indirectly, by PRC residents or entities for the purpose of seeking offshore financing or making offshore investment, using legitimate domestic or offshore assets or interests, and "round trip investment" refers to the direct investment in China by PRC residents or entities through SPVs, namely, establishing foreign-invested enterprises to obtain the ownership, control rights and management rights. Circular 37 requires that, before making contribution into an SPV, PRC residents or entities should complete foreign exchange registration with the SAFE or its local branch. Circular 37 further provides that option or share-based incentive tool holders of a non-listed SPV can exercise the options or share incentive tools to become a shareholder of such non-listed SPV, subject to registration with SAFE or its local branch. Circular 37 was issued to replace the Notice on Relevant Issues Concerning Foreign Exchange Administration for PRC Residents Engaging in Financing and Roundtrip Investments via Overseas Special Purpose Vehicles, or Circular 75.

 

PRC residents or entities who have contributed legitimate domestic or offshore interests or assets to SPVs but have yet to obtain SAFE registration before the implementation of Circular 37 must register their ownership interests or control in such SPVs with the SAFE or its local branch. An amendment to the registration is required if there is a material change involving the registered SPV, such as any change of basic information (including change of such PRC residents, change of name and operation term of the SPV), increases or decreases in investment amount, transfers or exchanges of shares or mergers or divisions. Failure to comply with the registration procedures set forth in Circular 37, misrepresent on or failure to disclose controllers of foreign-invested enterprise that is established through round-trip investment, may result in restrictions on the foreign exchange activities of the relevant foreign-invested enterprises, including payment of dividends and other distributions to its offshore parent company or affiliates and the capital inflow from the offshore parent company, and may also subject the relevant PRC residents or entities to penalties under PRC foreign exchange administration regulations. On February 28, 2015, SAFE promulgated a Notice on Further Simplifying and Improving Foreign Exchange Administration Policy on Direct Investment, or SAFE Notice 13, which became effective on June 1, 2015. In accordance with SAFE Notice 13, entities and individuals are required to apply for foreign exchange registration of foreign direct investment and overseas direct investment, including those required under Circular 37, with qualified banks, instead of SAFE. The qualified banks, under the supervision of SAFE, directly examine the applications and conduct the registration.

 

We conduct material businesses in China primarily through contractual arrangements with our variable interest entities and their respective shareholders. Prior to our initial public offering in 2010, all ultimate shareholders of our company who are PRC residents filed or updated their foreign exchange registrations with the Beijing Office of the State Administration of Foreign Exchange with respect to their direct or indirect holding of shares in our company. After our initial public offering, in December 2010, all of our ultimate shareholders who are PRC residents have amended the foreign exchange registration in accordance with Circular 75 to reflect the change of their shareholding in the company. In connection with the strategic investment by AutoTrader Group, Inc., or AutoTrader Group, in November 2012, certain members of our management purchased shares from a pre-IPO shareholder. In December 2013, we completed a follow-on public offering of 1,264,855 ADSs, each representing one ordinary share, at the public offering price of US$30.00 per ADS. A selling shareholder also offered and sold 1,484,345 ordinary shares. The aforesaid management members who are PRC residents and our ultimate shareholders have not amended their existing foreign exchange registration to reflect the change of their shareholding as a result of the aforesaid transactions in accordance with the then-effective foreign exchange registration regulations. As a result of the promulgation of Circular 37, it is uncertain whether our PRC resident shareholders would be required to amend the relevant existing foreign exchange registrations for the aforesaid transactions, which were consummated prior to the promulgation of Circular 37 and did not affect their shareholdings in the First Level SPVs.

 

60

 

 

Regulations on Employee Stock Options Granted by Listed Companies

 

On February 15, 2012, SAFE promulgated the Notice on Foreign Exchange Administration of PRC Residents Participating in Share Incentive Plans of Offshore Listed Companies, or Circular 7, to replace a previous circular. Circular 7 regulates the foreign exchange matters associated with employee stock incentive plans or similar plans permitted under applicable laws and regulations granted to PRC residents by companies whose shares are listed on offshore stock exchanges. Pursuant to Circular 7, all PRC residents participating in share incentive plans of offshore listed companies shall, through their employers, jointly retain qualified PRC agents to register with SAFE. PRC residents for this purpose include PRC nationals or foreign citizens who have been residing in the PRC consecutively for not less than one year, acting as directors, or employees of PRC entities affiliated with such offshore listed companies. The foreign exchange proceeds received by PRC residents from sale of shares under share incentive plans granted by offshore listed companies must be remitted back to bank accounts located in China opened by their employers or PRC agents.

 

In 2006, 2010, 2012 and 2016, our board of directors adopted the 2006 Plan, the 2010 Plan, the 2012 Plan and the 2016 Plan, respectively, pursuant to which, we may issue employee stock options to our qualified employees and directors on a regular basis. We have granted employee stock options and incentive shares within the scope noted in the application documents which were filed with the Beijing office of the State Administration of Foreign Exchange at the time of our initial public offering in 2010. We have advised our employees and directors participating in the Stock Incentive Plan to handle foreign exchange matters in accordance with Circular 7. However, we cannot assure you that our PRC individual beneficiary owners and the stock options holders who are PRC residents can successfully register with the State Administration of Foreign Exchange in full compliance with Circular 7. The failure of our PRC individual beneficiary owners and the stock options holders to complete their registration pursuant to Circular 7 and other foreign exchange requirements may subject these PRC residents to fines and legal sanctions, and may also limit our ability to contribute additional capital into our PRC subsidiaries, limit our PRC subsidiaries' ability to distribute dividends to us or otherwise materially adversely affect our business.

 

Further, a notice concerning the individual income tax on earnings from employee stock options, jointly issued by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation, and its implementing rules provide that domestic companies that implement employee share option programs shall (i) file the employee share option plans and other relevant documents to the local tax authorities having jurisdiction over them before implementing such employee share option plans; (ii) file share option exercise notices and other relevant documents to the local tax authorities having jurisdiction over them before exercise by the employees of the share options, and clarify whether the shares issuable under the employee share options mentioned in the notice are the shares of publicly listed companies, and (iii) withhold taxes from the PRC employees in connection with the PRC individual income tax.

 

Employment Laws

 

We are subject to laws and regulations governing our relationship with our employees, including wage and hour requirements, working and safety conditions, and social insurance, housing funds and other welfare. The compliance with these laws and regulations may require substantial resources.

 

China's National Labor Law, which became effective on January 1, 1995, and China's National Labor Contract Law, which became effective on January 1, 2008 and was amended on December 28, 2012, permit workers in both state-owned and private enterprises in China to bargain collectively. The National Labor Law and the National Labor Contract Law provide for collective contracts to be developed through collaboration between the labor union (or worker representatives in the absence of a union) and management that specify such matters as working conditions, wage scales, and hours of work. The laws also permit workers and employers in all types of enterprises to sign individual contracts, which are to be drawn up in accordance with the collective contract. The National Labor Contract Law has enhanced rights for the nation's workers, including permitting open-ended labor contracts and severance payments. The legislation requires employers to provide written contracts to their workers, restricts the use of temporary labor and makes it harder for employers to lay off employees. It also requires that employees with fixed-term contracts be entitled to an indefinite-term contract after a fixed-term contract is renewed twice or the employee has worked for the employer for a consecutive ten-year period.

 

61

 

 

Regulations on Foreign Currency Exchange

 

Pursuant to applicable PRC regulations on foreign currency exchange, Renminbi is freely convertible only to the extent of current account items, such as trade-related receipts and payments, interest and dividends. Capital account items, such as direct equity investments, loans and repatriation of investment, require the prior approval from the SAFE or its local branch for conversion of Renminbi into a foreign currency, such as U.S. dollars. Payments for transactions that take place within the PRC must be made in Renminbi. Domestic companies or individuals can repatriate foreign currency payments received from abroad, or deposit these payments abroad subject to the requirement that such payments by repatriated within a certain period of time. Foreign-invested enterprises may retain foreign exchange in accounts with designated foreign exchange banks. Foreign currencies received for current account items can be either retained or sold to financial institutions that have foreign exchange settlement or sales business without prior approval from the SAFE or its local branch, subject to certain regulations. Foreign exchange income under capital account can be retained or sold to financial institutions that have foreign exchange settlement and sales business, with prior approval from the SAFE or its local branch, unless otherwise provided.

 

On March 30, 2015, the SAFE promulgated Circular 19, which expands a pilot reform of the administration of the settlement of the foreign exchange capitals of foreign-invested enterprises nationwide. Circular 19 come into force replacing both previous SAFE Circular 142 and SAFE Circular 36 on June 1, 2015. Circular 19 removed certain restrictions previously provided under Circular 142 for foreign-invested enterprises. However, Circular 19 continues to prohibit foreign-invested enterprises from, among other things, using the Renminbi fund converted from its foreign exchange capitals for expenditure beyond its business scope, providing entrusted loans or repaying loans between non-financial enterprises. Any violation of Circular 19 may result in severe penalties, including substantial fines. If our variable interest entities require financial support from us or our wholly owned subsidiary in the future and we find it necessary to use foreign currency-denominated capital to provide such financial support, our ability to fund our variable interest entities' operations will be subject to statutory limits and restrictions, including those described above.

 

Regulations on Dividend Distribution

 

Under applicable PRC laws and regulations, foreign-invested enterprises in China may pay dividends only out of their retained earnings, if any, determined in accordance with PRC accounting standards and regulations. In addition, foreign-invested enterprises in China are required to allocate at least 10% of their respective retained earnings each year, if any, to fund statutory reserve funds unless these reserves have reached 50% of the registered capital of the respective enterprises. Foreign-invested enterprises are also required to set aside funds for the employee bonus and welfare fund from their after-tax profits each year at percentages determined at their sole discretion. These reserves are not distributable as cash dividends.

 

PRC Enterprise Income Tax Law

 

On March 16, 2007, China passed a new Enterprise Income Tax Law, or the EIT Law, and its implementing rules, both of which became effective on January 1, 2008. The EIT was recently amended on February 24, 2017. Under the EIT Law, enterprises are classified as resident enterprises and non-resident enterprises. PRC resident enterprises typically pay an enterprise income tax at the rate of 25% and enterprises identified as key high-and-new-technology enterprises supported by the state enjoy a preferential enterprise income tax rate of 15%. An enterprise established outside of China with its "de facto management bodies" located within China is considered a "resident enterprise," meaning that it can be treated in a manner similar to a Chinese domestic enterprise for enterprise income tax purposes. The implementing rules of the EIT Law define de facto management body as a managing body that in practice exercises "substantial and overall management and control over the production and operations, personnel, accounting, and properties" of the enterprise.

 

62

 

 

The SAT issued the Notice Regarding the Determination of Chinese-Controlled Offshore Incorporated Enterprises as PRC Tax Resident Enterprises on the Basis of De Facto Management Bodies, or Circular 82, on April 22, 2009, and as amended on January 29, 2014. Circular 82 provides certain specific criteria for determining whether the "de facto management body" of a PRC-controlled offshore incorporated enterprise is located in China, which include all of the following conditions: (a) the location where senior management members responsible for an enterprise's daily operations discharge their duties; (b) the location where financial and human resource decisions are made or approved by organizations or persons; (c) the location where the major assets and corporate documents are kept; and (d) the location where more than half (inclusive) of all directors with voting rights or senior management have their habitual residence. In addition, the SAT issued a bulletin on July 27, 2011, effective September 1, 2011, and as amended on June 1, 2015, providing more guidance on the implementation of Circular 82. This bulletin clarifies matters including resident status determination, post-determination administration and competent tax authorities. Although both Circular 82 and the bulletin only apply to offshore enterprises controlled by PRC enterprises or PRC enterprise groups, not those controlled by PRC individuals or foreign individuals, the determining criteria set forth in Circular 82 and the bulletin may reflect the SAT's general position on how the "de facto management body" test should be applied in determining the tax resident status of offshore enterprises, regardless of whether they are controlled by PRC enterprises or PRC enterprise groups or by PRC or foreign individuals.

 

Due to the short history of the EIT law and lack of applicable legal precedents, it remains unclear how the PRC tax authorities will determine the PRC tax resident treatment of a foreign company such as us. If the PRC tax authorities determine that we are a "resident enterprise" for PRC enterprise income tax purposes, a number of PRC tax consequences could follow. First, we may be subject to the enterprise income tax at a rate of 25% on our worldwide taxable income as well as PRC enterprise income tax reporting obligations; second, the EIT Law provides that dividends paid between "qualified resident enterprises" are exempt from enterprise income tax. However, it is unclear whether the dividends our holding companies receive from BBII will constitute dividends between "qualified resident enterprises" and would therefore qualify for tax exemption, because the definition of qualified resident enterprises is unclear and the relevant PRC government authorities have not yet issued guidance with respect to the processing of outbound remittances to entities that are treated as resident enterprises for PRC enterprise income tax purposes; third, if the competent PRC tax authorities consider dividends we pay with respect to our ADSs or ordinary shares and the gains realized from the transfer of our ADSs or ordinary shares income derived from sources within the PRC, such dividends and gains earned by our non-PRC resident enterprise investors may be subject to PRC enterprise income tax at a rate of 10% and such dividends and gains earned by non-PRC resident individuals may be subject to PRC individual income tax at a rate of 20%. In addition, it is unclear whether, if we were considered a PRC resident enterprise, our non-resident investors would be able to claim the benefit of income tax treaties or agreements entered into between China and other countries or regions.

 

The EIT Law and the implementation rules provide that an income tax rate of 10% will normally be applicable to dividends payable to investors that are "non-resident enterprises," or non-resident investors, which (i) do not have an establishment or place of business in the PRC or (ii) have an establishment or place of business in the PRC, but the relevant income is not effectively connected with the establishment or place of business to the extent such dividends are derived from sources within the PRC. The State Council of the PRC or a tax treaty between China and the jurisdictions in which the non-PRC investors reside may reduce such income tax. Pursuant to the Double Tax Avoidance Arrangement between Hong Kong and Mainland China and the Notice on Certain Issues with Respect to the Enforcement of Dividend Provisions in Tax Treaties issued on February 20, 2009 by the State Administration of Taxation, if the Hong Kong resident enterprise owns more than 25% of the equity interest in a company in China within 12 months immediately prior to obtaining dividends from such company and is determined by the competent PRC tax authority to have satisfied other conditions and requirements under the Double Tax Avoidance Arrangement between Hong Kong and Mainland China and other applicable PRC laws, the 10% withholding tax on the dividends the Hong Kong resident enterprise received from such company in China is reduced to 5%. In August 2015, the State Administration of Taxation promulgated the Administrative Measures for Non-Resident Taxpayers to Enjoy Treatments under Tax Treaties, or Circular 60, which became effective on November 1, 2015. Circular 60 provides that non-resident enterprises are not required to obtain pre-approval from the relevant tax authority in order to enjoy the reduced withholding tax rate. Instead, non-resident enterprises and their withholding agents may, by self-assessment and on confirmation that the prescribed criteria to enjoy the tax treaty benefits are met, directly apply the reduced withholding tax rate, and file necessary forms and supporting documents when performing tax filings, which will be subject to post-tax filing examinations by the relevant tax authorities. Accordingly, our Hong Kong subsidiary may be able to enjoy the 5% withholding tax rate for the dividends they receive from our PRC subsidiaries, if it satisfies the conditions prescribed under Double the Tax Avoidance Arrangement and other relevant tax rules and regulations. However, based on the Notice on Certain Issues with Respect to the Enforcement of Dividend Provisions in Tax Treaties, if the relevant PRC tax authorities determine, in their discretion, that a company benefits from such reduced income tax rate due to a structure or arrangement that is primarily tax-driven, such PRC tax authorities may adjust the preferential tax treatment; and based on the Notice on the Comprehension and Recognition of Beneficial Owner in Tax Treaties issued on October 27, 2009 by the State Administration of Taxation, conduit companies, which are established for the purpose of evading or reducing tax, or transferring or accumulating profits, shall not be recognized as beneficial owners and thus are not entitled to the above-mentioned reduced income tax rate of 5% under the Double Tax Avoidance Arrangement.

 

63

 

 

In January 2009, the State Administration of Taxation promulgated the Provisional Measures for the Administration of Withholding of Enterprise Income Tax for Non-resident Enterprises, or the Measures, pursuant to which, the entities which have the direct obligation to make the following payment to a non-resident enterprise shall be the relevant tax withholding agents for such non-resident enterprise, and such payment includes: income from equity investment (including dividends and other return on investment), interest, rents, royalties, and income from assignment of property as well as other income subject to enterprise income tax received by non-resident enterprises in China. Further, the Measures provide that in case of an equity transfer between two non-resident enterprises which occurs outside China, the non-resident enterprise which receives the equity transfer payment shall, by itself or engage an agent to, file tax declaration with the PRC tax authority located at the place of the PRC company whose equity has been transferred, and the PRC company whose equity has been transferred shall assist the tax authorities to collect taxes from the relevant non-resident enterprise.

 

On April 30, 2009, the Ministry of Finance and the SAT jointly issued the Notice on Issues Concerning Process of Enterprise Income Tax in Enterprise Restructuring Business, or Circular 59. On December 10, 2009, the SAT issued Circular 698. Both Circular 59 and Circular 698 became effective retroactively as of January 1, 2008. By promulgating and implementing these two circulars, the PRC tax authorities have enhanced their scrutiny over the direct or indirect transfer of equity interests in a PRC resident enterprise by a non-resident enterprise. Under Circular 698, where a non-resident enterprise transfers the equity interests of a PRC "resident enterprise" indirectly by disposing the equity interests of an overseas holding company, or an Indirect Transfer, and such overseas holding company is located in certain low tax jurisdictions, the non-resident enterprise, being the transferor, shall report the Indirect Transfer to the competent tax authority of the PRC "resident enterprise." The PRC tax authority may disregard the existence of the overseas holding company if it lacks a reasonable commercial purpose and was established for the purpose of reducing, avoiding or deferring PRC tax. As a result, gains derived from such Indirect Transfer may be subject to PRC tax at a rate of up to 10%. On February 3, 2015, the SAT issued Public Notice 7 which extends its tax jurisdiction to capture not only Indirect Transfer as set forth under Circular 698 but also transactions involving the transfer of real property in China and assets of an establishment or a place in the PRC by a foreign company through the offshore transfer of a foreign intermediate holding company. Public Notice 7 interprets the term "transfer of the equity interest in a foreign intermediate holding company" broadly. In addition, Public Notice 7 further clarifies certain criteria on how to assess reasonable commercial purposes and introduces safe harbor scenarios applicable to internal group restructurings. However, it also imposes burdens on both the foreign transferor and the transferee of the Indirect Transfer as they are required to make a self-assessment on whether the transaction should be subject to PRC tax and whether to file or withhold the PRC tax accordingly. Circular 698 and Public Notice 7 may be determined by the tax authorities to be applicable to our future disposition of equity interests in certain non-resident holding companies that hold an equity interest in any of our PRC subsidiaries, if any of such transactions were determined by the tax authorities to lack reasonable commercial purpose. As a result, we may become at risk of being taxed under Circular 698 and Public Notice 7 and may be required to expend valuable resources to comply with Circular 698 and Public Notice 7 or to establish that we should not be taxed under Circular 698 or Public Notice 7, which may have a material adverse effect on our financial condition and results of operations.

 

Beijing Bitauto Internet Information Company Limited, or BBII, was granted a five year tax holiday in 2007 and was eligible to enjoy the grandfathering treatments such as a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax under the Circular Guofa [2007] No. 39, or Circular 39. In December 2008, BBII was designated by the Beijing Municipal Science and Technology Commission as "High and New Technology Enterprise" under the EIT Law and received the High and New Technology Enterprise certificate jointly issued by the Beijing Municipal Science and Technology Commission, Beijing Finance Bureau, and Beijing State and Local Tax Bureaus.

 

64

 

 

On April 21, 2010, the State Administration of Taxation of China, or SAT, issued a Circular on Further Clarification Concerning the Implementation Standards of Corporate Income Tax Incentives in Grandfathering Period, or Circular 157, stating that enterprises recognized as "high and new technology enterprises strongly supported by the state" and eligible to enjoy the grandfathering treatments such as a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax under Circular 39, may choose the reduced tax rate of 15% applicable to "high and new technology enterprises strongly supported by the state" or the tax exemption/reduction based on the tax rates in the grandfathering period as stated in Circular 39. Enterprises are not allowed the 50% reduction based on the preferential tax rate for "high and new technology enterprises strongly supported by the state" of 15%. Circular 157 applies retroactively from January 1, 2008.

 

Circular 157 was previously determined to be applicable to BBII in prior years and therefore, the applicable income tax rate was 10% and 11% for 2009 and 2010, respectively. In 2011, it was determined that BBII was not within the scope of Circular 157 and therefore, was eligible for the 50% reduction based on the preferential tax rate for "high and new technology enterprises strongly supported by the state" of 15%. Therefore, the applicable income tax rate was 7.5% for the years ended 2009, 2010 and 2011. In October 2011 and 2014, BBII successfully renewed its "High and New Technology Enterprise" status for another three years and will be able to enjoy a preferential income tax rate of 15% for the year ended December 31, 2016, as long as it maintains its qualification and continues to meet relevant requirements as a "High and New Technology Enterprise". In December 2011, Beijing Bit EP Information Technology Company Limited, or Bit EP, was qualified as a "software enterprise" and will enjoy a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax from the first fiscal year when Bit EP becomes profitable since December 2011. A notice issued by the relevant Beijing governmental authority in April 2013 requires enterprises established after January 1, 2011 with "software enterprise" qualification, like Bit EP, to re-apply for such qualification in accordance with requirements under the New Software Enterprise Measure issued by relevant PRC authority in February 2013. Bit EP obtained the "software enterprise" qualification under the New Software Enterprise Measures in May 2013. In December 2016, Bit EP was designated as "High and New Technology Enterprise" under the EIT law and will enjoy a preferential income tax rate of 15% from 2017. In December 2013, Target Net was qualified as a "High and New Technology Enterprise" under the EIT law and such qualification was renewed in December 2016. Target Net enjoyed a preferential income tax rate of 15% for the year ended December 31, 2016. In December 2014, Bitauto Xi'an was qualified as a "software enterprise" under the New Software Enterprise Measures and now enjoys a two-year exemption from enterprise income tax followed by a three-year half reduction of enterprise income tax from the first fiscal year when Bitauto Xi'an becomes profitable since December 2014. If BBII, Bit EP, Target Net or Bitauto Xi'an fails to maintain its qualification, their applicable EIT rates may increase to up to 25%, which could have a material adverse effect on our results of operations.

 

Regulations on Concentration in Merger and Acquisition Transactions

 

The M&A Rule established additional procedures and requirements that could make merger and acquisition activities by foreign investors more time-consuming and complex. These rules require, among other things, that the Ministry of Commerce be notified in advance of any change-of-control transaction, in which a foreign investor will take control of a PRC domestic enterprise or a foreign company with substantial PRC operations, if certain thresholds under the Provisions on Thresholds for Prior Notification of Concentrations of Undertakings issued by the State Council on August 3, 2008 are triggered. According to the Implementing Rules Concerning Security Review on the Mergers and Acquisitions by Foreign Investors of Domestic Enterprises issued by the Ministry of Commerce in August 2011, mergers and acquisitions by foreign investors involved in an industry related to national security are subject to strict review by the Ministry of Commerce. These rules also prohibit any transactions attempting to bypass such security review, including by controlling entities through contractual arrangements. We believe that our business is not in an industry related to national security. However, we cannot preclude the possibility that the Ministry of Commerce or other government agencies may publish interpretations contrary to our understanding or broaden the scope of such security reviews in the future. Although we have no current plans to make any acquisitions, we may elect to grow our business in the future in part by directly acquiring complementary businesses in China. Complying with these requirements could affect our ability to expand our business or maintain our market share. See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—PRC rules on mergers and acquisitions may make it more difficult for us to pursue growth through acquisitions."

 

65

 

 

C. Organizational Structure

 

The following diagram illustrates our corporate structure of principal operating entities as of the date of this annual report:

66

 

 

 

 

(1) Mr. Jinsong Zhu, a vice president of our company and the chief technology officer of CIG, holds 100% equity interests in Beijing Xinbao.

 

(2) BBIT, Bin Li and Weihai Qu hold 78.7%, 7.9% and 2.0% equity interests in CIG, respectively. Other four limited partnerships and one third party investor hold the remaining equity interests of 11.4%.

 

(3) Bin Li and Weihai Qu hold 80% and 20% equity interests in BBIT, respectively.

 

67

 

 

(4) Bin Li and Weihai Qu hold 80% and 20% equity interests in BEAM, respectively.

 

(5) Beijing Runlin Automobile and Technology Company Limited is 51% owned by BBIT and 49% owned by an entity unrelated to us.

 

(6) Target Net (Beijing) Technology Company Limited is 51% owned by BBIT and 49% owned by individuals unrelated to us.

 

(7) Each of Tencent, JD.com and Baidu holds 24.9%, 14.2% and 3.9% equity interests on a fully diluted basis in Yixin Capital, respectively. Other third-party investors hold the remaining equity interests.

 

(8) Bin Li, Shenzhen Tencent Industry Investment Fund Co., Ltd., Beijing Jiasheng Investment Management Co., Ltd. hold 55.7%, 26.6% and 17.7% equity interests in Beijing Yixin, respectively.

 

(9) Bitauto Hong Kong Limited holds 74.8% equity interests on a fully diluted basis in KKC Holdings Limited. Other third-party shareholders hold the remaining equity interests.

 

(10) Cai Bo, Wei Zheng and Yi Zheng hold 9.1%, 84.4% and 6.5% equity interests in Beijing Kankanche Information Technology Limited, respectively.

 

D. Property, Plants and Equipment

 

Our headquarters are located in Beijing, China, where we lease office spaces in four office buildings with a combined area of approximately 24,943.87 square meters as of December 31, 2016. We enter separate leases for individual floors, group of rooms or individual rooms in these buildings. Our leases in Beijing generally have terms from one to five years and may be renewed upon expiration of the lease terms. We generally make monthly rental payments. In addition, we lease office spaces in 69 other cities across China for our subsidiaries and branch offices.

 

ITEM 4A. UNRESOLVED STAFF COMMENTS

 

Not applicable.

 

ITEM 5. OPERATING AND FINANCIAL REVIEW AND PROSPECTS

 

A. Operating Results

 

You should read the following discussion and analysis of our financial condition and results of operations in conjunction with our consolidated financial statements and the related notes included elsewhere in this annual report. This discussion contains forward-looking statements that involve risks and uncertainties. Our actual results and the timing of selected events could differ materially from those anticipated in these forward-looking statements as a result of various factors, including those set forth under "Risk Factors" and elsewhere in this annual report.

 

Overview

 

We are a leading provider of internet content & marketing services, and transaction services for China's fast-growing automotive industry. In 2016, our businesses were managed in three segments, namely, advertising and subscription business, transaction services business and digital marketing solutions business. We provide a variety of advertising services mainly to automakers through our bitauto.com and taoche.com websites, which provide consumers with up-to-date new and used automobile pricing and promotional information, specifications, reviews and consumer feedback. Our subscription services offer our SaaS platform which provides web-based and mobile-based integrated digital marketing solutions to dealer customers in China. Based on our SaaS platform, dealer subscribers may create their own online showrooms, list pricing and promotional information, provide dealer contact information, place advertisements and manage customer relationships to help them reach a broad set of purchase-minded customers and effectively market their automobiles to consumers online. From 2014, we started transaction services, currently including our online automotive financial platform services and automobile e-commerce, which are intended to facilitate completion of transactions and optimize automobile purchase experience. Our digital marketing solutions business provides automakers with one-stop digital marketing solutions, including website creation and maintenance, online public relations, online marketing campaigns and advertising.

 

68

 

 

The majority of our revenues are from the following sources:

 

· advertising fees from our bitauto.com and taoche.com websites through selling advertisements to automakers with respect to new automobiles and automakers with certified pre-owned automobile programs;

 

· subscription fees including new automobile dealer subscription fees and used automobile listing fees from taoche.com;

 

· commission fees and interest income from our transaction services;

 

· service fees paid for our integrated one-stop digital marketing solutions, which include website creation and maintenance, online advertising agent services, public relations and marketing campaigns; and

 

· performance-based rebates from our media vendors.

 

Our business has experienced rapid growth in the past few years. As a result, we need to adjust our business segmentation to better present our results of operations. Prior to 2013, we managed businesses in three segments, namely, bitauto.com business, taoche.com business and digital marketing solutions business. From 2013 to 2014, our subscription business was added as a new segment. In the first quarter of 2015, our taoche.com business was consolidated into our advertising business and subscription business and discontinued to be reported as a separate segment. Starting from the first quarter of 2016, we combined the advertising business with our subscription business to form our advertising and subscription business and transaction services business was reported separately under a new business segment. Our businesses are currently managed in three segments, namely, advertising and subscription business, transaction services business and digital marketing solutions business. Revenues were RMB2.62 billion, RMB4.25 billion and RMB5.77 billion (US$831.5 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively. In 2016, revenues from our advertising and subscription business, transaction services business and digital marketing solutions businesses accounted for 59.4%, 26.9% and 13.7% of our total revenues, respectively.

 

Factors Affecting Our Results of Operations

 

We believe the following factors have had, and will continue to have, a significant effect on our results of operations.

 

Development of China's automotive industry. We rely on China's automotive industry for substantially all of our revenues, which we generate from providing internet content, marketing services and transaction services. We have greatly benefited from the rapid growth of China's automotive industry during the past few years. China's automotive industry is still at an early stage of development and remains subject to many uncertainties, including the general economic conditions in China and around the world, the growth of disposable household income and the availability and cost of credit available to finance automobile purchases, taxes and other incentives or disincentives related to automobile purchases and ownership, environmental concerns and measures taken to address these concerns, and cost of energy including gasoline price. We believe that the auto industry in China will face challenges, as government subsidies to promote auto sales are phased out and major cities such as Beijing introduce traffic control policies that restrict new auto purchases. Adverse changes to the development of China's automotive industry would likely reduce the demand for our services.

 

Growth in online advertising and marketing spending by China's automobile automakers and automobile dealers. With the continuing growth of internet usage in China, the internet has become an increasingly important advertising and marketing channel to China's automotive industry. We believe we will continue to benefit from the growth in online advertising and marketing spending by automakers and automotive dealers in China.

 

69

 

 

Market penetration of our advertising and subscription business. Revenues from our advertising business are directly affected by the amount of advertisements placed by automaker customers on our bitauto.com website and, to a lesser extent, our taoche.com website. Revenues from our subscription services are directly affected by the number of subscribers and the lengths of subscriptions. Our business and results of operations will depend significantly on our ability to grow our customer base, including expanding our services into new geographic areas and providing additional services to our existing customers. In addition, the content offerings and the attractiveness of our consumer-facing websites may significantly impact the traffic of automotive consumers to our websites, which in turn would affect automotive advertisers' spending on our websites. Finally, we believe our automotive content's broad consumer reach achieved through our own automotive vertical websites and our partners is also a factor considered by our automaker and dealer customers when choosing our advertising and subscription services.

 

Development of our transaction services business. Revenues from our transaction services business are primarily affected by the number of transactions we facilitate and service fees we may charge. From 2014, we started providing transaction services, including our online automotive financial platform services and automobile e-commerce, which are intended to facilitate completion of transactions and optimize automobile purchase experience Since the businesses are relatively new in China and we are still exploring the best approaches to grow these businesses, we may need to invest additional resources to develop and market our new services.

 

Expansion of customer base for our digital marketing solutions business. We have a limited number of automaker customers for our digital marketing solutions business. We anticipate that a small number of automakers will continue to represent a significant percentage of revenues for our digital marketing solutions business in the near future. The amount of advertising spending by these automaker customers, the addition of new automaker customers and/or the loss of any existing automaker customers will each have a direct impact on the revenues of our digital marketing solutions business and our total revenues.

 

Key Components of Results of Operations

 

Revenues

 

In 2016, we generated total revenues of RMB5.77 billion (US$831.5 million). The following table sets forth our revenues derived from each of our business segments, both in an absolute amount and as a percentage of total revenues for the periods presented.

 

    For the Year Ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     %     RMB     %     RMB     US$     %  
    (In thousands, except percentages)  
Advertising and subscription business*     2,163,909       82.6       3,106,025       73.0       3,432,986       494,452       59.4  
Transaction services business*     77,565       3.0       664,225       15.6       1,551,676       223,488       26.9  
Digital marketing solutions business     376,365       14.4       483,945       11.4       788,286       113,537       13.7  
Total revenues     2,617,839       100.0       4,254,195       100.0       5,772,948       831,477       100.0  

 

 

Notes:

 

* In 2014, we managed our business in four segments namely bituato.com business, taoche.com business, subscription business and digital marketing solution business. From 2015, taoche.com discontinued to be a separate business segment. Revenues generated from taoche.com's advertising business and its listing services were included in the advertising business and subscription business, respectively. From 2016, we combined the advertising business with our subscription business to form our advertising and subscription business segment and transaction services business was reported separately under a new business segment. As a result of the above changes in segment structure, the comparative figures of segment information for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2015 were revised accordingly.

 

70

 

 

Our advertising and subscription business

 

Revenues from our advertising and subscription business accounted for 82.6%, 73.0% and 59.4% of our total revenues in 2014, 2015 and 2016, respectively. We generate revenues through our websites and mobile applications by providing advertising services to automakers and subscription services to our automobile dealer customers. We generate most of our advertising revenues through selling advertisements to new automakers. We provide text-based, banner, video and rich media advertisements on our bitauto.com website. Of the approximately 81 automakers in China and their joint ventures (consisting of international and Chinese automobile manufacturers with annual sales volume of 24 million passenger automobiles), 73 placed advertisements on our bitauto.com website in 2016. Our advertising business also generates advertising revenues through selling advertisements, including text-based, banner and rich media advertisements to a few automakers with certified pre-owned automobile programs, who have been placing advertisements on our taoche.com website. We generate revenues from subscription fees paid by our automobile deal customers for the subscription of our SaaS platform, which provide web-based and mobile-based integrated digital marketing solutions to dealer customers in China.

 

Our transaction services business

 

Revenues from our transaction services business accounted for 3.0%, 15.6% and 26.9% of our total revenues in 2014, 2015 and 2016, respectively. The new automobile dealers paid us commission fees for the completed transactions. Our online automotive financial platform services generates revenues from the interest income derived from the leasing installments made by car buyers and the commission fees we charge from our financial partners for services we provide to them.

 

Our digital marketing solutions business

 

Revenues from our digital marketing solutions business accounted for 14.4%, 11.4% and 13.7% of our total revenues in 2014, 2015 and 2016, respectively. We derive our revenues from the service fees paid by our customers, principally automakers, for the digital marketing solutions we provide, which include website creation and maintenance, online public relations, online marketing campaigns and advertising agent services. In addition, we receive performance-based rebates from media vendors for our online advertising agent services, which are usually a percentage of the purchase price for qualifying advertising space purchased by our customers.

 

Cost of Revenues

 

Cost of revenues for our advertising and subscription business mainly includes fees paid to our business partners to distribute our dealer customers' automobile pricing and promotional information, bandwidth leasing fees, salaries and benefits for employees directly involved in revenue generation activities, direct service cost, depreciation and amortization of assets, turnover taxes and related surcharges. Cost of revenues for our transaction services business mainly includes automobile transaction cost, funding cost, turnover taxes and related surcharges. Cost of revenues for our digital marketing solutions business mainly includes direct service cost, salaries and benefits for employees directly involved in revenue generation activities, bandwidth leasing fees, turnover taxes and related surcharges.

 

71

 

 

The following table sets forth our cost of revenues in each of our business segments, both as an absolute amount and as a percentage of total revenues, for the periods indicated.

 

    For the Year Ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     %     RMB     %     RMB     US$     %  
    (In thousands, except percentages)  
Total revenues     2,617,839       100.0       4,254,195       100.0       5,772,948       831,477       100.0  
Cost of revenues:                                                        
Advertising and subscription business     443,255       16.9       761,153       17.9       890,452       128,251       15.4  
Transaction services business     57,214       2.2       426,640       10.0       883,438       127,242       15.3  
Digital marketing solutions business     171,491       6.6       262,951       6.2       304,089       43,798       5.3  
Total cost of revenues     671,960       25.7       1,450,744       34.1       2,077,979       299,291       36.0  

 

Selling and Administrative Expenses

 

Our selling and administrative expenses primarily consist of the following:

 

· salaries and benefits for the sales and marketing personnel and administrative personnel;

 

· sales and marketing expenses we incurred to promote our brand image through marketing activities consisting of (1) mobile-end promotions, such as promoting our mobile applications at different app stores, as well as cooperating with search engines and navigation sites on mobile sites; (2) offline events, such as automotive exhibitions and industry forums and to a less extent (3) PC-end marketing, such as cooperating with search engines and navigation sites;

 

· office expenses for our daily operations, traveling and communication expenses and professional service fees;

 

· operating lease expenses for our headquarters in Beijing and office space in various other cities;

 

· share-based payments mainly arising from our share incentive plans;

 

· allowance for doubtful accounts and credit losses;

 

· depreciation and amortization;

 

· Write-down of assets; and

 

· others that include stamp duties, training fees and delivery costs.

 

The following table sets forth our selling and administrative expenses, both as an absolute amount and as a percentage of total revenues for the periods indicated.

 

    For the Year Ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     %     RMB     %     RMB     US$     %  
    (In thousands, except percentages)  
Total revenues     2,617,839       100.0       4,254,195       100.0       5,772,948       831,477       100.0  
Selling and administrative expenses:                                                        
Salaries and benefits     351,785       13.4       590,576       13.9       972,124       140,015       16.8  
Sales and marketing expenses     682,027       26.1       1,341,347       31.5       1,296,765       186,773       22.5  
Office expenses     50,236       1.9       64,074       1.5       157,092       22,626       2.7  
Operating lease expenses     54,709       2.1       75,176       1.8       94,751       13,647       1.6  
Share-based payments     57,104       2.2       120,045       2.8       76,981       11,088       1.3  
Allowance for doubtful accounts and credit losses     13,897       0.5       8,931       0.2       102,651       14,785       1.8  
Depreciation and amortization     29,175       1.1       493,424       11.6       662,498       95,420       11.5  
Write-down of assets                 280,591       6.6                    
Others     20,705       0.8       39,833       0.9       54,949       7,913       1.0  
Total selling and administrative expenses     1,259,638       48.1       3,013,997       70.8       3,417,811       492,267       59.2  

 

72

 

 

Product Development Expenses

 

Our product development expenses mainly include the salaries and benefits for our product development employees. Our product development expenses were RMB148.1 million, RMB312.1 million and RMB457.4 million (US$65.9 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively, representing 5.7%, 7.3% and 7.9% of our total revenues in the respective periods.

 

Taxation

 

The Cayman Islands

 

We are incorporated in the Cayman Islands. Under the current laws of the Cayman Islands, we are not subject to income or capital gains tax. In addition, dividend payments are not subject to withholding tax in the Cayman Islands.

 

Hong Kong

 

Our subsidiaries in Hong Kong are subject to the Hong Kong profits tax rate at 16.5% and there is no withholding tax in Hong Kong on remittance of dividends.

 

PRC

 

Under the Enterprise Income Tax Law, or EIT Law, and its implementation rules, enterprises established under the laws of jurisdictions outside China with their "de facto management bodies" located within China may be considered to be PRC tax resident enterprises for tax purposes. We are a holding company incorporated in the Cayman Islands, which indirectly holds, through our Hong Kong subsidiaries, controlling equity interests in our subsidiaries in the PRC. Our business operations are principally conducted through our PRC subsidiaries and its variable interest entities and most of our directors and management staff are PRC nationals. If we are considered a PRC tax resident enterprise under the above definition, then our global income will be subject to PRC enterprise income tax at the rate of 25%. Further, the EIT Law and the implementation rules provide that an income tax rate of 10% may be applicable to China-sourced income of foreign enterprises, such as dividends paid by a PRC subsidiary to its overseas parent company that is not a PRC resident enterprise, which (i) do not have an establishment or place of business in the PRC or (ii) have an establishment or place of business in the PRC but the relevant income is not effectively connected with the establishment or place of business, unless there are applicable treaties that reduce such rate. Under a special arrangement between China and Hong Kong, such dividend withholding tax rate is reduced to 5% if a Hong Kong resident enterprise owns more than 25% of the equity interest in the PRC company distributing the dividends and is determined by the competent PRC tax authority to have satisfied other conditions and requirements under the Double Tax Avoidance Arrangement between Hong Kong and Mainland China and other applicable PRC laws. As our Hong Kong subsidiaries own controlling interests of our PRC subsidiaries, under the aforesaid arrangement, any dividends that our PRC subsidiaries pay our Hong Kong subsidiaries may be subject to a withholding tax at the rate of 5% if our Hong Kong subsidiaries are not considered to be PRC tax resident enterprises as described below and are determined by the competent PRC tax authority to have satisfied relevant conditions and requirements. However, if our Hong Kong subsidiaries are not considered to be the beneficial owners of such dividends under a tax notice promulgated on October 27, 2009 or are determined by the competent PRC tax authority not to have satisfied any other relevant condition or requirement, such dividends would be subject to the withholding tax rate of 10%.

 

73

 

 

The implementation rules of the EIT Law provide that (i) if the enterprise that distributes dividends is domiciled in the PRC, or (ii) if gains are realized from transferring equity interests of enterprises domiciled in the PRC, then such dividends or capital gains are treated as China-sourced income. It is not clear how "domicile" may be interpreted under the EIT Law, and it may be interpreted as the jurisdiction where the enterprise is a tax resident. Therefore, if we are considered as a PRC tax resident enterprise for tax purposes, any dividends we pay to our overseas shareholders or ADS holders as well as gains realized by such shareholders or ADS holders from the transfer of our shares or ADSs may be regarded as China-sourced income and as a result become subject to PRC withholding tax at a rate of up to 10% if such shareholders are non-PRC resident enterprises or up to 20% if such shareholders are non-PRC resident individuals, and it is not clear whether the tax treaty benefit would be applicable in such cases.

 

See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—Dividends we receive from our subsidiaries located in the PRC may be subject to PRC withholding tax, which could materially and adversely affect the amount of dividends, if any, we may pay our shareholders or ADS holders." and "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China— Under the EIT Law, we may be classified as a "resident enterprise" of China; such classification could result in unfavorable tax consequences to us and our non-PRC shareholders and materially and adversely affect our results of operations and financial condition."

 

In November 2011, the PRC Ministry of Finance and the State Administration of Taxation jointly issued two circulars setting out the details of the VAT Pilot Program, which change business tax to value-added tax for certain industries, including, among others, transportation services, research and development and technical services, information technology services, and cultural and creative services. The VAT Pilot Program initially applied only to these industries in Shanghai, and has been expanded to eight additional provinces, including Beijing, Tianjin, Zhejiang Province (including Ningbo), Anhui Province, Guangdong Province (including Shenzhen), Fujian Province (including Xiamen), Hubei Province and Jiangsu province in 2012. The VAT Pilot Program has been rolled out to the whole country since August 1, 2013. In May 2016, the VAT Pilot Program was extended to cover additional industry sectors, such as construction, real estate, finance and consumer services.

 

For the period immediately prior to the implementation of the VAT Pilot Program, revenues from our services are subject to a 5% PRC business tax. Our entities have been subject to a 6% or 17% value-added tax since the respective effective time of the VAT Pilot Program for our services that are deemed by the relevant tax authorities to be within the relevant industries.

 

For more information on PRC tax regulations, see "Item 4. Information on the Company—B. Business Overview—Regulation—PRC Enterprise Income Tax Law" and "Item 10. Additional Information—E. Taxation."

 

Foreign Currency Exchange Difference

 

Our presentation currency is Renminbi. The functional currencies of our holding company, Bitauto Holdings Limited, and our wholly owned subsidiaries outside of China are the U.S. dollar and the Hong Kong dollar, while the functional currency of our PRC subsidiaries and variable interest entities is the Renminbi. We recognize exchange differences arising on the currency translation in other comprehensive income when we consolidate our holding company, Hong Kong subsidiaries and our PRC subsidiaries and variable interest entities.

 

Critical Accounting Policies and Estimates

 

We prepare our financial statements in accordance with U.S. GAAP, which requires us to make significant judgments, estimates and assumptions that effect (i) the reported amounts of assets and liabilities, (ii) disclosure of contingent assets and liabilities at the end of each reporting period, and (iii) the reported amounts of revenues and expenses during each reporting period. We continually evaluate these estimates and assumptions based on the most recently available information, our own historical experience and various other assumptions that we believe to be reasonable under the circumstances. Since the use of estimates is an integral component of the financial reporting process, actual results could differ from those estimates.

 

Some of our accounting policies require higher degrees of judgment than others in their application. When reviewing our consolidated financial statements, you should consider (i) our selection of critical accounting policies, (ii) the judgment and other uncertainties affecting the application of such policies and (iii) the sensitivity of reported results to changes in conditions and assumptions. We consider the policies discussed below to be critical to an understanding of our consolidated financial statements as their application place significant demands on the judgment of our management. The following descriptions of our critical accounting policies, judgments and estimates should be read in conjunction with our consolidated financial statements, the risks and uncertainties described under "Risk Factors" and other disclosures included in this annual report. Beginning from the first quarter of 2016, we changed our basis of accounting from IFRS to U.S. GAAP.

 

74

 

 

Principles of consolidation

 

We consolidate our subsidiaries, the variable interest entities and subsidiaries of variable interest entities of which we are the primary beneficiary.

 

A subsidiary is an entity in which (i) we directly or indirectly control more than 50% of the voting power; or (ii) we have the power to appoint or remove the majority of the members of the board of directors or to cast a majority of votes at the meeting of the board of directors or to govern the financial and operating policies.

 

A variable interest entity is an entity in which our company, or our subsidiaries, through contractual agreements, bears the risks of, and enjoys the rewards normally associated with, ownership of the entity, and therefore our company or our subsidiaries are the primary beneficiary of the entity.

 

All transactions and balances among our company, our subsidiaries, the variable interest entities and subsidiaries of variable interest entities have been eliminated upon consolidation. The results of subsidiaries, the variable interest entities and subsidiaries of variable interest entities acquired or disposed of during the year are recorded in the consolidated statements of comprehensive income from the effective date of acquisition or up to the effective date of disposal, as appropriate.

 

Business Combinations and noncontrolling interests

 

We account for our business combinations using the acquisition method of accounting in accordance with Accounting Standards Codification ("ASC") 805 "Business Combinations". The consideration transferred in an acquisition is measured as the aggregate of the fair values at the date of exchange of the assets given, liabilities incurred, and equity instruments issued as well as the contingent considerations and all contractual contingencies as of the acquisition date. Transaction costs directly attributable to the acquisition are expensed as incurred. Identifiable assets and liabilities acquired or assumed are measured separately at their fair values as of the acquisition date, irrespective of the extent of any noncontrolling interests. The excess of (i) the total costs of acquisition, fair value of the noncontrolling interests and acquisition date fair value of any previously held equity interest in the acquiree over (ii) the fair value of the identifiable net assets of the acquiree is recorded as goodwill. If the cost of acquisition is less than the fair value of the net assets of the acquiree, the difference is recognized directly in the consolidated statements of comprehensive income. During the measurement period, which can be up to one year from the acquisition date, we may record adjustments to the assets acquired and liabilities assumed with the corresponding offset to goodwill. Upon the conclusion of the measurement period or final determination of the values of assets acquired or liabilities assumed, whichever comes first, any subsequent adjustments are recorded to the consolidated statements of comprehensive income.

 

In a business combination considered as a step acquisition, we remeasure the previously held equity interest in the acquiree immediately before obtaining control at the acquisition-date fair value and the re-measurement gain or loss, if any, is recognized in the consolidated statements of comprehensive income.

 

For our majority-owned subsidiaries, variable interest entities and subsidiaries of variable interest entities, a noncontrolling interest is recognized to reflect the portion of their equity which is not attributable, directly or indirectly, to our company. Noncontrolling interests are classified as a separate line item in the equity section of our consolidated balance sheets and have been separately disclosed in our consolidated statements of comprehensive income to distinguish the interests from that of our company.

 

75

 

 

Revenue Recognition

 

Revenue principally represents advertising and subscription services revenue, transaction services revenue and agent services revenue. Consistent with the criteria of ASC 605 "Revenue Recognition", we recognize revenue when the following four revenue recognition criteria are met: (i) persuasive evidence of an arrangement exists, (ii) delivery has occurred or services have been rendered, (iii) the selling price is fixed or determinable, and (iv) collectability is reasonably assured. Revenue is measured at the fair value of the consideration received or receivable. We assess our revenue arrangements against specific criteria in order to determine if we are acting as principal or agent. Value-added tax ("VAT") is included in revenue.

 

Revenue arrangements with multiple deliverables are divided into separate units of accounting. The arrangement consideration is allocated at the inception of the arrangement to each element based on their relative fair values for revenue recognition purposes. The consideration is allocated to each element using vendor-specific objective evidence or third-party evidence of the standalone selling price for each deliverable, or if neither type of evidence is available, using management's best estimate of selling price.

 

Advertising services. Revenue from advertising services is recognized when the advertisements are published over the stated display period, and when the collectability is reasonably assured. We also organize promotional events to help customers to promote their products. We recognize revenue from organizing promotional events when the services have been rendered, and the collectability is reasonably assured. Revenues from advertising services are reported at a gross amount.

 

Subscription services. We provide web-based and mobile-based integrated digital marketing solutions, via SaaS platform, to dealer customers in China. Such SaaS platform enables dealer subscribers to create their own online showrooms, list pricing and promotional information, provide dealer contact information, place advertisements and manage customer relationships, which help them effectively market the automobiles to consumers. The revenue is recognized on a straight-line basis over the subscription or listing period. Revenues from dealer subscription and listing services are reported at a gross amount.

 

We invoice our customers based on the payment terms stipulated in the executed subscription agreements, which generally ranges from several months to one year. We record amounts received prior to revenue recognition in advances from customers, which is included in the other payables and accruals line item in our consolidated balance sheets.

 

Transaction services. We provide automobile financial leasing services on our automotive financial services platform. Revenue attributable to such services is recognized over the lease period on the effective interest method so as to produce a constant rate of return on the net investment in the lease. We also recognize commission-based fees for the provision of automobile e-commerce services.

 

Agent services. We receive commissions for assisting customers in placing advertisements on media vendor websites ("advertising agent services"). The net commission revenue from advertising agent services is recognized when the advertisements are published over the stated display period, and when the collectability is reasonably assured. We also receive performance-based rebates from the media vendors, equal to a percentage of the purchase price for qualifying advertising space purchased and utilized by the customers we represent. Revenue is recognized when the amounts of these performance-based rebates are probable and reasonably estimable. We also provide project-based services such as public relations and marketing campaign. Revenue is recognized when the services have been rendered, and the collectability is reasonably assured.

 

Foreign currencies

 

Our company, our subsidiaries, variable interest entities and subsidiaries of variable interest entities individually determine our functional currency based on the criteria of ASC 830 "Foreign Currency Matters". The functional currencies of our company and our subsidiaries outside China are the U.S. dollar ("US$") and the Hong Kong dollar ("HKD"), and the functional currency of PRC subsidiaries, variable interest entities and subsidiaries of variable interest entities is the RMB. Since our operations are primarily denominated in the RMB, we have chosen the RMB as the reporting currency for the consolidated financial statements.

 

76

 

 

Transactions denominated in foreign currencies are translated into the functional currency at the exchange rates prevailing on the transaction dates. Assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated into the functional currency at the exchange rates prevailing at the balance sheet date. Exchange gains or losses arising from foreign currency transactions are recorded in the consolidated statements of comprehensive income.

 

The financial statements of the entities with non-RMB functional currencies are translated into RMB using the exchange rate as of the balance sheet date for assets and liabilities, average exchange rate for the year for income and expense items, and historical exchange rate for equity items. Translation gains or losses arising from the translation are recognized in accumulated other comprehensive income as a component of shareholders' equity.

 

Accounts receivable, net

 

Accounts receivable are amounts due from customers for services performed or merchandise sold in the ordinary course of business. If collection of accounts receivable is expected in one year or less (or in the normal operating cycle of the business if longer), they are classified as current assets. If not, they are presented as non-current assets.

 

Accounts receivable are recorded net of allowance for doubtful accounts. An allowance for doubtful accounts is recorded in the period when a loss is probable based on an assessment of specific evidence indicating troubled collection, such as the accounts aging, financial conditions of the customer and industry trend.

 

Investment in equity investees

 

Investment in equity investees represents our investments in privately-held companies. We apply the equity method to account for an equity investment, in common stock or in-substance common stock, according to ASC 323 "Investment - Equity Method and Joint Ventures," over which we have significant influence but do not own a majority equity interest or otherwise control.

 

An investment in in-substance common stock is an investment in an entity that has risk and reward characteristics that are substantially similar to that entity's common stock. We consider subordination, risks and rewards of ownership and obligation to transfer value when determining whether an investment in an entity is substantially similar to an investment in that entity's common stock.

 

For other equity investments that are not considered as debt securities or equity securities that have readily determinable fair values and over which we neither have significant influence nor control through investment in common stock or in-substance common stock, the cost method is used.

 

Under the equity method, our share of the post-acquisition profits or losses of the equity investee is recognized in the consolidated statements of comprehensive income and our share of post-acquisition movements in accumulated other comprehensive income is recognized in shareholders' equity. The excess of the carrying amount of the investment over the underlying equity in net assets of the equity investee represents goodwill and intangible assets acquired. When our share of losses in the equity investee equals or exceeds our interest in the equity investee, we do not recognize further losses, unless we have incurred obligations or made payments or guarantees on behalf of the equity investee.

 

Under the cost method, we carry the investment at cost and recognize income to the extent of dividends received from the distribution of the equity investee's post-acquisition profits.

 

From time to time, the rights on certain investments in which we have significant influence were modified with new rounds of financing. These modifications may be additions or removals of certain rights. As a result of such modification, these equity investments, which were accounted for using equity method, were reclassified as investments accounted for using cost method, or vice versa. The carrying amount of the investments was remeasured upon the reclassification and a deemed disposal gain or loss was recognized in the investment income/(loss) in the consolidated statements of comprehensive income.

 

77

 

 

We continually review our investments in equity investees to determine whether a decline in fair value below the carrying value is other than temporary. The primary factors we consider in our determination are the length of time that the fair value of the investment is below the carrying value; the financial condition, operating performance and the prospects of the equity investee; and other company specific information such as recent financing rounds. If the decline in fair value is deemed to be other than temporary, the carrying value of the equity investee is written down to fair value, which is reflected in investment income/(loss) in the consolidated statements of comprehensive income.

 

Goodwill

 

Goodwill represents the excess of the purchase consideration over the fair value of the identifiable net assets acquired in a business combination. Goodwill is not amortized but is tested for impairment on an annual basis, or more frequently if events or changes in circumstances indicate that it might be impaired. We first assess qualitative factors to determine whether it is necessary to perform the two-step quantitative goodwill impairment test. In the qualitative assessment, we consider primary factors such as industry and market considerations, overall financial performance of the reporting unit, and other specific information related to the operations. Based on the qualitative assessment, if it is more likely than not that the fair value of each reporting unit is less than the carrying amount, the quantitative impairment test is performed.

 

In performing the two-step quantitative impairment test, the first step compares the fair values of each reporting unit to its carrying amount, including goodwill. If the fair value of a reporting unit exceeds its carrying amount, goodwill is not considered to be impaired and the second step will not be required. If the carrying amount of a reporting unit exceeds its fair value, the second step compares the implied fair value of goodwill to the carrying amount of a reporting unit's goodwill. The implied fair value of goodwill is determined in a manner similar to accounting for a business combination with the allocation of the assessed fair value determined in the first step to the assets and liabilities of the reporting unit. The excess of the fair value of the reporting unit over the amounts assigned to the assets and liabilities is the implied fair value of goodwill. This allocation process is only performed for the purposes of evaluating goodwill impairment and does not result in an entry to adjust the value of any assets or liabilities. Application of a goodwill impairment test requires significant management judgment, including the identification of reporting units, assigning assets, liabilities and goodwill to reporting units, and determining the fair value of each reporting unit.

 

Intangible assets, net

 

Intangible assets are stated at cost less accumulated amortization and impairment if any. Intangible assets acquired in a business combination are recognized initially at fair value at the date of acquisition. Separately identifiable intangible assets that have determinable lives continue to be amortized over their estimated useful lives using the straight-line method.

 

Impairment of long-lived assets

 

We review long-lived assets for impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount of an asset may not be fully recoverable. Recoverability of assets to be held and used is measured by a comparison of the carrying amount of an asset to the future net undiscounted cash flows expected to be generated by the asset. If such assets are considered to be impaired, the impairment recognized is measured by the amount by which the carrying amount of the assets exceeds the fair value of the assets.

 

There were no indicators of impairment associated with the long-lived assets as of December 31, 2014 and 2016, respectively. At the year end of 2015, we recorded a write-down of assets for the business cooperation relating to resources to be provided through the channel of Paipai.com, as the Paipai.com business was terminated by JD.com.

 

78

 

 

Fair value

 

Accounting guidance defines fair value as the price that would be received from selling an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date. When determining the fair value measurement for assets and liabilities required or permitted to be recorded at fair value, we consider the principal or most advantageous market in which we would transact and we considers assumptions that market participants would use when pricing the asset or liability.

 

We measure certain financial assets, including the investments under the cost method and equity method on other-than-temporary basis, intangible assets, goodwill and fixed assets are marked to fair value when an impairment charge is recognized.

 

Accounting guidance establishes a fair value hierarchy that requires an entity to maximize the use of observable inputs and minimize the use of unobservable inputs when measuring fair value. A financial instrument's categorization within the fair value hierarchy is based upon the lowest level of input that is significant to the fair value measurement. Accounting guidance establishes three levels of inputs that may be used to measure fair value:

 

Level 1 - Observable inputs that reflect quoted prices (unadjusted) for identical assets or liabilities in active markets.

 

Level 2 - Include other inputs that are directly or indirectly observable in the marketplace.

 

Level 3 - Unobservable inputs which are supported by little or no market activity.

 

Accounting guidance also describes three main approaches to measuring the fair value of assets and liabilities: (1) market approach; (2) income approach and (3) cost approach. The market approach uses prices and other relevant information generated from market transactions involving identical or comparable assets or liabilities. The income approach uses valuation techniques to convert future amounts to a single present value amount. The measurement is based on the value indicated by current market expectations about those future amounts. The cost approach is based on the amount that would currently be required to replace an asset.

 

Share-based Payments

 

Our share-based awards mainly comprise share options and restricted share units ("RSUs"). In accordance with ASC 718 "Compensation – Stock Compensation", share-based awards granted to employees are measured at fair value on grant date and share-based compensation expense is recognized (i) immediately at the grant date if no vesting conditions are required, or (ii) using the graded vesting method, net of estimated forfeitures, over the requisite service period.

 

All transactions in which goods or services are received in exchange for equity instruments are accounted for based on the fair value of the consideration received or the fair value of the equity instrument issued, whichever is more reliably measurable.

 

If a share-based award is modified after the grant date, additional compensation expenses are recognized in an amount equal to the excess of the fair value of the modified equity instrument over the fair value of the original equity instrument immediately before modification. The additional compensation expenses are recognized immediately on the date of the modification or over the remaining requisite service period, depending on the vesting status of the award.

 

79

 

 

We, with the assistance of independent third-party valuation firms, estimated the share-based payments for share options on the grant dates based on each option's fair value as calculated using the binomial option pricing model and the following assumptions, inputs and weighted-average fair value per option granted.

 

    The 2006 Plan Vesting
 Period of 3 Years
    The 2006 Plan Vesting
Period of 4 Years
and the 2010 Plan
    The 2010 Plan     The 2010 Plan  
Grant date     December 28, 2010       December 28, 2010       February 8, 2010       August 7, 2012  
Fair value per share   US$ 10.16     US$ 10.16     US$ 3.02     US$ 4.20  
Exercise price per share   US$ 10.20     US$ 10.20     US$ 3.20     US$ 4.03  
Risk-free interest rate of return     3.58 %     3.58 %     3.62 %     1.72 %
Dividend yield                        
Expected volatility     69 %     69 %     60 %     53 %
Expected terms     10 years       10 years       10 years       10 years  
Weighted-average fair value per option granted   US$ 5.08     US$ 5.36     US$ 3.60     US$ 2.34  

 

On the date of grant, since we did not have a trading history for our ordinary shares sufficient to calculate our own historical volatility, the volatility was estimated based on annualized standard deviation of daily stock price return of comparable companies for the period before valuation date and with similar span as time to expiration.

 

The fair value of RSUs granted subsequent to the initial public offering is the price of publicly traded shares on the date of grant.

 

Income taxes

 

We account for income taxes using the liability method, under which deferred income taxes are recognized for future tax consequences attributable to differences between the financial statement carrying amounts of existing assets and liabilities and their respective tax bases. Deferred tax assets and liabilities are measured using enacted tax rates expected to apply to taxable income in the years in which those temporary differences are expected to be recovered or settled. The effect on deferred taxes of a change in tax rates is recognized as income or expense in the period that includes the enactment date. Valuation allowance is provided on deferred tax assets to the extent that it is more likely than not that the asset will not be realizable in the foreseeable future.

 

We adopt ASC 740-10-25 "Income Taxes" which prescribes a more likely than not threshold for financial statement recognition and measurement of a tax position taken or expected to be taken in a tax return. It also provides guidance on derecognition of income tax assets and liabilities, classification of current and deferred income tax assets and liabilities, accounting for interest and penalties associated with tax positions, accounting for income taxes in interim periods and income tax disclosures. We did not have significant unrecognized uncertain tax positions or any unrecognized liabilities, interest or penalties associated with unrecognized tax benefit for the years ended December 31 2014, 2015 and 2016.

 

Leases

 

Each lease is classified at the inception date as either a capital lease or an operating lease.

 

For the lessee, a lease is a capital lease if any of the following conditions exist: a) ownership is transferred to the lessee by the end of the lease term, b) there is a bargain purchase option, c) the lease term is at least 75% of the property's estimated remaining economic life or d) the present value of the minimum lease payments at the beginning of the lease term is 90% or more of the fair value of the leased property to the lessor at the inception date. A capital lease is accounted for as if there was an acquisition of an asset and an incurrence of an obligation at the inception of the lease. All other leases are accounted for as operating leases. Payments made under operating lease are charged to the consolidated statements of comprehensive income on a straight-line basis over the terms of underlying lease.

 

80

 

 

For leases where we are the lessor, a transaction is accounted for as a capital lease if the transaction satisfies one of the four capital lease conditions as discussed above. The net investment in the leases consists of the minimum lease payments, net of executory costs plus the unguaranteed residual value, less the unearned interest income plus the unamortized initial direct costs related to the lease. Over the period of a lease, each lease payment received is allocated between the repayment of the net investment in the lease and lease income based on the effective interest method so as to produce a constant rate of return on the net investment in the lease. The net investment in the leases, net of allowance for credit losses, is presented as finance receivables and classified as current or non-current assets in the balance sheets based on the duration of the remaining lease terms. The allowance for credit losses is based on a systematic, ongoing review and evaluation performed as part of the credit-risk evaluation process.

 

If a lease transaction does not meet the criteria for classification as a capital lease as specified above, it is classified by the lessor as an operating lease. The payments received by the lessor are recorded as lease income in the period in which the payment is received or becomes receivable. We record the leased property as property, plant and equipment, net on the consolidated balance sheets and depreciated in the same manner as the other equipment. Initial direct costs are amortized over the lease term as the related lease revenue is recognized. However, these costs may be charged to expense as incurred if the effect is not materially different from straight-line amortization.

 

Results of Operations

 

The following tables set forth a summary of our consolidated results of operations for the periods indicated. This information should be read together with our consolidated financial statements and related notes included elsewhere in this annual report.

 

    For the Year Ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB     US$  
    (In thousands)  
Revenue     2,617,839       4,254,195       5,772,948       831,477  
Cost of revenue (1)     (671,960 )     (1,450,744 )     (2,077,979 )     (299,291 )
Gross profit     1,945,879       2,803,451       3,694,969       532,186  
Selling and administrative expenses (2)(4)     (1,259,638 )     (3,013,997 )     (3,417,811 )     (492,267 )
Product development expenses     (148,078 )     (312,100 )     (457,367 )     (65,875 )
Other (losses)/gains, net     (10,904 )     60,508       70,981       10,223  
Income/(Loss) from operations (4)     527,259       (462,138 )     (109,228 )     (15,733 )
Interest income     13,607       24,980       41,651       5,999  
Interest expense     (6,340 )     (8,140 )     (52,155 )     (7,512 )
Share of results of equity investees     (893 )     (16,663 )     (25,640 )     (3,693 )
Investment income/(loss) (4)     53,581       141,195       (45,012 )     (6,483 )
Profit/(Loss) before tax (3) (4)     587,214       (320,766 )     (190,384 )     (27,422 )
Income tax expense     (97,643 )     (64,518 )     (147,569 )     (21,254 )
Net income/(loss) (4)     489,571       (385,284 )     (337,953 )     (48,676 )

 

 

(1) Including amortization of intangible assets resulting from asset and business acquisitions of RMB8.5 million, RMB19.5 million and RMB1.1 million (US$0.2 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

(2) Including share-based payments of RMB57.1 million, RMB120.0 million and RMB77.0 million (US$11.1 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively. Also including amortization of intangible assets resulting from asset and business acquisitions and write-down of assets of RMB6.7 million, RMB750.3 million and RMB623.1 million (US$89.7 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

81

 

 

(3) Including fair value adjustment of contingent considerations of RMB2.7 million and RMB3.6 million in 2014 and 2015, respectively, share of amortization of equity investments' intangible assets not on their books of RMB0.4 million, RMB0.3 million and RMB2.5 million (US$0.4 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively, investment income associated with non-cash investment matters of RMB53.6 million and RMB141.2 million in 2014 and 2015, respectively, investment loss associated with non-cash investment matters of RMB40.4 million (US$5.8 million) in 2016, and amortization of the BCF discount on the convertible notes of RMB13.2 million (US$1.9 million) in 2016.

 

(4) In March 2017, one of our equity investees announced its termination of operation due to failure of a new round of financing. The announcement provides additional evidence about conditions that existed as of the date of the balance sheet, including the estimates inherent in the process of preparing financial statements (that is, recognized subsequent events). After assessing the financial condition of the equity investee, we determined that in the year of 2016, an impairment charge of RMB26.6 million (US$3.8 million) was further recognized to make the investment in this equity investee fully impaired and a write-down of RMB20.0 million (US$2.9 million) was recognized for the amount due from this equity investee as of December 31, 2016.

 

Year Ended December 31, 2016 Compared to Year Ended December 31, 2015

 

Revenue. Our total revenue increased by 35.7% from RMB4.25 billion in 2015 to RMB5.77 billion (US$831.5 million) in 2016. This increase was primarily due to the growth of our transaction services business and digital marketing solutions business.

 

Our advertising and subscription business. Revenue from our advertising and subscription business increased by 10.5% from RMB3.11 billion in 2015 to RMB3.43 billion (US$494.5 million) in 2016. The increase was primarily attributable to an increase in customers’ spending on our advertising and subscription services.

 

Our transaction services business. Revenue from our transaction services business increased by 133.6% from RMB664.2 million in 2015 to RMB1.55 billion (US$223.5 million) in 2016. The increase was primarily due to a higher volume of transaction services.

 

Our digital marketing solutions business. Revenue from our digital marketing solutions business increased by 62.9% from RMB483.9 million in 2015 to RMB788.3 million (US$113.5 million) in 2016. The increase was attributable to an increase in the number of advertising customers as well as increased spending from some customers.

 

Cost of Revenue . Our cost of revenue increased by 43.2% from RMB1.45 billion in 2015 to RMB2.08 billion (US$299.3 million) in 2016.

 

Our advertising and subscription business. Cost of revenue from our advertising and subscription business increased by 17.0% from RMB761.2 million in 2015 to RMB890.5 million (US$128.3 million) in 2016. The increase was mainly due to an increase in fees paid to partners' websites to distribute dealer customers' automobile pricing and promotional information.

 

Our transaction services business. Cost of revenue from our transaction services business increased by 107.1% from RMB426.6 million in 2015 to RMB883.4 million (US$127.2 million) in 2016. This increase was mainly due to increase in automobile transaction cost, funding cost, turnover taxes and related surcharges.

 

Our digital marketing solutions business. Cost of revenue from our digital marketing solutions business increased by 15.6% from RMB263.0 million in 2015 to RMB304.1 million (US$43.8 million) in 2016. This increase was mainly due to increase in direct costs of the customer support services such as marketing activities and website design and maintenance for our customers.

 

82

 

 

Gross Profit. Our gross profit increased by 31.8% from RMB2.80 billion in 2015 to RMB3.69 billion (US$532.2 million) in 2016.

 

Selling and Administrative Expenses. Our selling and administrative expenses increased by 13.4% from RMB3.01 billion in 2015 to RMB3.42 billion (US$492.3 million) in 2016. This increase was primarily attributable to the increase in headcount and related expenses.

 

Salaries and benefits. Expenses relating to our salaries and benefits increased by 64.6% from RMB590.6 million in 2015 to RMB972.1 million (US$140.0 million) in 2016. This increase was mainly attributable to the increase in the number of our sales and marketing employees and a modest increase in the average employee salaries.

 

Sales and marketing expenses. Our sales and marketing expenses decreased by 3.3% from RMB1.34 billion in 2015 to RMB1.30 billion (US$186.8 million) in 2016.

 

Amortization of intangible assets relating to the strategic cooperation with JD.com. Amortization of intangible assets relating to the strategic cooperation with JD.com incurred for the year ended December 31, 2014, 2015 and 2016 was nil, RMB469.8 million and RMB603.1 million (US$86.9 million).

 

Office expenses. Our office expenses increased by 145.2% from RMB64.1 million in 2015 to RMB157.1 million (US$22.6 million) in 2016.

 

Operating lease expenses. Our operating lease expenses increased by 26.0% from RMB75.2 million in 2015 to RMB94.8 million (US$13.6 million) in 2016.

 

Product Development Expenses. Our product development expenses increased by 46.5% from RMB312.1 million in 2015 to RMB457.4 million (US$65.9 million) in 2016. This increase was primarily due to an increase in product development headcount and related expenses.

 

Income Tax Expense. Our income tax expense increased from RMB64.5 million in 2015 to RMB147.6 million (US$21.3 million) in 2016. This increase was primarily because of the impact of increased operating profit as well as certain one-off non-deductible expenses for some of our subsidiaries.

 

Net Loss. As a result of foregoing, we recorded a net loss of RMB338.0 million (US$48.7 million) in 2016.

 

Year Ended December 31, 2015 Compared to Year Ended December 31, 2014

 

Revenue. Our total revenue increased by 62.5% from RMB2.62 billion in 2014 to RMB4.25 billion in 2015. This increase was primarily due to the growth of our advertising and subscription business, transaction services business and digital marketing solutions business.

 

Our advertising and subscription business. Revenue from our advertising and subscription business increased by 43.5% from RMB2.16 billion in 2014 to RMB3.11 billion in 2015. The increase was attributable to better brand recognition of the bitauto.com website due to its leading position as one of the most effective auto vertical destinations in China, an increase in advertising spending by automaker customers.

 

Our transaction services business. Revenue from our transaction services business increased by 756.3% from RMB77.6 million in 2014 to RMB664.2 million in 2015. The increase was primarily due to an increase in transaction services, including automobile e-commerce and online automotive financial platform services.

 

83

 

 

Our digital marketing solutions business. Revenue from our digital marketing solutions business increased by 28.6% from RMB376.4 million in 2014 to RMB483.9 million in 2015. The increase was attributable to an increase in the number of advertising customers in 2015.

 

Cost of Revenue . Our cost of revenue increased by 115.9% from RMB672.0 million in 2014 to RMB1.45 billion in 2015.

 

Our advertising and subscription business. Cost of revenue from our advertising and subscription business increased by 71.7% from RMB443.3 million in 2014 to RMB761.2 million in 2015. The increase was mainly due to an increase of RMB79.9 million in higher-direct-cost services, as well as an increase of RMB153.2 million in fees paid to partners' websites to distribute dealer customers' automobile pricing and promotional information.

 

Our transaction services business. Cost of revenue from our transaction services business increased by 645.7% from RMB57.2 million in 2014 to RMB426.6 million in 2015. This increase was mainly due to an increase of RMB318.3 million in direct costs in transaction services.

 

Our digital marketing solutions business. Cost of revenue from our digital marketing solutions business increased by 53.3% from RMB171.5 million in 2014 to RMB263.0 million in 2015. This increase was mainly due to increase in direct costs of the customer support services such as marketing activities and website design and maintenance for our customers.

 

Gross Profit. Our gross profit increased by 44.1% from RMB1.95 billion in 2014 to RMB2.80 billion in 2015.

 

Selling and Administrative Expenses. Our selling and administrative expenses increased by 139.3% from RMB1.26 billion in 2014 to RMB3.01 billion in 2015. This increase was primarily attributable to the increase in headcount and related expenses, mobile marketing efforts, amortization of intangible assets relating to the strategic cooperation with JD.com as well as write-down of assets.

 

Salaries and benefits. Expenses relating to our salaries and benefits increased by 67.9% from RMB351.8 million in 2014 to RMB590.6 million in 2015. This increase was mainly attributable to the increase in the number of our sales and marketing employees and a modest increase in the average employee salaries.

 

Sales and marketing expenses. Our sales and marketing expenses increased by 96.7% from RMB682.0 million in 2014 to RMB1.34 billion in 2015. This increase was mainly due to an increase in expenses relating to the mobile marketing efforts.

 

Amortization of intangible assets relating to the strategic cooperation with JD.com. Amortization of intangible assets relating to the strategic cooperation with JD.com incurred for the year ended December 31, 2013, 2014 and 2015 was nil, nil and RMB469.8 million.

 

Office expenses. Our office expenses increased by 27.5% from RMB50.2 million in 2014 to RMB64.1 million in 2015.

 

Operating lease expenses. Our operating lease expenses increased by 37.4% from RMB54.7 million in 2014 to RMB75.2 million in 2015.

 

Product Development Expenses. Our product development expenses increased by 110.8% from RMB148.1 million in 2014 to RMB312.1 million in 2015. This increase was primarily due to an increase in product development headcount and their related expenses.

 

84

 

 

Income Tax Expense. Our income tax expense decreased from RMB97.6 million in 2014 to RMB64.5 million in 2015. This decrease was primarily because of a decrease in taxable profit.

 

Net Loss. As a result of foregoing, we recorded a net loss of RMB385.3 million in 2015.

 

Inflation

 

To date, inflation in China has not materially impacted our results of operations. According to the National Bureau of Statistics of China, the year-over-year percent changes in the consumer price index for 2014, 2015 and 2016 were increases of 1.5%, 1.6% and 2.1%, respectively. Although we have not been materially affected by inflation in the past, we can provide no assurance that we will not be affected in the future by higher rates of inflation in China. For example, certain operating costs and expenses, such as personnel expenses, real estate leasing expenses, travel expenses and office operating expenses may increase as a result of higher inflation. Additionally, because a substantial portion of our assets consists of cash and cash equivalents, high inflation could significantly reduce the value and purchasing power of these assets. We are not able to hedge our exposures to higher inflation in China.

 

Recent Accounting Pronouncements

 

See Item 18 of Part III, "Financial Statements—Note 3—Recent accounting pronouncements. "

 

B. Liquidity and Capital Resources

 

The following table presents a summary of our consolidated balance sheets data as of December 31, 2015 and 2016:

 

    As of December 31,  
    2015     2016  
    RMB     RMB     US$  
    (In thousands)  
Cash, cash equivalents, time deposits and restricted cash     3,391,528       7,649,565       1,101,767  
Total current assets     7,885,047       16,474,959       2,372,888  
Total assets     13,071,012       29,934,756       4,311,502  
Total current liabilities     2,660,501       11,953,916       1,721,722  
Total liabilities     2,748,724       16,173,045       2,329,403  
Redeemable noncontrolling interests     1,697,718       3,939,646       567,427  
Total shareholders' equity     8,624,570       9,822,065       1,414,672  
Total liabilities, redeemable noncontrolling interests and shareholders' equity     13,071,012       29,934,756       4,311,502  

 

Our PRC subsidiaries are permitted to pay dividends to us only out of its retained earnings, if any, as determined in accordance with PRC accounting standards and regulations. Under PRC law, each of our PRC subsidiaries and their variable interest entities are required to set aside at least 10% of their after-tax profits each year, if any, to fund a statutory reserve until such reserve reaches 50% of their registered capital. Although the statutory reserves can be used, among other ways, to increase the registered capital and eliminate future losses in excess of retained earnings of the respective companies, the reserve funds are not distributable as cash dividends except in the event of liquidation. As a result of these PRC laws and regulations, our PRC subsidiaries are restricted in their ability to transfer a portion of their net assets, including general reserve and registered capital, either in the form of dividends, loans or advances. Such restricted portion of retained earnings amounted to RMB57.2 million and RMB89.8 million (US$12.9 million) as of December 31, 2015 and 2016, respectively.

 

85

 

 

To date, our principal sources of liquidity have been cash collected from customers, the proceeds from the private placement of our Series A, B, C, D-1 and D-2 convertible preference shares, the net proceeds from our initial public offering in 2010, the net proceeds from our follow on offering in December 2013, and the net proceeds from the private placement with investors including Tencent and JD in February 2015 and Tencent, JD and Baidu in June 2016. See "Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—B. Related Party Transactions." As of December 31, 2015 and 2016, we had RMB3.39 billion and RMB7.65 billion (US$1.10 billion) in cash, cash equivalents, time deposits and restricted cash, respectively. Although we consolidate the results of our PRC variable interest entities, we do not have direct access to their cash and cash equivalents or future earnings. However, we can direct the use of their cash through agreements that provide us with effective control of these entities. Moreover, we are entitled to receive annual fees from them in exchange for certain technology consulting services provided by us and the use of certain intellectual properties owned by us. See "Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—B. Related Party Transactions—Contractual Arrangements with our PRC variable interest entities and Their Shareholders."

 

We believe that our current cash and anticipated cash flows from our operations will be sufficient to meet our anticipated cash needs, including our cash needs for working capital and capital expenditures, for at least the next 12 months. We may, however, require additional cash due to changing business conditions or other future developments, including any investments or acquisitions we may decide to pursue. If our existing cash is insufficient to meet our requirements, we may seek to sell additional equity securities, debt securities or borrow from lending institutions. Financing may be unavailable in the amounts we need or on terms acceptable to us, if at all. The incurrence of debt would divert cash for working capital and capital expenditures to service debt obligations and could result in operating and financial covenants that restrict our operations and our ability to pay dividends to our shareholders. If we are unable to obtain additional equity or debt financing as required, our business operations and prospects may suffer.

 

Our cash, cash equivalents, time deposits and restricted cash as of December 31, 2015 and 2016 are listed in the table below.

 

    As of December 31,  
    2015     2016  
    RMB     RMB  
    (In millions)  
Cash located outside of the PRC            
- in US dollars     1,615.4       5,517.7  
- in HK dollars     0.1       0.1  
- in RMB     0.3       -  
      1,615.8       5,517.8  
Cash located in the PRC:                
- held by variable interest entities and subsidiaries of variable interest entities:                
- in RMB     802.3       1,170.3  
- in US dollars     90.9       -  
- held by subsidiaries:                
- in RMB     795.9       947.6  
- in US dollars     86.6       13.9  
      1,775.7       2,131.8  
Cash, cash equivalents, time deposits and restricted cash     3,391.5       7,649.6  

 

Cash balance located in the PRC, which are held by our variable interest entities and PRC subsidiaries, can be transferred to our subsidiaries outside of China through dividend payments. Such transfer will incur cost in the form of PRC withholding tax. See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—Dividends we receive from our subsidiaries located in the PRC may be subject to PRC withholding tax, which could materially and adversely affect the amount of dividends, if any, we may pay our shareholders or ADS holders."

 

86

 

 

Furthermore, cash transfers from our PRC subsidiaries to our subsidiaries outside of China are subject to PRC government control of currency conversion. Restrictions on the availability of foreign currency may affect the ability of our PRC subsidiaries and variable interest entities to remit sufficient foreign currency to pay dividends or other payments to us, or otherwise satisfy their foreign currency denominated obligations. Dividend payments are current account transactions, which can be made in foreign currencies by complying with certain procedural requirements but do not require prior approval from SAFE. See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—Governmental control of currency conversion may affect the value of your investment."

 

The following table sets forth a summary of our cash flows for the periods indicated:

 

    For the Year Ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB     US$  
    (In thousands)  
Net cash provided by operating activities     409,920       601,883       527,396       75,961  
Net cash used in investing activities     (320,288 )     (4,175,746 )     (16,966,591 )     (2,443,698 )
Net cash provided by financing activities     28,658       5,274,932       15,422,674       2,221,327  
Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents     1,523       18,332       97,636       14,063  
Increase/ (Decrease) in cash and cash equivalents     119,813       1,719,401       (918,885 )     (132,347 )
Cash and cash equivalents at beginning of the year     1,101,660       1,221,473       2,940,874       423,574  
Cash and cash equivalents at the end of the year     1,221,473       2,940,874       2,021,989       291,227  

 

Operating Activities

 

Net cash provided by operating activities was RMB527.4 million (US$76.0 million) for the year ended December 31, 2016. This amount reflected net loss of RMB338.0 million (US$48.7 million), and was (i) adjusted for certain non-cash expenses, principally amortization of intangible assets of RMB633.4 million (US$91.2 million), and for changes in certain working capital accounts that positively affected operating cash flow, primarily an increase in other payables and accruals of RMB393.3 million (US$56.6 million) and an increase in accounts payable of RMB619.8 million (US$89.3 million) and (ii) offset by certain non-cash income and by changes in certain working capital accounts that negatively affected operating cash flow, primarily being an increase of RMB426.8 million (US$61.5 million) in accounts receivable, an increase of RMB258.7 million (US$37.3 million) in prepayments and other receivables, an increase of RMB104.3 million (US$15.0 million) in other current assets and an increase of RMB462.0 million (US$66.5 million) in other non-current assets. The increase in other payables and accruals was attributable to an increase in advances from customers, and taxes and related surcharges. The increase in accounts receivable was primarily attributable to higher sales volume in 2016. The increase in other non-current assets was attributable to prepayments related to automotive financial services in 2016. See "—B. Liquidity and Capital Resources—Accounts Receivable and Payable" for more detailed information regarding our accounts receivable.

 

Net cash provided by operating activities was RMB601.9 million for the year ended December 31, 2015. This amount reflected net loss of RMB385.3 million, and was (i) adjusted for certain non-cash expenses, principally amortization of intangible assets of RMB495.6 million, write-down of assets of RMB280.6 million and for changes in certain working capital accounts that positively affected operating cash flow, primarily an increase in other payables and accruals of RMB392.6 million and an increase in accounts payable of RMB433.6 million and (ii) offset by certain non-cash income and by changes in certain working capital accounts that negatively affected operating cash flow, primarily an increase of RMB384.2 million in accounts receivable and an increase of RMB154.2 million in prepayments and other receivables. The increase in other payables and accruals was attributable to an increase in advances from customers, and taxes and related surcharges. The increase in accounts receivable was primarily attributable to higher sales volume in 2015. See "—B. Liquidity and Capital Resources—Account Receivable and Payable" for more detailed information regarding our accounts receivable.

 

87

 

 

Net cash provided by operating activities was RMB409.9 million for the year ended December 31, 2014. This amount reflected net income of RMB489.6 million, and was (i) adjusted for certain non-cash expenses, principally depreciation of property, plant and equipment of RMB38.3 million, amortization of intangible assets of RMB21.0 million, allowance for doubtful accounts of RMB13.9 million, and share-based payments of RMB57.1 million and for changes in certain working capital accounts that positively affected operating cash flow, primarily an increase in other payables and accruals of RMB293.1 million and an increase in accounts payable of RMB292.1 million and (ii) offset by certain non-cash income, principally gain from step acquisition arising from revaluation of previously held equity interest of RMB53.6 million and by changes in certain working capital accounts that negatively affected operating cash flow, primarily an increase of RMB653.5 million in accounts receivable and an increase of RMB64.5 million in prepayments and other receivables. The increase in other payables and accruals was attributable to an increase in advances from customers, in other payables and in taxes and related surcharges. The increase in accounts receivable was primarily attributable to higher sales volume in 2014. See "—B. Liquidity and Capital Resources—Accounts Receivable and Payable" for more detailed information regarding our accounts receivable.

 

Investing Activities

 

Net cash used in investing activities was RMB16.97 billion (US$2.44 billion) for the year ended December 31, 2016. This amount was primarily attributable to RMB11.11 billion (US$1.60 billion) used in automotive financial services, RMB6.90 billion (US$994.1 million) used in placement of restricted cash, RMB575.0 million (US$82.8 million) used in purchases of property, plant and equipment and RMB280.2 million (US$40.4 million) used in purchase of investment in equity investees. The amount was offset of RMB1.82 billion (US$262.5 million) by proceeds from restricted cash and RMB100.0 million (US$14.4 million) by proceeds from maturity of time deposits.

 

Net cash used in investing activities was RMB4.18 billion for the year ended December 31, 2015. This amount was primarily attributable to RMB2.78 billion used in automotive financial services, RMB334.1 million used in placement of restricted cash, RMB2.39 billion used in placement of time deposits, RMB231.9 million used in the purchases of property, plant and equipment and RMB921.1 million used in purchase of investment in equity investees. The amount was offset of RMB2.44 billion by proceeds from maturity of time deposits.

 

Net cash used in investing activities was RMB320.3 million for the year ended December 31, 2014. This amount was primarily attributable to RMB107.7 million used in acquisitions of subsidiaries, RMB97.3 million used in purchase of investment in equity investees, RMB61.2 million used in placement of time deposits, RMB48.4 million used in the purchases of property, plant and equipment and RMB7.9 million used in the purchases of intangible assets.

 

Financing Activities

 

Net cash provided by financing activities was RMB15.42 billion (US$2.22 billion) for the year ended December 31, 2016, mainly attributable to RMB6.96 billion (US$1.00 billion) from net proceeds from borrowings, RMB4.43 billion (US$638.1 million) from net proceeds from nonrecourse securitization debt, RMB2.04 billion (US$294.4 million) from issuance of subsidiary’s redeemable convertible preference shares, net of issuance costs, RMB991.7 million (US$142.8 million) from issuance of convertible debt and RMB978.0 million (US$140.9 million) from issuance of ordinary shares, net of issuance costs.

 

Net cash provided by financing activities was RMB5.27 billion for the year ended December 31, 2015, mainly attributable to RMB361.1 million from proceeds from borrowings, RMB1.54 billion from issuance of subsidiary’s redeemable convertible preference shares, net of issuance costs and RMB3.37 billion from issuance of ordinary shares, net of issuance costs.

 

88

 

 

Net cash provided by financing activities was RMB28.7 million for the year ended December 31, 2014, mainly attributable to RMB29.5 million from the exercise of share options.

 

Accounts Receivable and Payable

 

For the advertising agent services we provide through our digital marketing solutions business, we act as an agent in placing advertisements on the websites of our media vendors on behalf of our automaker customers. We receive fees in the capacity of an agent for assisting automaker customers in placing advertisements on media vendors' websites, and therefore, record the fees on a net basis in our consolidated financial statements. The net fees recognized from each such transaction amount to a relatively small percentage of the related accounts receivable or payable recorded on a gross basis. For the advertising services we provide through our bitauto.com advertising business and taoche.com business, we act as the principal in the arrangement and record revenues on a gross basis in our consolidated financial statements. Revenues are recognized only after the amount has been contractually agreed with our customers, the advertisements have been published and when the collectability is reasonably assured. For both the advertising agent services and advertising services provided, we enter into publishing schedule agreements with our automaker and automobile dealer customers, before we enter into related advertising agreements with the media vendors who are then obligated to place the advertisements according to the customers' publishing schedule agreements. At such time, we record receivables from the customers and, in the same amount, corresponding payables due to the media vendors on a gross basis. Such payments are conducted through us. Gross billings include the gross value of advertisements placed by our customers that correspond to the gross payables recorded due to the media vendors. Gross billings for the year ended December 31, 2016 amounted to RMB8.06 billion (US$1.16 billion) compared to RMB5.71 billion for the year ended December 31, 2015.

 

As of December 31, 2016, an amount of RMB676.6 million (US$97.5 million) related to the receivables from our automaker customers and the corresponding payables due to media vendors in connection with the advertisements we placed with the media vendors on behalf of our automaker customers under the publishing schedule agreements. Under our contracts with media vendors, terms of our accounts payable due to media vendors generally correspond to, or are longer than, the terms of our receivables due from our automaker customers. We have not experienced any collection issues that required us to provide allowance for doubtful accounts in connection with our receivables from our automaker customers. However, we may continue to be held liable to pay the media vendors the full amount of our payables when they become due and in advance of when we receive the related payments from our automaker customers. In addition, we may incur penalties for late payments. See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Our Business and Industry—We may be liable to pay third-party media vendors in connection with the advertisements we placed with them on behalf of our automaker customers if we fail to collect some or all the payments from these automaker customers."

 

DSO

 

Annual days sales outstanding, or DSO, for our automaker customers that have entered into revenue arrangements with us directly, is defined as average accounts receivable due from these automakers divided by gross billings to these automakers, multiplied by 365 days. Annual DSO for other non-financial leasing customers, which include all of our other non-financial leasing customers other than our automaker customers that have entered into revenue arrangements with us directly, is defined as average accounts receivable due from these customers divided by gross billings to these customers, multiplied by 365 days. Due to the seasonal nature of our business, we do not find DSO for interim periods a meaningful indicator of our business. In 2016, our annual DSO for automaker customers was 156 days and for other non-financial leasing customers was 82 days, compared to 148 days and 90 days, respectively, in 2015.

 

Capital Expenditures

 

Our capital expenditures amounted to RMB261.3 million, RMB1.16 billion and RMB945.3 million (US$136.1 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively. In the past, our capital expenditures consisted principally of purchases of property, plant and equipment, purchases of intangible assets, acquisitions of subsidiaries and investment in equity investees. We expect our capital expenditures in 2017 to consist principally of similar types of items.

 

89

 

 

See Item 18 "Financial Statements."

 

C. Research and Development, Patents and Licenses, Etc.

 

Intellectual Property

 

Our proprietary automotive content and database and our other intellectual property contribute to our competitive advantage among internet automotive content and marketing service providers in China. To protect our brand and other intellectual property, we rely on a combination of trademark, trade secret and copyright laws in China as well as imposing procedural and contractual confidentiality and invention assignment obligations on our employees, contractors and others. In 2009, we registered our "Bitauto" trademark under the Madrid Protocol of the World Intellectual Property Organization, extending the trademark protection afforded to such trademark in China to all member states of the Madrid Protocol system. As of March 31, 2017, we held 1,014 registered trademarks, 518 pending trademark applications, 8 patents and 132 computer software copyrights. We have registered 2,139 domain names for our company and our customers, including our main website domain names www.bitauto.com and www.taoche.com .

 

We incurred research and development expenses of RMB148.1 million, RMB312.1 million and RMB457.4 million (US$65.9 million) in 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

See "Item 4. Information on the Company—B. Business Overview—Product Development."

 

D. Trend Information

 

Other than as disclosed elsewhere in this annual report, we are not aware of any trends, uncertainties, demands, commitments or events since the beginning of our fiscal year 2016 that are reasonably likely to have a material effect on our net revenues, income from operations, profitability, liquidity or capital resources, or that would cause the disclosed financial information to be not necessarily indicative of future operating results or financial condition.

 

E. Off-balance Sheet Arrangements

 

We have not entered into any financial guarantees or other commitments to guarantee the payment obligations of any third parties. In addition, we have not entered into any derivative contracts that are indexed to our own shares and classified as shareholder's equity, or that are not reflected in our consolidated financial statements. Furthermore, we do not have any retained or contingent interest in assets transferred to an unconsolidated entity that serves as credit, liquidity or market risk support to such entity. Moreover, we do not have any variable interest in any unconsolidated entity that provides financing, liquidity, market risk or credit support to us or engages in leasing, hedging or research and development services with us.

 

F. Tabular Disclosure of Contractual Obligations

 

The following table sets forth our contractual obligations as of December 31, 2016:

 

    Payment Due by Period  
    Total     Less Than 1
Year
    1-3 Years     3-5 Years     More Than 5
Years
 
    (In thousands of RMB)  
Operating lease obligations (1)     243,652       93,185       115,151       35,316        
Borrowings     7,653,678       5,917,881       1,735,797              
Nonrecourse securitization debt     4,629,789       2,948,220       1,681,569              
Convertible debt     1,144,605       20,811       41,622       1,082,172        
Total     13,671,724       8,980,097       3,574,139       1,117,488        

 

 

(1) Operating lease obligations are primarily related to the lease of office space. These leases have terms ranging from one to five years and are renewable upon negotiation. During 2016, our operating lease obligations are RMB243.7 million.

 

90

 

 

G. Safe Harbor

 

See "Forward Looking Statements" on page 1 of this annual report.

 

ITEM 6. DIRECTORS, SENIOR MANAGEMENT AND EMPLOYEES

 

A. Directors and Senior Management

 

The following table sets forth information regarding our executive officers and directors as of the date of this annual report.

 

Directors and Executive Officers   Age   Position/Title
Bin Li   42   Chairman of the Board of Directors, Chief Executive Officer
Xuan Zhang   41   Director and President
Sidney Xuande Huang   51   Director
Joseph Luppino   55   Director
Erhai Liu   48   Director
Yu Long   44   Director
Jun Hou   52   Director
Cynthia He   41   Chief Financial Officer
Lei Zhu   31   Chief Technology Officer
Xiaoke Liu   36   Senior Vice President
Weihai Qu    41   Senior Vice President

 

Mr. Bin Li is our founder and has served as our chairman of the board of directors and chief executive officer since 2005. In 2000, Mr. Li co-founded Beijing Bitauto E-Commerce Co., Ltd. and served as its director and president until 2006. In 2002, Mr. Li and Mr. Weihai Qu, our senior vice president, co-founded Beijing C&I Advertising Company Limited, one of our variable interest entities in China, and has served as its chairman of the board of directors and chief executive officer since its inception. In addition, Mr. Li currently serves as the vice-chairman of CADA, and was recognized by CADA in 2008 as one of the top 10 most influential and distinguished people in China's automobile dealer industry in the past 20 years. In 2014, Mr. Li founded Nio, a global startup company that designs and develops electronic vehicles, and currently serves as chairman of the board of directors. Mr. Li received his bachelor's degree in Sociology from Peking University where he minored in Law.

 

Mr. Xuan Zhang has served as our director since March 2017 and our president since August 2016. He has also served as chief executive officer of Yixin Capital since 2015. Mr. Zhang was our chief operating officer from 2015 to 2016, our chief financial officer from 2009 to 2016, and our vice president of finance from 2006 to 2009. Mr. Zhang has over 10 years of operational and managerial experiences with both multinational companies and local Chinese companies. His extensive involvement in Bitauto's strategy and operations contributed significantly to the growth of our company and our company's successful listing on NYSE in 2010. Prior to 2006, Mr. Zhang co-founded a consulting firm that provided professional marketing, finance and HR services to local Fortune 500 companies and multinationals in China. He also served as a manager at Ernst & Young LLP and PricewaterhouseCoopers LLP between 2000 and 2004. Mr. Zhang is a certified public accountant in the State of New York and he received both of his bachelor's degrees in Finance and Accounting from New York University.

 

91

 

 

Mr. Sidney Xuande Huang has served as our director since 2010. He was previously our independent director until we entered strategic partnership with JD.com and Tencent in early 2015. Mr. Huang has been the chief financial officer of JD.com since September 2013. Prior to that, he was the chief financial officer of Pactera Technology International, a leading China-based IT services provider, and its predecessor company, VanceInfo Technologies Inc., from 2006 to 2013. Mr. Huang also served as VanceInfo's co-president from 2011 to 2012 and its chief operating officer from 2008 until 2010. Prior to joining VanceInfo, he served as the chief financial officer with two other China-based companies in technology and internet sectors between 2004 and 2006. Prior to 2004, Mr. Huang was an investment banker with Citigroup Global Markets Inc. in New York and prior to that an audit manager of KPMG LLP. He was a Certified Public Accountant in the State of New York. Mr. Huang obtained his master's degree of business administration with distinction from the Kellogg School of Management at Northwestern University as an Austin Scholar. He received his bachelor's degree in accounting from Bernard M. Baruch College, where he graduated as class valedictorian.

 

Mr. Joseph Luppino has served as our director since May 2016. Mr. Luppino is currently senior vice president and chief operating officer of Cox Automotive International, overseeing day-to-day operations in markets outside of the United States. In addition, Mr. Luppino is responsible for managing and developing existing and potential new strategic partnerships in emerging markets including Brazil, India and China. Cox Automotive, the parent company of Cox Automotive International, is also the parent company of AutoTrader Group, or ATG Group, which is a major shareholder of us. Prior to Mr. Luppino's current role, he was responsible for Cox Automotive's global corporate development, legal, real estate and construction functions, compliance and employment practices, government affairs. Mr. Luppino's previous positions include senior vice president and chief financial officer for Manheim, vice president and chief information officer of Manheim, vice president and chief operating officer of Manheim Interactive, and executive director of marketing operations for Cox Enterprises. Mr. Luppino holds a bachelor of science degree in accounting from St. Peter's College.

 

Mr. Erhai Liu has served as our director since 2005 and independent director since 2011. Mr. Liu is a founding and managing partner of Joy Capital. Before founding Joy Capital in 2015, Mr. Liu had worked for Legend Capital around 12 years from 2003 to 2015. He was a managing director of Legend Capital and led the TMT and innovative consumption team. At Legend Capital, Mr. Liu was responsible for investments in CAR Inc. (HK: 0699), BitAuto Holdings Limited (NYSE: BITA), Renren Inc. (NYSE: RENN), iDreamSky Technology Limited (NASDAQ: DSKY), Zhaopin.com Limited (NYSE: ZPIN) and many other public and private companies. In 2012, Forbes magazine ranked Mr. Liu No. 84 in its Midas List of global top 100 technology investors. Mr. Liu was one of 2014 China best 50 Venture Capitalists selected by Forbes China. Before joining Legend Capital in 2003, Mr. Liu had worked at China RailcomNet as a vice president of operations, at Clarent China as vice general manager and head of value-added business unit at JiTong Communications. Mr. Liu holds a bachelor's degree in communication engineering from Guilin University of Electronic Technology, a master's degree in communication and information system from Xidian University, an MBA and a master's degree in global finance from Fordham University, and a master's degree in psychology from Peking University.

 

Ms. Annabelle Yu Long has served as our director since 2008 and independent director since 2011. Ms. Long currently serves as a member of Bertelsmann Group Management Committee, Chief Executive Officer of Bertelsmann China Corporate Center and Managing Partner of Bertelsmann Asia Investments. Formerly, Ms. Long was a Principal at Bertelsmann Digital Media Investments. She joined the international media, services, and education company via the Bertelsmann Entrepreneurs Program in 2005. From 1996 to 2003, Ms. Long was a Producer and Lead Anchor for the Sichuan Broadcasting Group. From 1994 to 1996 she was a Producer and host for Chengdu People's Radio Broadcasting. Ms. Long is an active member of the World Economic Forum's Young Global Leaders Advisory Council and is also a member of its Global Agenda Council on the Future of Media, Entertainment & Information. In addition, she is a member of the Stanford Graduate School of Business Advisory Council. Ms. Long serves on the Board of Directors of both Coach Inc. (NYSE: COH) and China Distance Education (NYSE: DL).

 

92

 

 

Mr. Jun Hou has served as our independent director since March 2015. Mr. Jun Hou is currently chairman of Yanyuan Alumni (Beijing) Investment Management Limited, where he manages the Entrepreneur's Training Camp of Peking University. Mr. Hou has extensive experience in China's telematics sector. He was the co-founder and served as the honorary chairman of the board of directors of Autonavi Holdings Limited, from May 2013 to July 2014 and the chairman from April 2002 to May 2013. Mr. Hou also held the position of chief executive officer of Autonavi from April 2002 to October 2009. From June 1994 to April 2002, Mr. Hou served as the chairman of the board of directors and was actively involved in the operations of China Da Tong Industrial Co., Ltd. Prior to this, he worked at China Science and Technology International Trust and Investment Corporation from August 1990 to August 1993. Mr. Hou received a bachelor's degree in Chinese from Peking University in China.

 

Ms. Cynthia He has served as our chief financial officer since September 2016. Prior to joining us, Ms. He worked at Deutsche Bank China where she ran corporate communications for the past four years. Her previous roles have included head of investor relations for Baidu, the leading Chinese language internet search provider, advisor with international consultancy Brunswick Group and analyst with Standard & Poor's Rating Services. She also served as Chief China Representative for Ignite! Learning, a leading US educational multimedia courseware provider. Ms. He holds an MBA from Columbia Business School and a BA from New York University's Stern School of Business.

 

Mr. Lei Zhu has served as our chief technology officer since December 2016. Before joining us, Mr. Zhu served for two years as Vice President of Didi Chuxing where he was also General Manager of its Commercial Business Division, responsible for commercialization strategy and product development related to automobiles, advertising, big data analytics as well as strategic alliances. Before joining Didi Chuxing, Mr. Zhu worked at Baidu from 2007 to 2014, in charge of various business functions including vertical search technology, cloud computing, and big data analytics. Mr. Zhu holds an MBA from Tsinghua University and a bachelor's degree in Science from Shanghai Jiao Tong University.

 

Mr. Xiaoke Liu has served as our senior vice president since February 2017. Prior to joining us, Mr. Liu served as general manager of the auto business division of Sina.com since 2014, responsible for the division management and operation. From 2012 to 2014, Mr. Liu was the general manager of the auto business division of Phoenix.com. Prior to this, Mr. Liu worked at Sohu.com from 2004 to 2012 and was the associate editor-in-chief of the automobile channel from 2008 to 2012. Mr. Liu holds a bachelor's degree in Business Administration from the University of Luton in England. 

 

Mr. Weihai Qu has served as our senior vice president since 2007. From 2005 to March 2015, Mr. Qu served as our director. In 2002, Mr. Qu and Mr. Bin Li, our chairman of the board of directors and chief executive officer, co-founded Beijing C&I Advertising Company Limited, one of our variable interest entities in China. Mr. Qu served as the general manager of Beijing C&I Advertising Company Limited and managed the operation of our digital marketing solutions business until 2009. Prior to joining us in 2000, Mr. Qu served as a project manager of the strategic planning department of Beiqi Foton Motor Co., Ltd. from 1997 to 2000. Mr. Qu received his bachelor's degree in Automotive Engineering and minored in computer application courses from Jilin University (formerly known as Jilin University of Technology) and obtained his Executive MBA from China Europe International Business School in 2010.

 

B. Compensation of Directors and Executive Officers

 

For the fiscal year ended December 31, 2016, we paid an aggregate of approximately RMB12.8 million (US$1.9 million) in cash compensation to our executive officers (including the officers who joined us in 2016) and directors as a group, which includes bonuses, salaries and social welfare benefits, and paid an aggregate of approximately RMB201.6 thousand (US$29.0 thousand) in premiums for commercial medical insurance coverage. We have not set aside or accrued any amount to provide pension, retirement or other similar benefits to our executive officers and directors. Our PRC subsidiaries and variable interest entities are required by law to make contributions equal to certain percentages of each employee's salary for his or her pension insurance, medical insurance, housing fund, unemployment and other statutory benefits.

 

93

 

 

Employment Agreements

 

We have entered into employment agreements with each of our executive officers. Under these agreements, each of our executive officers is employed for a specified period. We may terminate employment for cause, at any time, without notice or remuneration, for certain acts of the employee, such as willful misconduct or gross negligence, and indictment or conviction for, or confession of, a felony or any crime involving moral turpitude. We may also terminate an executive officer's employment without cause upon thirty days' advance written notice or with thirty days' salary in lieu of the written notice under certain circumstances when he or she is no longer able to perform his or her duty.

 

Each executive officer has agreed to hold, both during and after the termination or expiry of his or her employment agreement, in strict confidence and not to use, except as required in the performance of his or her duties in connection with his or her employment, any of our confidential information or trade secrets, any confidential information or trade secrets of our customers or prospective customers, or the confidential or proprietary information of any third party received by us and for which we have confidential obligations. In addition, each executive officer has agreed to be bound by non-competition restrictions during his or her employment for one to two years after the termination of his or her employment. Specifically, each executive officer has agreed (i) not to provide services to, own or operate any business that provides products, services or technologies substantially similar to the business currently conducted or proposed to be conducted by us; (ii) interfere with our business or solicit any of our suppliers or customers in connection with our business activities; and (iii) solicit any employee or consultant who was employed or was engaged by us at any time in the year preceding such termination.

 

Share Incentives

 

2006 Stock Incentive Plan

 

On December 31, 2006, we adopted the 2006 Plan to attract and retain the best available personnel and provide additional incentives to employees, directors and consultants. As of March 31, 2017, options to purchase 161,951.5 ordinary shares and 87,830 RSUs under the 2006 Plan were outstanding.

 

The following table summarizes, as of March 31, 2017, the shares related to outstanding options and RSUs granted under the 2006 Plan to certain of our directors and executive officers and to other individuals as a group.

 

Name   Number of
Options or
Restricted
Share Units
Granted
    Exercise
Price
(US$/
Share)
    Date of Grant   Date of Expiration   Vesting
Schedule
Sidney Xuande Huang     *       10.20     December 28, 2010   December 28, 2020   vested
Other individuals as a group     65,951.5       10.20     December 28, 2010   December 28, 2020   vested
      62,250       0.40     December 31, 2006   December 31, 2026   vested
      87,830           March 16, 2016   March 16, 2026   4 years

 

 

 

* Less than one percent of our outstanding shares.

 

The following paragraphs describe the principal terms of the 2006 Plan.

 

Types of Awards.  The 2006 Plan permits the awards of options, share application rights, restricted shares, restricted share units or deferred equity rights.

 

Plan Administration. Our board of directors or a committee designated by our board of directors will administer the 2006 Plan. The committee or the full board of directors, as appropriate, will determine the terms and conditions of each award grant.

 

94

 

 

Award Agreement. Awards granted under the 2006 Plan are evidenced by an award agreement that sets forth terms, conditions and limitations for each award. In addition, the award agreement may also provide that securities granted are subject to a 180-day lock-up period following the effective date of a registration statement filed by us under the Securities Act, if so requested by us or any representative of the underwriters in connection with any registration of the offering of any of our securities.

 

Evidence of Award. Awards can be evidenced by an agreement, certificate, resolution or other type of writing or an electronic medium approved by the board of directors that sets forth the terms and conditions of the awards granted. An evidence of award, with the approval of the board of directors, need not be signed by a representative of our company or the recipient.

 

Eligibility. Awards other than incentive stock options, within the meaning of Section 422 of the Internal Revenue Code of 1986 as amended, may be granted to employees, directors and consultants. Incentive stock options may be granted only to our employees.

 

Acceleration of Awards upon Change in Control of Our Company. Except as provided otherwise in an award agreement, in the event of a change in control, each award which is at the time outstanding under the 2006 Plan automatically shall become fully vested and exercisable and be released from any repurchase or forfeiture rights immediately prior to the specified effective date of such change in control, provided that the grantee's continuous service has not terminated prior to such date.

 

Exercise Price and Term of Awards. Our board of directors, or a committee designated by our board of directors, determines the exercise price, grant price and expiration date for each award. The term of each award shall be stated in the award agreement, provided however, that the term of each option may not be more than 10 years from the date of grant.

 

Vesting Schedule. In general, our board of directors, or a committee designated by our board of directors, determines, or the evidence of award specifies, the vesting schedule.

 

Transfer Restrictions. Incentive stock options may not be transferred in any manner by the recipient other than by will or the laws of descent and distribution. Awards other than incentive stock options shall be transferable by will or the laws of descent and distribution and during the lifetime of the grantee, to the extent and in the manner authorized by our board of directors, or a committee designated by our board of directors.

 

Termination of the 2006 Stock Incentive Plan. Options granted under the 2006 Stock Incentive Plan typically expire 10 years from relevant grant date. In March 2016, we extended the expiration date for 89,600 of those options to December 31, 2026. Our board of directors has the authority to amend or terminate the 2006 Plan to the extent necessary to comply with applicable law or the rules of the principal securities exchange upon which our ADSs are traded or quoted.

 

2010 Stock Incentive Plan

 

On February 8, 2010, we adopted a second stock incentive plan, or the 2010 Plan, to attract and retain the best available personnel and provide additional incentives to employees, directors and consultants. As of March 31, 2017, options to purchase 599,194.5 ordinary shares and 84,426 RSUs under the 2010 Plan were outstanding.

 

95

 

 

The following table summarizes, as of March 31, 2017, the shares related to outstanding options and RSUs granted under the 2010 Plan to certain of our directors and executive officers and to other individuals as a group.

 

Name   Number of
Options or
Restricted
Share Units
Granted
    Exercise
Price
(US$/
Share)
    Date of Grant   Date of Expiration   Vesting
Schedule
Bin Li     *       10.20     December 28, 2010   December 28, 2020   vested
Xuan Zhang     *       3.20     February 8, 2010   February 8, 2020   vested
Other individuals as a group     92,667       3.20     February 8, 2010   February 8, 2020   vested
      171,912.5       10.20     December 28, 2010   December 28, 2020   vested
      274,615       4.03     August 7, 2012   August 7, 2022   vested
      84,426           March 16, 2016   March 16, 2026   4 years

 

 

 

* Less than one percent of our outstanding shares.

 

The following paragraphs describe the principal terms of the 2010 Plan.

 

Types of awards. The 2010 Plan permits the awards of options, share application rights, restricted shares, restricted share units or deferred equity rights.

 

Plan Administration. Our board of directors or a committee designated by our board of directors will administer the 2010 Plan. The committee or the full board of directors, as appropriate, will determine the terms and conditions of each award grant.

 

Award Agreement. Awards granted under the 2010 Plan are evidenced by an award agreement that sets forth terms, conditions and limitations for each award. In addition, the award agreement may also provide that securities granted are subject to a 180-day lock-up period following the effective date of a registration statement filed by us under the Securities Act, if so requested by us or any representative of the underwriters in connection with any registration of the offering of any of our securities.

 

Evidence of Award. Awards can be evidenced by an agreement, certificate, resolution or other type of writing or an electronic medium approved by the board of directors that sets forth the terms and conditions of the awards granted. An evidence of award, with the approval of the board of directors, need not be signed by a representative of our company or the recipient.

 

Eligibility. Awards other than incentive stock options, within the meaning of Section 422 of the Internal Revenue Code of 1986 as amended, may be granted to employees, directors and consultants. Incentive stock options may be granted only to our employees.

 

Acceleration of Awards upon Change in Control of Our Company. Except as provided otherwise in an award agreement, in the event of a change in control, each award which is at the time outstanding under the 2010 Plan automatically shall become fully vested and exercisable and be released from any repurchase or forfeiture rights immediately prior to the specified effective date of such change in control, provided that the grantee's continuous service has not terminated prior to such date.

 

Exercise Price and Term of Awards. Our board of directors, or a committee designated by our board of directors, determines the exercise price, grant price and expiration date for each award. The term of each award shall be stated in the award agreement, provided however, that the term of each option may not be more than 10 years from the date of grant.

 

Vesting Schedule. In general, our board of directors, or a committee designated by our board of directors, determines, or the evidence of award specifies, the vesting schedule.

 

96

 

 

Transfer Restrictions. Incentive stock options may not be transferred in any manner by the recipient other than by will or the laws of descent and distribution. Awards other than incentive stock options shall be transferable by will or the laws of descent and distribution and during the lifetime of the grantee, to the extent and in the manner authorized by our board of directors, or a committee designated by our board of directors.

 

Termination of the 2010 Stock Incentive Plan. Unless terminated earlier, the 2010 Plan will terminate automatically in 2020. Our board of directors has the authority to amend or terminate the 2010 Plan to the extent necessary to comply with applicable law or the rules of the principal securities exchange upon which our ADSs are traded or quoted.

 

2012 Share Incentive Plan

 

On August 7, 2012, we adopted our 2012 Share Incentive Plan, or the 2012 Plan, to motivate, attract and retain employees, directors and consultants. As of March 31, 2017, 1,198,509 RSUs under the 2012 Plan were outstanding.

 

The following table summarizes, as of March 31, 2017, the outstanding RSUs granted to certain of our directors and executive officers and to other individuals as a group.

 

Name   Number
of RSUs
    Date of Grant   Date of Expiration   Vesting
 Schedule
Bin Li     *     August 7, 2013   August 7, 2023   4 years
      *     November 17, 2016   November 17, 2026   1 year
Xuan Zhang     *     November 17, 2016   November 17, 2026   1 year
Sidney Xuande Huang     *     October 1, 2013   October 1, 2023   vested
Weihai Qu     *     March 5, 2015   March 5, 2025   4 years
      *     November 17, 2016   November 17, 2026   1 year
Xiaoke Liu     *     March 16, 2017   March 16, 2027   4 years
Jun Hou     *     March 5, 2015   March 5, 2025   4 years
Yu Long     *     February 17, 2015   February 17, 2025   3 years
Other individuals as a group     24,089     December 25, 2013   December 25, 2023   4 years
      21,383     October 21, 2014   October 21, 2024   vested
      187     November 12, 2014   November 12, 2024   vested
      23,720     November 20, 2014   November 20, 2024   3 or 4 years
      52,929     April 21, 2015   April 21, 2025   vested
      9,861     August 20, 2015   August 20, 2025   vested
      106,352     March 16, 2016   March 16, 2026   4 years
      74,269     May 20, 2016   May 20, 2026   vested
      315,300     November 17, 2016   November 17, 2026   1 year
      38,344     November 10, 2016   November 10, 2026   4 years
      24,000     March 16, 2017   March 16, 2027   4 years

 

 

 

* Less than one percent of our outstanding shares.

 

97

 

 

The following paragraphs describe the principal terms of the 2012 Plan.

 

Types of Awards. The 2012 Plan permits the awards of options, restricted shares or restricted share units.

 

Plan Administration. The plan administrator is our board of directors or the compensation committee of the board. The board or the compensation committee may delegate a committee of one or more members of the board the authority to grant or amend awards to participants other than senior executives of our company. The plan administrator will determine the provisions and terms and conditions of each grant.

 

Award Agreement. Options, restricted shares, or restricted share units granted under the plan are evidenced by an award agreement that sets forth the terms, conditions, and limitations for each grant.

 

Option Exercise Price. The exercise price subject to an option shall be determined by the plan administrator and set forth in the award agreement. The exercise price may be amended or adjusted in the absolute discretion of the plan administrator, the determination of which shall be final, binding and conclusive. To the extent not prohibited by applicable laws or the rules of any exchange on which our securities are listed, a downward adjustment of the exercise prices of options shall be effective without the approval of the shareholders or the approval of the affected participants.

 

Eligibility. We may grant awards to our employees, directors and consultants.

 

Term of the Awards. The term of each option grant shall be stated in the award agreement, provided that the term shall not exceed 10 years from the date of the grant. As for the restricted shares and restricted share units, the plan administrator shall determine and specify the period of restriction in the award agreement.

 

Vesting Schedule. In general, the plan administrator determines the vesting schedule, which is set forth in the award agreement.

 

Transfer Restrictions. Options to purchase our ordinary shares may not be transferred in any manner by the option holder other than by will or the laws of descent and distribution and may be exercised during the lifetime of the option holder only by the option holder. Restricted shares and restricted share units may not be transferred during the period of restriction.

 

Termination of the Plan. Unless terminated earlier, the 2012 plan will terminate automatically in 2022. In the event that the award recipient ceases employment with us or ceases to provide services to us, the options will terminate after a period of time following the termination of employment and the restricted shares and restricted share units that are at that time subject to restrictions will be forfeited to or repurchased by us. Our board of directors has the authority to amend or terminate the plan. However, no such action may adversely affect in any material way any awards previously granted pursuant to the 2012 Plan without the prior written consent of the participants.

 

2016 Share Incentive Plan

 

On November 17, 2016 we adopted our 2016 Share Incentive Plan, or the 2016 Plan, to motivate, attract and retain employees, directors and consultants. As of March 31, 2017, 2,375,187 RSUs under the 2016 Plan were outstanding.

 

98

 

 

The following table summarizes, as of March 31, 2017, the outstanding RSUs granted to certain of our directors and executive officers and to other individuals as a group.

 

Name   Number
of RSUs
    Date of Grant   Date of
Expiration
  Vesting
Schedule
Xuan Zhang     *     January 05, 2017   January 05, 2027   4 years
Cynthia Kun He     *     January 05, 2017   January 05, 2027   4 years
Lei Zhu     *     January 05, 2017   January 05, 2027   4 years
Other individuals as a group     1,515,187     January 05, 2017   January 05, 2027   4 years

 

 

 

* Less than one percent of our outstanding shares.

 

The following paragraphs describe the principal terms of the 2016 Plan.

 

Types of Awards. The 2016 Plan permits the awards of options, restricted shares or restricted share units.

 

Plan Administration. The plan administrator is our board of directors. The board may delegate a committee of one or more members of the board the authority to grant or amend awards to participants other than the board or the committee.

 

Award Agreement. Options, restricted shares, or restricted share units granted under the plan are evidenced by an award agreement that sets forth the terms, conditions, and limitations for each grant.

 

Option Exercise Price. The exercise price subject to an option shall be determined by the plan administrator and set forth in the award agreement. The exercise price may be amended or adjusted in the absolute discretion of the plan administrator, the determination of which shall be final, binding and conclusive. To the extent not prohibited by applicable laws or the rules of any exchange on which our securities are listed, a downward adjustment of the exercise prices of options shall be effective without the approval of the shareholders or the approval of the affected participants.

 

Eligibility. We may grant awards to our employees, directors and consultants.

 

Term of the Awards. The term of each option grant shall be stated in the award agreement, provided that the term shall not exceed 10 years from the date of the grant. As for the restricted shares and restricted share units, the plan administrator shall determine and specify the period of restriction in the award agreement.

 

Vesting Schedule. In general, the plan administrator determines the vesting schedule, which is set forth in the award agreement.

 

Transfer Restrictions. Options to purchase our ordinary shares may not be transferred in any manner by the option holder other than by will or the laws of descent and distribution and may be exercised during the lifetime of the option holder only by the option holder. Restricted shares and restricted share units may not be transferred during the period of restriction.

 

Termination of the Plan. The plan administrator may terminate, amend or modify the 2016 plan at any time and from time to time, with the approval of the board.

 

C. Board Practices

 

Our board of directors consists of seven directors. A director is not required to hold any shares in the company by way of qualification. A director may vote with respect to any contract, proposed contract or arrangement in which he is materially interested provided the nature of the interest is disclosed prior to voting. A director may exercise all the powers of our company to borrow money, mortgage its undertaking, property and uncalled capital, and issue debentures or other securities whenever money is borrowed or as security for any obligation of our company or of any third party. None of our non-executive directors has a service contract with us that provides for benefits upon termination of employment.

 

99

 

 

Committees of the Board of Directors

 

We have established three committees under the board of directors: the audit committee, the compensation committee and the nominating and corporate governance committee. We have adopted a charter for each of these committees. Each committee's members and functions are summarized below.

 

Audit Committee. Our audit committee consists of Mr. Erhai Liu, Ms. Yu Long and Mr. Jun Hou. Mr. Erhai Liu is the chairman of our audit committee and Mr. Jun Hou meets the criteria of an audit committee financial expert under applicable rules. Mr. Erhai Liu, Ms. Yu Long and Mr. Jun Hou satisfy the "independence" requirements of Section 303A of the Corporate Governance Rules of the NYSE and Rule 10A-3 under the Securities Exchange Act of 1934. The audit committee oversees our accounting and financial reporting processes and the audits of the financial statements of our company. The audit committee is responsible for, among other things:

 

· selecting the independent auditors and pre-approving all auditing and non-auditing services permitted to be performed by the independent auditors;

 

· reviewing with the independent auditors any audit problems or difficulties and management's response;

 

· reviewing and approving past or proposed related party transactions;

 

· reviewing the annual audited financial statements with management and the independent auditors;

 

· reviewing major issues as to the adequacy of our internal controls and any special audit steps adopted in light of material control deficiencies; and

 

· meeting separately and periodically with management and the independent auditors.

 

Compensation Committee . Our compensation committee consists of Mr. Erhai Liu and Ms. Yu Long. Mr. Erhai Liu is the chairman of our compensation committee. Each of Mr. Erhai Liu and Ms. Yu Long satisfies the "independence" requirements of Section 303A of the Corporate Governance Rules of the NYSE. The compensation committee assists the board in reviewing and approving the compensation structure, including all forms of compensation, relating to our directors and executive officers. Our chief executive officer may not be present at any committee meeting during which his compensation is deliberated. The compensation committee is responsible for, among other things:

 

· reviewing and approving, or recommending to the board for its approval, the compensation for our chief executive officer and other executive officers;

 

· reviewing and recommending to the board for determination with respect to the compensation of our non-employee directors; and

 

· reviewing periodically and approving any incentive compensation or equity plans, programs or similar arrangements.

 

Nominating and Corporate Governance Committee.  Our nominating and corporate governance committee consists of Mr. Bin Li and Mr. Erhai Liu. Mr. Bin Li is the chairman of our nominating and corporate governance committee. Mr. Erhai Liu satisfies the "independence" requirements of Section 303A of the Corporate Governance Rules of the NYSE. The nominating and corporate governance committee assists the board of directors in selecting individuals qualified to become our directors and in determining the composition of the board and its committees. The nominating and corporate governance committee is responsible for, among other things:

 

100

 

 

· selecting and recommending to the board nominees for election by the shareholders or appointment by the board;

 

· reviewing annually with the board the current composition of the board with regards to characteristics such as independence, knowledge, skills, experience and diversity;

 

· making recommendations on the frequency and structure of board meetings and monitoring the functioning of the committees of the board; and

 

· advising the board periodically with regards to significant developments in the law and practice of corporate governance as well as our compliance with applicable laws and regulations, and making recommendations to the board on all matters of corporate governance and on any remedial action to be taken.

 

Duties of Directors

 

Under Cayman Islands law, our directors have a statutory duty of loyalty to act honestly in good faith with a view to our best interests. Our directors also have a duty to exercise the skill they actually possess and such care and diligence that a reasonably prudent person would exercise in comparable circumstances. In fulfilling their duty of care to us, our directors must ensure compliance with our memorandum and articles of association. A shareholder has the right to seek damages if a duty owed by our directors is breached.

 

Terms of Directors and Officers

 

Our directors may hold office for such term as the shareholders or the board may determine or in the absence of such determination until their successors are elected or appointed or their office is otherwise vacated in accordance with our articles of association. Each director whose term of office expires shall be eligible for re-election at a meeting of the board. A director will vacate office automatically if, among other things, the director (i) becomes bankrupt or has a receiving order made against him or suspends payment or compounds with his creditors, or (ii) is found to be or becomes of unsound mind or dies.

 

Our officers are elected by and serve at the discretion of the board of directors.

 

D. Employees

 

We had 2,908, 5,282 and 7,620 employees as of December 31, 2014, 2015 and 2016, respectively. Of all the employees as of December 31, 2016, 2,968 were located in Beijing, and 4,652 in other cities in China.

 

The following table sets forth the number and percentage of our employees by functional area as of December 31, 2016:

 

Functional Area   Number of 
Employees
    % of Total  
Sales, marketing and customer support     5,200       68  
Editorial and creative     509       7  
Product development     1,219       16  
General and administrative     692       9  
Total     7,620       100  

 

The number of our employees includes 3,570 employees who are from the entities in which we acquired and holds controlling interests.

 

We invest significant resources in the recruitment, retention, training and development of our employees. Through a combination of short-term performance evaluations and long-term incentive arrangements, we have built a competent, loyal and highly motivated workforce. We believe that our relationships with our employees are good, and we have not experienced any work stoppages due to labor disputes.

 

101

 

 

E. Share Ownership

 

Except as specifically noted in the table, the following table sets forth information with respect to the beneficial ownership of our ordinary shares as of March 31, 2017 by:

 

· each of our directors and executive officers;

 

· each person known to us to own beneficially more than 5% of our ordinary shares; and

 

· each selling shareholder.

 

Beneficial ownership is determined in accordance with the rules and regulations of the United States Securities and Exchange Commission. In computing the number of shares beneficially owned by a person and the percentage ownership of that person, we have included shares that the person has the right to acquire within 60 days, including through the exercise of any option, warrant or other right or any other security. These shares, however, are not included in the computation of the percentage ownership of any other person.

 

    Shares Beneficially Owned  
    Number     %*  
Directors and Executive Officers:                
Bin Li (1)     7,712,947.5       11.1 %
Xuan Zhang (2)     **       **  
Joseph Luppino (3)            
Erhai Liu (4)            
Yu Long (5)            
Sidney Xuande Huang (6)     **       **  
Jun Hou (7)            
Cythian He (8)     **       **  
Lei Zhu (9)     **       **  
Weihai Qu (10)     1,354,464       2.0 %
Xiaoke Liu (11)     **       **  
All Directors and Executive Officers as a group     9,314,022.5       13.4 %
Principal Shareholders:                
JD.com Global Investment Limited (12)     18,161,020       26.2 %
ATG Global Management L.P. (13)     9,000,000       13.0 %
Entities affiliated with Citic Capital Holdings Limited (14)     8,277,988       11.7 %
Proudview Limited (15)     6,942,779.5       10.0 %
Entities affiliated with PAG Holdings Limited (16)     6,337,133       8.2 %
Entities affiliated with Tencent Holdings Limited (17)     5,482,683       7.8 %
William von Mueffling (18)     3,592,361       5.3 %

 

 

 

* For each person and group included in this column, percentage ownership is calculated by dividing the number of shares beneficially owned by such person or group by the sum of the total number of shares issued and outstanding, which is 69,216,016.5 as of March 31, 2017 (excluding 1,510,008.5 treasury shares), and the number of shares such person or group has the right to acquire upon exercise of options, RSUs or other rights within 60 days after March 31, 2017.

 

** Less than 1% of our total outstanding shares.

 

(1) Includes (i) 6,942,779.5 ordinary shares includes 4,442,779.5 ordinary shares and 2,500,000 ADSs owned by Proudview Limited, a British Virgin Islands company owned by Mr. Bin Li and Mr. Weihai Qu, (ii) 500,000 ordinary shares owned by Serene View Investment, a British Virgin Islands company owned by Mr. Bin Li, and (iii) 270,168 vested restrict share units. Mr. Li owns 99.8% of the outstanding capital stock of Proudview Limited and has the sole voting and investment power over Proudview Limited. The remaining 0.2% of Proudview is owned by Mr. Weihai Qu. Mr. Li is a director of Proudview Limited. The business address of Mr. Li is New Century Hotel Office Tower, 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing, China, 100044.

 

102

 

 

(2) The business address of Mr. Zhang is New Century Hotel Office Tower, 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing, China, 100044.

 

(3) The business address for Mr. Luppino is c/o AutoTrader Group, Inc., 3003 Summit Boulevard, Atlanta, Georgia 30319.

 

(4) The business address for Mr. Liu is 1501, Tower B, Greenland Center, No. 4 Wangjing Dong Yuan, Chaoyang District, Beijing, China, 100102.

 

(5) The business address of Ms. Long is Room 1609, 16/F, Qihao Beijing West Tower, No. 8 Xinyuan Road South, Chaoyang District, Beijing, China, 100022.

 

(6) The business address of Mr. Huang is 18 Kechuang 11th Street, JD Tower A, 20/F, Beijing, China, 101111.

 

(7) The business address of Mr. Hou is 48-19, Bishuizhuangyuan, Huilongguan Town, Changping District, Beijing, China, 102206.

 

(8) The business address of Ms. He is New Century Hotel Office Tower, 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing, China, 100044.

 

(9) The business address of Mr. Zhu is New Century Hotel Office Tower, 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing, China, 100044.

 

(10) Includes (i) 1,347,218 ordinary shares held by Speedview Investment Limited, including 150,000 ordinary shares represented by ADSs and (ii) 7,246 vested restricted share units. The business address of Mr. Qu is New Century Hotel Office Tower, 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing, China, 100044.

 

(11) The business address of Mr. Liu is New Century Hotel Office Tower, 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing, China, 100044.

 

(12) Includes 18,161,020 ordinary shares held by JD.com Global Investment Limited, as reported on Schedule 13D/A filed by JD.com Global Investment Limited and other joint filers on June 21, 2016. JD.com Global Investment Limited is a British Virgin Islands company, which is a wholly owned subsidiary of JD.com Investment Limited, which is in turn a wholly owned subsidiary of JD.com, Inc., a Cayman Islands company with its shares listed on the Nasdaq Global Select Market. The business address of JD.com Global Investment Limited is 18 Kechuang 11th Street, JD Tower A, 20/F, Beijing, China, 101111.

 

(13) Includes (i) 4,380,000 ordinary shares and (ii) 4,620,000 ordinary shares represented by ADSs owned by ATG Global Management L.P., or ATGGM, which an indirect, wholly-owned subsidiary of Autotrader Group, Inc., ATG, as reported on Schedule 13D/A filed by Autotrader Group, Inc., or ATG and another joint filer on January 12, 2017. ATG International Management, LLC, or ATGIM, a Delaware limited liability company, is the general partner of ATGGM. In addition, (i) ATG Investments, Inc., or ATGI, a Delaware corporation, as sole member of ATGIM, (ii) AutoTrader.com, Inc., or ATC, a Delaware corporation and sole stockholder of ATGI; and (iii) AutoTrader Group, Inc., a Delaware corporation, as the sole stockholder of ATC, may be deemed to have beneficial ownership over our shares held by ATGGM. Mr. Clement is the executive vice-president and chief financial officer for AutoTrader Group, Inc. The principal office and business address for ATGGM, ATGIM, ATGI, ATC and AutoTrader Group, Inc. is c/o AutoTrader Group, Inc., 3003 Summit Boulevard, Atlanta, Georgia 30319.

  

(14) Includes 8,277,988 ordinary shares represented by ADSs held by Harvest Ocean (Cayman) Limited, or Harvest Ocean, as reported on a Schedule 13D/A filed by Harvest Ocean on April 25, 2017.  According to the Schedule 13D/A filing, 8,277,988 shares may be deemed beneficially owned by each of Harvest Ocean (Cayman) Limited, a company organized under the laws of the Cayman Islands, CCP III GP Ltd., a company organized under the laws of the Cayman Islands, CCIP III GP Ltd., a company organized under the laws of the Cayman Islands, Citic Capital Partners Limited, or CCPL, a company organized under the laws of the Cayman Islands, and Citic Capital Holdings Limited, or CCHL, a company organized under the laws of Hong Kong. Each of CCPL and CCHL expressly disclaims such beneficial ownership except to the extent of its pecuniary interest therein. The address of CCHL’s principal executive office is 28/F, CITIC Tower, 1 Tim Mei Avenue, Central, Hong Kong.  The address of Harvest Ocean’s registered office is Maples Corporate Services Limited, PO Box 309, Ugland House, Grand Cayman, KY1-1104, Cayman Islands. The address of CCP III GP Ltd. and CCPL’s registered office is Walkers Corporate Limited, Cayman Corporate Centre, 27 Hospital Road, George Town, Grand Cayman KY1-9008, Cayman Islands. The address of CCIP III GP Ltd.’s registered office is Intertrust Corporate Services (Cayman) Limited, 190 Elgin Avenue, George Town, Grand Cayman KY1-9005, Cayman Islands.

 

(15) See (1).

 

(16) Includes (i) 422,475 ordinary shares upon the conversion of the convertible notes held by PAG Asia Alpha LP , (ii) 633,713 ordinary shares upon the conversion of the convertible notes held by PAG-P Asia Fund L.P., (iii) 1,689,902 ordinary share upon conversion of the convertible notes held by PA Grand Opportunity Limited, and (iv) 3,591,043 ordinary shares upon the conversion of the convertible notes held by Pacific Alliance Asia Opportunity , as reported on Schedule 13G jointly filed by PAG Holdings Limited, Pacific Alliance Group Limited, or PAG Limited, Pacific Alliance Investment Management Limited, or Pacific Alliance Investment Management, Pacific Alliance Group Asset Management Limited, or Asset Management, and Pacific Alliance Asia Opportunity Fund L.P., or Pacific Alliance Asia Opportunity, on September 9, 2016. According to the Schedule 13G filing, PAG Asia Alpha LP is a Cayman Islands limited partnership , of which PAG Asia Alpha GP Limited is the general partner. PAG Asia Alpha GP Limited has the power to make all decisions with respect to PAG Asia Alpha LP. PAG Asia Alpha GP Limited is beneficially owned as to 100.0% by PAG Asia Alpha Limited, which is beneficially owned as to 100.0% by PAG Limited. PAG-P Asia Fund L.P. is a Cayman Islands limited partnership of which PAG-P Management Limited is the general partner. As such, PAG-P Management Limited has the power to make all decisions with respect to PAG-P Asia Fund L.P. PAG-P Management Limited is beneficially owned as to 100.0% by PAG AR Opportunistic Strategies Limited, which is beneficially owned as to 100.0% by PAG Limited.   PA Grand Opportunity Limited is a Cayman Islands company which is beneficially owned as to 100.0% by Pacific Alliance Asia Opportunity. Pacific Alliance Asia Opportunity is a Cayman Islands limited partnership of which PAG Asset Management is the general partner. As such, PAG Asset Management has the power to make all decisions with respect to Pacific Alliance Asia Opportunity. PAG Asset Management is beneficially owned as to 100.0% by Pacific Alliance Investment Management. Pacific Alliance Investment Management is beneficially owned as to 90.0% by PAG Limited, which is beneficially owned as to 99.2% by PAG Holdings Limited. Each of PAG Limited and PAG Holdings Limited may thereby be deemed to beneficially own 633,713 ordinary shares . Each of Pacific Alliance Investment Management , PAG Asset Management and Pacific Alliance Asia Opportunity may thereby be deemed to beneficially own 5,280,945 ordinary shares. The address of the principal business office of PAG Holdings Limited, PAG Limited , Pacific Alliance Investment Management , PAG Asset Management and Pacific Alliance Asia Opportunity, is located at PO Box 472, 2nd Floor, Harbour Place, 103 South Church Street, George Town, Grand Cayman KY1-1106, Cayman Islands .

  

(17)

Includes (i) 2,046,106 ordinary shares held by Dongting Lake Investment Limited, or Dongting, (ii) 2,471,577 ordinary shares held by Morespark Limited, or Morespark, and (iii) 965,000 ordinary shares represented by ADSs owned by THL E Limited, or THL, as reported on Schedule 13D jointly filed by Dongting, Morespark, THL and Tencent Holdings Limited, or Tencent, on June 27, 2016. Each of Dongting, Morespark, THL is a wholly-owned subsidiary of Tencent. Dongting, Morespark, and THL used the working capital of Tencent to acquire their respective o rdinary s hares. According to the Schedule 13D filing, Tencent may be deemed to have beneficial ownership and sole power to vote or direct the vote of 5,482,683 o rdinary s hares. The principal address of Tencent is Cricket Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111, Cayman Islands. The principal address of Dongting is P.O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. The principal address of Morespark is 29/F., Three Pacific Place, No. 1 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong. The principal address of THL is P.O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands.

 

(18) Includes 3,592,361 ordinary shares represented by ADSs held by Mr. von Mueffling, as reported on a Schedule 13G/A filed by Mr. von Mueffling, Cantillon Capital Management LLC, or CCM LLC, Cantillon Inc., and Cantillon Management L.P., or Cantillon Management on February 14, 2017. CCM LLC maintains investment and/or voting power with respect to certain funds and managed accounts advised by it or its indirect subsidiary.  Cantillon Management is the managing member of CCM LLC.  Cantillon Inc. is the general partner of Cantillon Management.  Mr. von Mueffling is the sole shareholder of Cantillon Inc. and controls each of CCM LLC, Cantillon Inc. and Cantillon Management.  According to the 13G, as amended, each of (i) CCM LLC, Cantillon Inc., Cantillon Management and Mr. von Mueffling may be deemed to beneficially own 3,485,461  ordinary shares and (ii) Mr. von Mueffling may be deemed to beneficially own 106,900 ordinary shares.  Each of CCM LLC, Cantillon Inc., Cantillon Management and Mr. von Mueffling disclaims such beneficial ownership. The address of the principal business office of CCM LLC, Cantillon Inc., Cantillon Management and William von Mueffling is 40 West 57th Street, 27th Floor, New York, NY 10019.

 

As of March 31, 2017, to our knowledge, we had one record holder in the United States, which in the aggregate held 34,625,744 ordinary shares. This record holder in the United States was Citibank, N.A., the depositary of our ADS program and 34,625,744 outstanding ordinary shares include 1,510,005 ordinary shares reserved for future issuances upon the exercise or vesting of awards granted under our share incentive plans), representing approximately 50.0% of our total outstanding shares. The number of beneficial owners of our ADSs in the United States is likely to be much larger than the number of record holders of our ordinary shares in the United States. None of our existing shareholders has different voting rights from other shareholders. We are not aware of any arrangement that may, at a subsequent date, result in a change of control of our company.

 

103

 

 

ITEM 7. MAJOR SHAREHOLDERS AND RELATED PARTY TRANSACTIONS

 

A. Major Shareholders

 

Please refer to "Item 6. Directors, Senior Management and Employees—E. Share Ownership."

 

B. Related Party Transactions

 

Transactions with JD.com, Tencent and Baidu

 

Share Subscription Agreement

 

We entered into a share subscription agreement with JD.com Global Investment Limited, or JD Global, a wholly owned subsidiary by JD.com, together with Morespark Limited, or Morespark, a special purpose vehicle of Tencent, and Baidu Holdings Limited, or Baidu Holdings, a wholly owned subsidiary by Baidu, on June 6, 2016. Pursuant to this share subscription agreement, we issued to each of JD Global, Morespark and Baidu Holdings 2,471,577 ordinary shares, representing approximately 3.20% of our then outstanding ordinary shares on a fully diluted basis, in consideration for US$50 million in cash.

 

We entered into a share subscription agreement with JD.com, JD.com Global Investment Limited, or JD Global, a wholly owned subsidiary by JD.com, together with Dongting Lake Investment Limited, or Dongting, a special purpose vehicle of Tencent on January 9, 2015. Pursuant to this share subscription agreement, we issued to JD Global 15,689,443 ordinary shares, representing approximately 25% of our then outstanding ordinary shares on a fully diluted basis, in consideration for US$400 million in cash and certain resources material to the JD.com's finished automobile business on February 16, 2015. On the same closing date, we also issued 2,046,106 ordinary shares to Dongting for a total purchase price of US$150 million in cash.

 

Business Cooperation Agreement with JD.com

 

We entered into a business cooperation agreement with JD.com on January 9, 2015. Pursuant to the business cooperation agreement, JD.com has granted us an exclusive right to operate JD.com's finished automobile business, which includes the sale of finished automobiles (including new and used cars) on JD Mall, Paipai, their respective mobile sites and JD.com's mobile applications, as well as the provision of advertising services on JD.com's finished car channels, in mainland China. JD.com has also agreed to provide supports in areas such as traffic support, big data capabilities and technology infrastructure. The term of the business cooperation is five years from April 9, 2015.

 

Non-compete. During the period of business cooperation, JD.com has agreed not to engage in the business of selling finished automobile (including new and used cars) and providing advertising services relating to finished automobile in mainland China, or control or otherwise be interested in entities or enterprises that engage in such business, nor shall JD.com allow any third-party merchants other than us to operate finished automobile business on its platform.

 

Investor Rights Agreement

 

We entered into an amended and restated investor rights agreement with JD Global, Dongting, Morespark and Baidu Holdings on June 17, 2016, or the investor rights agreement. Pursuant to the investor rights agreement, JD Global has received certain board representation rights and certain registration rights, a brief summary of which is set forth below:

 

104

 

 

Board representation. JD Global is entitled to appoint one director on our board of directors, as long as JD Global holds no less than 12.5% of the then issued and outstanding share capital of Bitauto on a fully diluted basis. The director appointed by JD Global is entitled to serve on the compensation committee and the nominating and corporate governance committee of our board, unless a majority of the board determines in good faith that such service on the committee would violate any applicable law or result in us being not in full compliance with the applicable stock exchange requirements without seeking exemptions. If at any time any representative of any other shareholder has the right to attend the meetings of any committee of the board in a non-voting observer capacity and the director appointed by JD Global is not a member of such committee, the director appointed by JD Global has the right, as a non-voting observer, to attend all meetings of and observe all deliberations of any such committee.

 

Demand registration rights. Holders of at least 50% of the registrable securities then outstanding have the right to demand that Bitauto file a registration statement covering the registration of registrable securities with a market value in excess of US$100 million. However, we are not obligated to effect any demand registration if it has already effected a registration within the six-month period preceding the demand. We are obligated to effect only three demand registrations for either JD Global or Dongting. The demand registration rights in the investor rights agreement are subject to customary restrictions, such as limitations on the number of securities to be included in any underwritten offering imposed by the underwriter.

 

Piggyback registration rights. If we propose to file a registration statement for a public offering of its securities other than a registration statement relating to any employee benefit plan or a corporate reorganization, we must offer holders of our registrable securities an opportunity to include in the registration all or any part of their registrable securities. The demand registration rights in the investor rights agreement are subject to customary restrictions, such as limitations on the number of securities to be included in any underwritten offering imposed by the underwriter.

 

Form F-3 registration rights . Holders of a majority of the registrable securities then outstanding have the right to request us to effect registration statements on Form F-3. However, we are not obligated to effect any such registration, if the proceeds from the sale of registrable securities (net of underwriters' discounts or commissions) will be less than US$1.0 million or we have already effected a registration within the six-month period preceding the request.

 

Expenses of obligations. We will bear all registration expenses incurred in connection with any demand, piggyback or F-3 registration, including reasonable expenses of one legal counsel for the holders, but excluding underwriting discounts and selling commissions and ADS issuance fees charged by our depositary bank. Holders of registrable securities will bear such holder's proportionate share (based on the total number of shares sold in such registration other than for our account) of all underwriting discounts and selling commissions or other amounts payable to underwriters or brokers.

 

Yixin Capital Share Subscription Agreement

 

We entered into a share subscription agreement with JD Financial Investment Limited, or JD Financial, a wholly-owned subsidiary of JD.com, Dongting and certain other parties on January 9, 2015. The transactions contemplated under the Yixin Capital share subscription agreement were completed on February 16, 2015. We contributed (i) our online financial service platform which links financiers, insurers, dealers and users to provide automobile related financial services to Yixin Capital in exchange for 13,499,906 ordinary shares of Yixin Capital representing 27.0% of the issued and outstanding equity securities of Yixin Capital on a fully diluted basis, which were issued to our wholly owned subsidiary, Bitauto Hong Kong Limited, and (ii) 100% of the equity interest in Shanghai Yixin Financing Leasing Company Limited, our wholly foreign-owned subsidiary, which has been approved to engage in the automobile financial leasing business, and US$100 million in cash to Yixin Capital, in exchange for 11,534,156 series A preferred shares of Yixin Capital. JD Financial purchased 8,872,428 series A preferred shares for a total purchase price of US$100 million. In addition, Dongting purchased 13,308,642 series A preferred shares for a total purchase price of US$150 million.

 

105

 

 

We entered into a share subscription agreement in respect of the subscription of series B preferred shares of Yixin Capital with JD Financial, Morespark, Baidu Hong Kong Limited, or Baidu Hong Kong, a wholly-owned subsidiary of Baidu, and certain other parties on August 1, 2016. Pursuant to the share subscription agreement, Bitauto Hong Kong Limited invested US$241 million in exchange for 77,060,120 series B preferred shares, Morespark invested US$127 million in exchange for 38,229,050 series B preferred shares, JD Financial invested US$30 million in exchange for 9,030,480 series B preferred shares and Baidu Hong Kong invested US$90 million in exchange for 27,091,450 series B preferred shares.

 

Yixin Capital Shareholders' Agreement

 

We entered into an amended and restated shareholders agreement of Yixin Capital on August 19, 2016. Pursuant to the amended and restated shareholders agreement, the board of Yixin Capital consists of up to eight members. Each of Tencent, JD.com and Baidu, through their investing entities, has the right to appoint two, one and one director to the board, respectively, and Bitauto Hong Kong Limited has the right to appoint the other four directors to the board. The preferred shareholders of Yixin Capital, subject to certain conditions, have a preemptive right with respect to any issuance of new shares by Yixin Capital. Furthermore, the shareholders of Yixin Capital have a right of first refusal and a tag-along right with respect to any transfer of shares of Yixin Capital by any shareholder. In addition, holders of a majority of the outstanding ordinary shares of Yixin Capital and holders of at least 75% of the outstanding preferred shares of Yixin Capital have a drag-along right in the case of a trade sale. The shareholders of Yixin Capital also enjoy demand registration rights, piggyback registration rights and Form F-3 registration rights with respect to the registrable securities they hold in Yixin Capital, subject to certain limitations.

 

Transactions with Entities Controlled by Certain Directors, Officers and Shareholders

 

Purchase of services from Yucheng. Beijing Yucheng Advertising Company Limited, or Yucheng, is controlled by our ordinary shareholders. In 2015, we purchased advertising services from Yucheng in a total amount of RMB3.6 million.

 

Transactions with Equity Investees

 

Purchase from JD.com. JD.com is an ordinary shareholder of us that has significant influence over us. We made purchase from subsidiaries of JD.com in a total amount of RMB 35.1 million and RMB22.1 million (US$3.2 million) for marketing and promotion services in 2015 and 2016, respectively.

 

Purchase of services from Eclicks.  Shanghai Eclicks Network Co. Ltd., or Eclicks, is an investee of us. In 2014, 2015 and 2016, we purchased advertising services from Eclicks in a total amount of RMB7.5 million, RMB69.6 million and RMB85.8 million (US$12.4 million), respectively.

 

Purchase of services from Xinchuang Interactive.  Beijing Xinchuang Interactive Advertising Company Limited, or Xinchuang Interactive is an investee of us. In 2015 and 2016, we purchased advertising services from Xinchuang Interactive in a total amount of RMB10.0 million and RMB16.0 million (US$2.3 million), respectively.

 

Purchase of services from Chetuan. Chetuan E-Commerce Limited, or Chetuan, is an investee of us. In 2016, we purchased automobile transaction services from a subsidiary of Chetuan in a total amount of RMB86.6 million (US$12.5 million).

 

Services provided to Chetuan . In 2015 and 2016, we provided automobile transaction services to a subsidiary of Chetuan for a total amount of RMB168.3 million and RMB79.6 million (US$11.5 million), respectively.

 

Services provided to TTP. TTP CAR INC., or TTP, is an investee of us. In 2015 and 2016, we provided advertising services to TTP for a total amount of RMB10.0 million and RMB32.1 million (US$4.6 million), respectively.

 

106

 

 

Services provided to Xinchuang Interactive.  In 2014, 2015 and 2016, we provided advertising services to Xinchuang Interactive for a total amount of RMB68.8 million, RMB86.3 million and RMB79.9 million (US$11.5 million), respectively.

 

Contractual Arrangements with our PRC Variable Interest Entities and Their Shareholders

 

The following is a summary of the currently effective contractual arrangements with our significant variable interest entities:

 

Agreements that Provide Us with Effective Control over Our PRC Variable Interest Entities

 

Loan Agreements

 

As part of the contractual arrangements for BBIT and CIG, each shareholder of BBIT and certain shareholders of CIG, entered into a loan agreement with BBII, pursuant to which BBII agreed to provide interest-free loans to each of the shareholders of BBIT and certain shareholders of CIG. The purpose of the loans is to provide capital and/or registered capital to our PRC variable interest entities in order to develop their businesses.

 

Each loan agreement contains a number of covenants to restrict the actions that a variable interest entity shareholder that entered into the loan agreements may take or cause the variable interest entity to take. For example, a variable interest entity shareholder that entered into the loan agreement (i) shall not transfer, sell, mortgage, dispose of, or encumber his/her equity interest in a variable interest entity except in accordance with the share pledge agreement discussed below, (ii) without prior written consent of the relevant PRC subsidiaries, shall not take actions or omissions that may have a material impact on the assets, business and liabilities of a variable interest entity, (iii) shall cause the shareholders' meeting and/or the board of directors of a variable interest entity not to approve the merger or consolidation of such variable interest entity with any person, or any acquisition or investment in any person, without prior written consent of the relevant PRC subsidiaries, and (iv) shall appoint any director candidates nominated by the relevant PRC subsidiaries.

 

Irrevocable Power of Attorney

 

Each shareholder of BBII, CIG or Beijing Yixin executed an irrevocable power of attorney, appointing the relevant PRC subsidiary or a person designated by such PRC subsidiary as his or her attorney-in-fact to attend shareholders' meetings of BBII, CIG or Beijing Yixin, exercise all the shareholder's voting rights, including but not limited to the sale, transfer, pledge or disposition of the shareholder's equity interest in the variable interest entity, and designate or appoint legal representatives, directors and officers of the relevant variable interest entity. Each power of attorney remains valid and irrevocable from the date of execution so long as the person remains to be the shareholder of the respective variable interest entity.

 

Share Pledge Agreement

 

On March 31, 2009, BBII entered into share pledge agreements with BBIT and each of BBIT's shareholders. Pursuant to the share pledge agreements, each shareholder of BBIT agrees to pledge his/her shares in BBIT to secure BBIT's payment obligations, including payment of consulting and service fees, under the exclusive business cooperation agreement between BBII and BBIT described below. This agreement amended and replaced the share pledge agreements among BBII, BBIT and BBIT's shareholders dated March 9, 2006.

 

On February 19, 2016, BBII entered into equity interest pledge agreements with CIG and certain shareholders of CIG, being Bin Li, Weihai Qu and BBIT. Under the equity interest pledge agreements, the relevant shareholders of CIG agree to pledge all of their equity interests in CIG to secure CIG's and those shareholders' performance of the respective obligations under, where applicable, the exclusive option agreement, the loan agreement, and the exclusive business cooperation agreement and the power of attorney. These agreements amended and replaced the share pledge agreements by and between BBII, CIG and the former shareholders of CIG dated on March 9, 2006 or March 31, 2009.

 

107

 

 

On February 15, 2015, Techuang entered into an equity interest pledge agreement with Beijing Yixin and Beijing Yixin's shareholder, which was subsequently replaced by equity interest pledge agreements between Techuang, Beijing Yixin and each of its three shareholders dated April 20, 2015. Pursuant to the currently effective equity interest pledge agreement, each shareholder of Beijing Yixin agrees to pledge their respective equity interests in Beijing Yixin to secure Beijing Yixin and its shareholders' performance of all of their obligations under the power of attorney executed by such shareholder of Beijing Yixin, the exclusive option agreement between Techuang, Beijing Yixin and its shareholders and the exclusive business cooperation agreement between Techuang and Beijing Yixin as described below.

 

Each pledge of shares or equity interests is effective on the date when it is registered with the local administration for industry and commerce and remains effective until all payments due under the relevant exclusive business cooperation agreement or all the obligations under the relevant contractual agreements, as the case may be, have been fulfilled by the respective variable interest entity. During the term of a pledge, the relevant PRC subsidiaries, the pledgees, may dispose of the pledge if the variable interest entity defaults under the exclusive business cooperation agreement. Each of the relevant PRC subsidiaries also has the right to collect dividends generated by the shares or equity interests pursuant to these pledge agreements. In addition, each shareholder of our PRC variable interest entities agreed not to transfer or create any new encumbrance adverse to the relevant PRC subsidiaries on the shareholder's equity interest in such variable interest entities without prior written consent of the relevant PRC subsidiaries. We have registered the pledges of the shares or equity interests in in BBIT and Beijing Yixin with the local administration for industry and commerce. We are in the process of registering the equity interests in CIG.

 

Agreements that Transfer Economic Benefits from Our PRC Variable Interest Entities to Us

 

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

On March 9, 2006, BBII entered into an exclusive business cooperation agreement with BBIT, pursuant to which BBII agreed to provide BBIT, on an exclusive basis, with technical, consulting and other services in relation to BBIT's e-commerce and internet content business. BBII's services include, among other things, technical services, network support, business consultations, intellectual property licenses, equipment or property leasing, marketing consultancy, product search and development and system maintenance. In return, BBIT agreed to pay BBII service fees. BBII follows the commonly used methodology, which is to charge service fees based on each variable interest entity's revenues reduced by its turnover taxes, such as business taxes, value-added taxes and other surcharges, cost of revenues, operating expenses and an appropriate amount of retained profit that is determined pursuant to tax planning strategies and relevant tax laws. During the term of this agreement, BBIT agreed not to accept any consultation and/or services provided by any third party without BBII's prior written consent. The term of this agreement is 10 years and may be extended upon BBII's prior written consent. BBII determines the extended term and BBIT agrees to unconditionally accept such extended term.

 

The exclusive business cooperation agreement dated March 9, 2006 between BBII and CIG has terms that are substantially the same as those of the exclusive business cooperation agreement between BBII and BBIT described above.

 

On February 15, 2015, Techuang entered into an exclusive business cooperation agreement with Beijing Yixin, pursuant to which Techuang agreed to provide Beijing Yixin on an exclusive basis with technical, consulting and other services in relation to Beijing Yixin's automobile related financing business, among other things, software licenses, software development, maintenance and update, database design, marketing and promotion services, business management consultation, customer order management and customer services and equipment or property leasing. In return, Beijing Yixin agreed to pay Techuang service fees, which would comprise of the management fee and relevant service fee on the basis of several metrics including the type, value and market price of the services provided by Techuang and the operation condition of Beijing Yixin. The agreement remains effective unless Techuang terminates in writing or either Techuang or Beijing Yixin fails to obtain the government's approval on the renewal of the business license. Each of Techuang and Beijing Yixin must renew its operation term prior to the expiration thereof so as to enable the agreement to remain effective.

 

108

 

 

Exclusive Option Agreements

 

On March 31, 2009, BBII entered into exclusive option agreements with BBIT and each of BBIT's shareholders. Pursuant to these agreements, each of BBIT's shareholders irrevocably granted BBII an exclusive right to purchase, or designate one or more persons to purchase, the equity interests in BBIT then held by such shareholder of BBIT. BBII or its designee may elect to purchase such equity interests at any time, once or at multiple times, in part or in whole at its own sole and absolute discretion to the extent permitted by the PRC laws. Unless an appraisal is required by any applicable PRC laws, the purchase price shall equal the actual capital contribution paid in the registered capital of BBIT by BBIT's shareholders. As agreed in the loan agreements between BBII and BBIT's shareholders, upon BBII's exercise of its option to purchase the equity interests in BBIT, BBII may elect to pay for the purchase by canceling the outstanding amount of loans owed by BBIT's shareholders to BBII. The terms of these agreements are 10 years. The agreements may be renewed for an additional 10 years at BBII's discretion. These agreements amended and replaced the exclusive option agreements among BBII, CIG and CIG's shareholders dated March 9, 2006.

 

On February 19, 2016, BBII entered into exclusive option agreements with CIG and relevant shareholders of CIG, including Bin Li, Weihai Qu and BBIT, which amended and replaced the previous exclusive option agreements dated on March 9, 2006 or March 31, 2009. The terms of these agreements are substantially the same as the exclusive option agreements among BBII, BBIT and each of BBIT's shareholders described above.

 

On February 15, 2015, Techuang entered into an exclusive option agreement with Beijing Yixin and Beijing Yixin's shareholder, which was subsequently replaced by the exclusive option agreements between Techuang, Beijing Yixin and each of its shareholders dated April 20, 2015. Pursuant to these agreements, each of Beijing Yixin's shareholders irrevocably granted Techuang an exclusive right to purchase, or designate one or more persons to purchase, the equity interests in Beijing Yixin then held by such shareholder of Beijing Yixin. Beijing Yixin or its designee may elect to purchase such equity interests at any time, once or at multiple times, in part or in whole at its own sole and absolute discretion to the extent permitted by the PRC laws. The purchase price for the equity interests of each shareholder equals to the capital contribution paid in the registered capital of Beijing Yixin by Beijing Yixin's such shareholder. If the appraisal is required by the PRC law, the purchase price may be adjusted based on the appraisal. Each shareholder undertakes to donate the applicable purchase price (exclusive of the relevant taxes) to Techuang or any person designated by Techuang. The agreement remains effective until all the equity interests held by the shareholder of Beijing Yixin have been transferred or assigned to Techuang or any other persons designated by Techuang.

 

We have also entered into contractual arrangements with several other variable interest entities and their respective nominee shareholders through our subsidiaries. Our contractual agreements with these other variable interest entities contain key terms substantially similar to those in the agreements with our significant variable interest entities, which results in these subsidiaries being the primary beneficiary of the relevant variable interest entities.

 

As a result of these contractual arrangements, we control our variable interest entities and have consolidated the financial information of these variable interest entities and their subsidiaries into our consolidated financial statements in accordance with U.S. GAAP. We have been advised by our PRC counsel, Han Kun Law Offices, that each of such contractual agreements for operating our business in China, including our corporate structure and contractual arrangements with the variable interest entities, complies with all applicable existing PRC laws, rules and regulations, and does not violate, breach, contravene or otherwise conflict with any applicable PRC laws, rules or regulations.

 

However, we cannot assure you that the PRC regulatory authorities will not adopt any new regulations to restrict or prohibit foreign investment in internet and online internet and advertising businesses through contractual arrangements in the future, or will not determine that our corporate structure and contractual arrangements violate the PRC laws, rules or regulations. See "—Risk Factors—Risks Related to Our Corporate Structure—If the PRC government finds that the agreements that establish the structure for operating our businesses in China do not comply with applicable PRC governmental restrictions on foreign investment in internet content and marketing services, or if these regulations or the interpretation of existing regulations change in the future, we could be subject to severe penalties or be forced to relinquish our interests in those operations" and "Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—Uncertainties with respect to the PRC legal system could limit the protection available to you and us."

 

109

 

 

For further disclosure on related party transactions, see "Item 18 Financial Statements—Notes to the financial statements—Note 24."

 

C. Interests of Experts and Counsel

 

Not applicable.

 

ITEM 8. FINANCIAL INFORMATION

 

A. Consolidated Statements and Other Financial Information

 

See Item 18 "Financial Statements."

 

Legal and Administrative Proceedings

 

From time to time, we are subject to legal proceedings, investigations and claims incidental to the conduct of our business. We are currently not involved in any legal or administrative proceedings that may have a material adverse impact on our business, financial position or results of operations.

 

Dividend Policy

 

We are a Cayman Islands holding company and substantially all of our operations are conducted through our PRC subsidiaries, and our variable interest entities. We rely principally on dividends paid to us by our PRC subsidiaries for our cash requirements, including the funds necessary to pay dividends and other cash distributions to our shareholders, service any debt we may incur and pay our operating expenses. In China, the payment of dividends is subject to certain limitations. PRC regulations currently permit payment of dividends only out of retained earnings as determined in accordance with PRC accounting standards and regulations. In addition, foreign-invested enterprises in China are required to allocate at least 10% of its after-tax profit based on PRC accounting standards to its statutory general reserves each year until the accumulative amount of the reserves reaches 50% of its registered capital. Our operating subsidiaries, as foreign-invested enterprises, are required to set aside funds for employee bonus and welfare fund from its after-tax profits each year at percentages determined at its sole discretion. These reserves are not distributable as cash dividends.

 

Our operating subsidiaries had retained earnings amounting to RMB1.59 billion (US$229.0 million) as of December 31, 2016 pursuant to PRC Accounting Standards. Therefore, our operating subsidiaries appropriated reserves amounting to RMB89.8 million (US$12.9 million) as of December 31, 2016. The accounting policies applied by our operating subsidiaries in preparing their financial statements under PRC accounting standards are materially consistent with our accounting policies under U.S. GAAP. There is no material difference between the retained earnings of our operating subsidiaries determined under PRC accounting standards and the retained earnings of our operating subsidiaries consolidated by us under U.S. GAAP. For a description of how earnings are transferred from our PRC subsidiaries, and our variable interest entities to us, see "Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—B. Related Party Transactions—Contractual Arrangements with our PRC Variable Interest Entities and Their Shareholders."

 

In addition, we do not have any present plan to pay cash dividends on our ordinary shares in the foreseeable future. We currently intend to retain most, if not all, of our available funds and any future earnings to operate and expand our business.

 

110

 

 

Our board of directors has significant discretion on whether to distribute dividends. Even if our board of directors decides to pay dividends, the form, frequency and amount will depend upon our future operations and earnings, capital requirements and surplus, general financial position, contractual restrictions and other factors that the board of directors may deem relevant. If we pay any dividends, the depositary will distribute such payments to our ADS holders to the same extent as holders of our ordinary shares, subject to the terms of the deposit agreement, including the fees and expenses payable thereunder. Cash dividends on our ordinary shares, if any, will be paid in U.S. dollars.

 

B. Significant Changes

 

Except as disclosed elsewhere in this annual report, we have not experienced any significant changes since the date of our audited consolidated financial statements included in this annual report.

 

ITEM 9. THE OFFER AND LISTING

 

A. Offering and Listing Details

 

See "—C. Markets."

 

B. Plan of Distribution

 

Not applicable.

 

C. Markets

 

Our ADSs, each representing one ordinary share, has been listed on the NYSE since November 17, 2010 and trade under the symbol "BITA." The following table provides the high and low trading prices for our ADSs on the NYSE for the periods indicated.

 

    Trading Price  
    High     Low  
    US$     US$  
2014     98.28       27.10  
2015     95.00       22.00  
First Quarter of 2015     95.00       45.23  
Second Quarter of 2015     67.73       49.11  
Third Quarter of 2015     52.07       22.00  
Fourth Quarter of 2015     37.31       23.34  
2016     33.16       16.09  
First Quarter of 2016     28.38       16.09  
Second Quarter of 2016     28.60       17.50  
Third Quarter of 2016     33.16       24.66  
Fourth Quarter of 2016     31.75       16.56  
Monthly Highs and Lows                
October 2016     31.75       25.19  
November 2016     26.29       21.89  
December 2016     22.82       16.56  
2017                
Monthly Highs and Lows                
January 2017     22.77       19.04  
February 2017     21.27       18.04  
March 2017     26.80       19.02  
April 2017 (through April 27, 2017)     31.63       23.22  

 

111

 

 

D. Selling Shareholders

 

Not applicable.

 

E. Dilution

 

Not applicable.

 

F. Expenses of the Issue

 

Not applicable.

 

ITEM 10. ADDITIONAL INFORMATION

 

A. Share Capital

 

Not applicable.

 

B. Memorandum and Articles of Association

 

We are a Cayman Islands company and our affairs are governed by our memorandum and articles of association and the Companies Law of the Cayman Islands, which is referred to as the Companies Law below. The following are summaries of material provisions of our amended and restated memorandum and articles of association in effect as of the date of this annual report insofar as they relate to the material terms of our ordinary shares.

 

Registered Office and Objects

 

Our registered office in the Cayman Islands is located at the offices of Offshore Incorporations (Cayman) Limited, Floor 4, Willow House, Cricket Square, P.O. Box 2804, George Town, Grand Cayman KY1-1112, Cayman Islands, or at such other place as our board of directors may from time to time decide. The objects for which our company is established are unrestricted and we have and are capable of exercising all the functions of a natural person of full capacity irrespective of any question of corporate benefit, as provided by Section 27(2) of the Companies Law.

 

Board of Directors

 

A director is not required to hold any shares in our company by way of qualification. A director may generally vote with respect to any contract, proposed contract or arrangement in which he is materially interested provided the nature of his interest is disclosed prior to voting. A director may exercise all the powers of our company to borrow money, mortgage its undertaking, property and uncalled capital, and issue debentures or other securities whenever money is borrowed or as security for any obligation of our company or of any third party. The directors may receive such remuneration as our board may from time to time determine. There is no age limit requirement with respect to the retirement or non-retirement of a director. See also "Item 6. Directors, Senior Management and Employees—C. Board Practices—Duties of Directors" and "—Terms of Directors and Officers."

 

Ordinary Shares

 

General. All of our outstanding ordinary shares are fully paid and non-assessable. Certificates representing the ordinary shares are issued in registered form. Our shareholders who are non-residents of the Cayman Islands may freely hold and vote their ordinary shares.

 

112

 

 

Dividends. The holders of our ordinary shares are entitled to such dividends as may be declared by our board of directors subject to the Companies Law and to our amended and restated memorandum and articles of association.

 

Voting Rights. Each ordinary share is entitled to one vote on all matters upon which the ordinary shares are entitled to vote. Voting at any shareholders' meeting is by show of hands unless required by the rules of the listing exchange or a poll is demanded. A poll may be demanded by the chairman of such meeting or any one shareholder present in person or by proxy.

 

An ordinary resolution to be passed by the shareholders requires the affirmative vote of a simple majority of the votes attaching to the ordinary shares cast in a general meeting, while a special resolution requires the affirmative vote of no less than two-thirds of the votes cast attaching to the ordinary shares. A special resolution is required for important matters such as amending our amended and restated memorandum and articles of association. Holders of the ordinary shares may effect certain changes by ordinary resolution, including increasing the amount of our authorized share capital, consolidate and divide all or any of our share capital into shares of larger amount than our existing share capital, and cancel any shares.

 

Transfer of Shares. Subject to the restrictions contained in our amended and restated memorandum and articles of association, any of our shareholders may transfer all or any of his or her ordinary shares by an instrument of transfer in the usual or common form or any other form approved by our board of directors. Our board of directors may, in its sole discretion, decline to register any transfer of any ordinary share. Our directors may also decline to register any transfer of any ordinary share unless (a) the instrument of transfer is lodged with us, accompanied by the certificate for the ordinary shares to which it relates and such other evidence as our board of directors may reasonably require to show the right of the transferor to make the transfer; (b) the instrument of transfer is in respect of only one class of ordinary shares; (c) the instrument of transfer is properly stamped, if required; (d) the ordinary shares transferred are fully paid and free of any lien in favor of us; (e) in the case of a transfer to joint holders, the number of joint holders to whom the ordinary share is to be transferred does not exceed four; or (f) any fee related to the transfer has been paid to us.

 

If our directors refuse to register a transfer they shall, within three months after the date on which the instrument of transfer was lodged, send to each of the transferor and the transferee notice of such refusal. The registration of transfers may, after compliance with any notice requirements of the NYSE, be suspended and the register closed at such times and for such periods as our board of directors may from time to time determine, provided, however, that the registration of transfers shall not be suspended nor the register closed for more than 30 days in any year.

 

Liquidation. On a return of capital on winding up or otherwise (other than on conversion, redemption or purchase of shares), assets available for distribution among the holders of ordinary shares shall be distributed among the holders of the ordinary shares on a pro rata basis. If our assets available for distribution are insufficient to repay all of the paid-up capital, the assets will be distributed so that the losses are borne by our shareholders proportionately.

 

Redemption of Shares. Subject to the provisions of the Companies Law and other applicable law, we may issue shares on terms that are subject to redemption, at our option or at the option of the holders, on such terms and in such manner, including out of capital, as may be determined by the board of directors.

 

Variations of Rights of Shares.  All or any of the special rights attached to any class of shares may, subject to the provisions of the Companies Law, be varied with the sanction of a special resolution passed at a general meeting of the holders of the shares of that class. The rights conferred upon the holders of the shares of any class issued with preferred or other rights shall not, unless otherwise expressly provided by the terms of issue of the shares of that class, be deemed to be varied by the creation or issue of further shares ranking pari passu with such previously existing class of shares.

 

113

 

 

Inspection of Books and Records. Holders of our ordinary shares will have no general right under Cayman Islands law to inspect or obtain copies of our list of shareholders or our corporate records. However, we have in our amended and restated memorandum and articles of association provided our shareholders with the right to inspect our list of shareholders and to receive annual audited financial statements. See "Item 10 Additional Information—H. Documents on Display."

 

Anti-Takeover Provisions. Some provisions of our amended and restated memorandum and articles of association may discourage, delay or prevent a change of control of our company or management that shareholders may consider favorable, including provisions that:

 

· authorize our board of directors to issue preference shares in one or more series and to designate the price, rights, preferences, privileges and restrictions of such preference shares without any further vote or action by our shareholders; and

 

· limit the ability of shareholders to call meetings of shareholders.

 

However, under Cayman Islands law, our directors may only exercise the rights and powers granted to them under our memorandum and articles of association for a proper purpose and for what they believe in good faith to be in the best interests of our company.

 

General Meetings of Shareholders. Shareholders' meetings may be convened by a majority of our board of directors or our chairman. Advance notice of at least ten clear days is required for the convening of our annual general shareholders' meeting and any other general meeting of our shareholders. A quorum for a meeting of shareholders consists of at least two shareholders present or by proxy, representing not less than one-third in nominal value of the total issued voting shares in our company.

 

C. Material Contracts

 

We have not entered into any material contracts other than in the ordinary course of business and other than those described in "Item 4. Information on the Company," and "Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—B. Related Party Transactions" or elsewhere in this annual report on Form 20-F.

 

D. Exchange Controls

 

See "Item 4. Information on the Company—B. Business Overview—Regulation—Regulations on Foreign Currency Exchange."

 

E. Taxation

 

Cayman Islands Taxation

 

The Cayman Islands currently levies no taxes on individuals or corporations based upon profits, income, gains or appreciation and there is no taxation in the nature of inheritance tax or estate duty. There are no other taxes likely to be material to us levied by the government of the Cayman Islands except for stamp duties which may be applicable on instruments executed in, or brought within the jurisdiction of the Cayman Islands. The Cayman Islands is not party to any double tax treaties except for a double tax treaty entered into with the United Kingdom in 2010. There are no exchange control regulations or currency restrictions in the Cayman Islands.

 

Pursuant to Section 6 of the Tax Concessions Law (1999 Revision) of the Cayman Islands, we have obtained an undertaking from the Governor-in-Council:

 

(1) that no law which is enacted in the Cayman Islands imposing any tax to be levied on profits or income or gains or appreciation shall apply to us or our operations; and

 

114

 

 

(2) that the aforesaid tax or any tax in the nature of estate duty or inheritance tax shall not be payable on our shares, debentures or other obligations.

 

The undertaking for us is for a period of twenty years from August 24, 2010.

 

People's Republic of China Taxation

 

Under the Enterprise Income Tax Law, or EIT Law, and its implementation rules, enterprises established under the laws of jurisdictions outside China with their "de facto management bodies" located within China may be considered to be PRC tax resident enterprises for tax purposes. We are a holding company incorporated in the Cayman Islands, which indirectly holds, through our Hong Kong subsidiaries, controlling equity interests in our subsidiaries in the PRC. Our business operations are principally conducted through our PRC subsidiaries and their variable interest entities and most of our directors and management staff are PRC nationals. If we are considered a PRC tax resident enterprise under the above definition, then our global income will be subject to PRC enterprise income tax at the rate of 25%. Further, the EIT Law and the implementation rules provide that an income tax rate of 10% may apply to China-sourced income of foreign enterprises, such as dividends paid by a PRC subsidiaries to its overseas parent company that is not a PRC resident enterprise, which (i) do not have an establishment or place of business in the PRC or (ii) have an establishment or place of business in the PRC but the relevant income is not effectively connected with the establishment or place of business, unless there are applicable treaties that reduce such rate. Under a special arrangement between China and Hong Kong, such dividend withholding tax rate is reduced to 5% if a Hong Kong resident enterprise owns more than 25% of the equity interest in the PRC company distributing the dividends and is determined by the competent PRC tax authority to have satisfied other conditions and requirements under the Double Tax Avoidance Arrangement between Hong Kong and Mainland China and other applicable PRC laws. As our Hong Kong subsidiaries own controlling interests of our PRC subsidiaries, under the aforesaid arrangement, any dividends that our PRC subsidiaries pay our Hong Kong subsidiaries may be subject to a withholding tax at the rate of 5% if our Hong Kong subsidiaries are not considered to be a PRC tax resident enterprises as described below and is determined by the competent PRC tax authority to have satisfied relevant conditions and requirements. However, if our Hong Kong subsidiaries are not considered to be the beneficial owners of such dividends under a tax notice promulgated on October 27, 2009 or is determined by the competent PRC tax authority not to have satisfied any other relevant condition or requirement, such dividends would be subject to the withholding tax rate of 10%.

 

The implementation rules of the Enterprise Income Tax Law provide that (i) if the enterprise that distributes dividends is domiciled in the PRC, or (ii) if gains are realized from transferring equity interests of enterprises domiciled in the PRC, then such dividends or capital gains are treated as China-sourced income. It is not clear how "domicile" may be interpreted under the EIT Law, and it may be interpreted as the jurisdiction where the enterprise is a tax resident. Therefore, if we are considered as a PRC tax resident enterprise for tax purposes, any dividends we pay to our overseas shareholders or ADS holders as well as gains realized by such shareholders or ADS holders from the transfer of our shares or ADSs may be regarded as China-sourced income and as a result become subject to PRC withholding tax at a rate of up to 10% if such shareholders are non-PRC resident enterprises or up to 20% if such shareholders are non-PRC resident individuals, and it is not clear whether the tax treaty benefit would be applicable in such cases.

 

See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—Dividends we receive from our subsidiaries located in the PRC may be subject to PRC withholding tax, which could materially and adversely affect the amount of dividends, if any, we may pay our shareholders or ADS holders." and "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—Under the EIT Law, we may be classified as a "resident enterprise" of China; such classification could result in unfavorable tax consequences to us and our non-PRC shareholders and materially and adversely affect our results of operations and financial condition."

 

115

 

 

The Provisional Measures for the Administration of Withholding of Enterprise Income Tax for Non-resident Enterprises, or the Non-resident Enterprises Measures, the entities which have the direct obligation to make certain payments to a non-resident enterprise must be the relevant tax withholders for such non-resident enterprise. Further, the Non-resident Enterprise Measures provides that in case of an equity transfer between two non-resident enterprises which occurs outside China, the non-resident enterprise which receives the equity transfer payment must, by itself or engage an agent to, file a tax declaration with the PRC tax authority in the jurisdiction of the PRC company whose equity has been transferred, and the PRC company whose equity has been transferred shall assist the tax authorities to collect taxes from the relevant non-resident enterprise, or be subject to certain penalties and additions to interest for any tax due. By promulgating and implementing Circular 59 and Circular 698, the PRC tax authorities have enhanced their scrutiny over the direct or indirect transfer of equity interests in a PRC resident enterprise by a non-resident enterprise. Under Circular 698, except for the purchase and sale of equity interests through a public securities market, where a non-resident enterprise transfers the equity interests of a PRC "resident enterprise" indirectly by disposition of the equity interests of an overseas holding company, or an Indirect Transfer, the non-resident enterprise, being the transferor, may be subject to PRC enterprise income tax, if the Indirect Transfer is considered an abusive use of the holding company structure without reasonable commercial purposes. Public Notice 7 extends its tax jurisdiction to both Indirect Transfer as set forth under Circular 698 and transactions involving the transfer of real property in China and assets of an establishment or a place in the PRC by a foreign company through the offshore transfer of a foreign intermediate holding company. Public Notice 7 interprets the term "transfer of the equity interest in a foreign intermediate holding company" broadly. In addition, Public Notice 7 clarifies certain criteria on how to assess reasonable commercial purposes and introduces safe harbor scenarios applicable to internal group restructurings. Pursuant to the Public Notice 7, both the foreign transferor and the transferee of the Indirect Transfer are required to make a self-assessment on whether the transaction should be subject to PRC tax and whether to file or withhold the PRC tax accordingly.

 

See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Doing Business in China—We face uncertainty with respect to indirect transfers of equity interests in PRC resident enterprises by their non-PRC shareholders."

 

In November 2011, the PRC Ministry of Finance and the SAT jointly issued two circulars setting out the details of the VAT Pilot Program, which change business tax to value-added tax for certain industries, including, among others, transportation services, research and development and technical services, information technology services, and cultural and creative services. The VAT Pilot Program initially applied only to these industries in Shanghai, and has been expanded to eight additional provinces, including Beijing, Tianjin, Zhejiang Province (including Ningbo), Anhui Province, Guangdong Province (including Shenzhen), Fujian Province (including Xiamen), Hubei Province and Jiangsu province. The VAT Pilot Program has been rolled out to the whole country since August 1, 2013. On April 29, 2014, the PRC Ministry of Finance and the SAT issued the Circular on the Inclusion of Telecommunications Industry in the Pilot Collection of Value-added Tax in Lieu of Business Tax. On March 23, 2016, the PRC Ministry of Finance and the SAT issued the Circular on Comprehensively Promoting the Pilot Program of the Collection of Value-added Tax in Lieu of Business Tax. Effective from May 1, 2016, the PRC tax authorities will collect value-added tax in lieu of business tax on a trial basis within the territory of China, and in industries such as construction industries, real estate industries, financial industries, and living service industries.

 

For the period immediately prior to the implementation of the VAT Pilot Program, revenues from our services are subject to a 5% PRC business tax. Our entities have been subject to a 6% or 17% value-added tax since the respective effective time of the VAT Pilot Program for our services that are deemed by the relevant tax authorities to be within the relevant industries.

 

See "Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Our Corporate Structure—We may have exposure to greater than anticipated tax liabilities."

 

116

 

 

Certain United States Federal Income Tax Considerations

 

The following is a summary of certain U.S. federal income tax considerations relating to the ownership and disposition of our ADSs or ordinary shares by a U.S. Holder (as defined below) that holds our ADSs or ordinary shares as "capital assets" (generally, property held for investment) under the United States Internal Revenue Code of 1986, as amended ("the Code"). This summary is based upon existing United States federal tax law, including the Code, its legislative history, existing, temporary and proposed regulations thereunder, published rulings and court decisions, all of which are subject to differing interpretations or change, possibly with retroactive effect. No ruling has been sought from the Internal Revenue Service ("IRS") with respect to any U.S. federal income tax consequences described below, and there can be no assurance that the IRS or a court will not take a contrary position. This summary does not discuss all aspects of U.S. federal income taxation that may be important to particular holders in light of their individual investment circumstances, including holders subject to special tax rules that differ significantly from those summarized below (for example, banks, financial institutions, insurance companies, regulated investment companies, real estate investment trusts, broker-dealers, traders in securities that elect mark-to-market treatment, partnerships (or other entities treated as partnerships for U.S. federal income tax purposes) and their partners and tax-exempt organizations (including private foundations), holders who are not U.S. Holders, holders who own (directly, indirectly or constructively) 10% or more of our voting stock, holders who acquire their ADSs or ordinary shares pursuant to any employee share option or otherwise as compensation, holders who will hold their ADSs or ordinary shares as part of a straddle, hedge, conversion, constructive sale or other integrated transaction for U.S. federal income tax purposes, certain expatriates or former long-term residents of the United States, governments or agencies or instrumentalities thereof, or holders who have a functional currency other than the United States dollar). In addition, this summary does not discuss any United States federal estate, gift or alternative minimum tax consequences or any non-United States, state or local tax considerations or the Medicare tax. Each U.S. Holder is urged to consult its tax advisor regarding the United States federal, state, local and non-United States income and other tax considerations relating to the ownership and disposition of our ADSs or ordinary shares.

 

General

 

For purposes of this summary, a "U.S. Holder" is a beneficial owner of our ADSs or ordinary shares that is, for U.S. federal income tax purposes, (i) an individual who is a citizen or resident of the United States, (ii) a corporation (or other entity treated as a corporation for U.S. federal income tax purposes) created in, or organized under the law of, the United States or any state thereof or the District of Columbia, (iii) an estate the income of which is includible in gross income for U.S. federal income tax purposes regardless of its source, or (iv) a trust (A) the administration of which is subject to the primary supervision of a United States court and which has one or more United States persons who have the authority to control all substantial decisions of the trust or (B) that has otherwise validly elected to be treated as a United States person under the Code.

 

If a partnership (or other entity treated as a partnership for U.S. federal income tax purposes) is a beneficial owner of our ADSs or ordinary shares, the tax treatment of a partner in the partnership will generally depend upon the status of the partner and the activities of the partnership. If a U.S. Holder is a partner of a partnership holding our ADSs or ordinary shares, the U.S. Holder is urged to consult its tax advisor regarding their ownership and disposition of our ADSs or ordinary shares.

 

It is generally expected that a U.S. Holder of ADSs should be treated as the beneficial owner, for United States federal income tax purposes, of the underlying shares represented by the ADSs. The remainder of this discussion assumes that a U.S. Holder of our ADSs will be treated in this manner. Accordingly, deposits or withdrawals of our ordinary shares for our ADSs will not be subject to United States federal income tax.

 

Passive Foreign Investment Company Considerations

 

A non-United States corporation, such as our company, will be classified as a "passive foreign investment company" (a "PFIC"), for U.S. federal income tax purposes for any taxable year, if either (i) 75% or more of its gross income for such year consists of certain types of "passive" income or (ii) 50% or more of the value of its assets (determined on the basis of a quarterly average) during such year produce or are held for the production of passive income (the "asset test"). For this purpose, cash and assets readily convertible into cash are categorized as passive assets and the company's goodwill and unbooked intangibles associated with active business activities may generally be classified as non-passive assets. Passive income generally includes, without limitation, dividends, interest, royalties, rents, annuities, net gains from the sale or exchange of property producing such income, net gains from commodity transactions, net foreign currency gains and net income from notional principal contracts. We will be treated as owning a proportionate share of the assets and earning a proportionate share of the income of any other corporation in which we own, directly or indirectly, at least 25% (by value) of the stock.

 

117

 

 

Although the law in this regard is unclear, we treat our PRC variable interest entities as being owned by us for U.S. federal income tax purposes, not only because we exercise effective control over the operation of such entities but also because we are entitled to substantially all of their economic benefits, and, as a result, we consolidate their results of operations in our consolidated financial statements. If it were determined, however, that we were not the owner of our PRC variable interest entities for U.S. federal income tax purposes, we would likely be treated as a PFIC.

 

Assuming we are the owner of our PRC variable interest entities for U.S. federal income tax purposes, and based on our income, assets, and the market price of our ADSs, we do not believe that we were a PFIC for the taxable year ended December 31, 2016. However, there is a significant risk that we will be a PFIC for our taxable year ending December 31, 2017, and future taxable years unless the market price of our ADSs increases and/or we invest a substantial amount of cash and other passive assets we hold in assets that produce or are held for the production of non-passive income. Because the determination of whether we will be or become a PFIC is a fact-intensive inquiry made on an annual basis that depends, in part, on the composition of our income and assets, no assurance can be given with respect to our PFIC status for any taxable year. Fluctuations in the market price of our ADSs may cause us to become a PFIC for the current or subsequent taxable years because the value of assets for the purpose of the asset test, including the value of our goodwill and unbooked intangibles, may be determined by reference to the market price of our ADSs from time to time (which may be volatile). Furthermore, the composition of our income and assets may also be affected by how, and how quickly, we use our liquid assets. Under circumstances where our revenue from activities that produce passive income significantly increase relative to our revenue from activities that produce non-passive income, or where we determine not to deploy significant amounts of cash for active purposes, our risk of becoming classified as a PFIC may substantially increase. In addition, because there are uncertainties in the application of the relevant rules, it is also possible that the IRS may challenge our classification of certain income and assets as non-passive, which may result in our company being or becoming classified as a PFIC for the current or future taxable years.

 

If we are classified as a PFIC for any year during which a U.S. Holder holds our ADSs or ordinary shares, we generally will continue to be treated as a PFIC for all succeeding years during which such U.S. Holder holds our ADSs or ordinary shares even if we cease to be a PFIC in subsequent years (unless such U.S. Holder makes a "deemed sale" election, as discussed below), and such a U.S. Holder will become subject to special rules discussed below. U.S. Holders are urged to consult with their tax advisors regarding the consequences of potentially holding an interest in a PFIC, and the ramifications of making a "deemed sale" election, as discussed further below.

 

The discussion below under "Dividends" and "Sale or Other Disposition of ADSs or Ordinary Shares" is written on the basis that we will not be classified as a PFIC for U.S. federal income tax purposes. The U.S. federal income tax rules that apply if we are classified as a PFIC for our current or subsequent taxable years are generally discussed below under "Passive Foreign Investment Company Rules".

 

Dividends

 

Any cash distributions (including the amount of any PRC tax withheld) paid on our ADSs or ordinary shares out of our current or accumulated earnings and profits, as determined under U.S. federal income tax principles, will generally be includible in the gross income of a U.S. Holder as dividend income on the day actually or constructively received by the U.S. Holder, in the case of ordinary shares, or by the depositary, in the case of ADSs. Because we do not intend to determine our earnings and profits on the basis of U.S. federal income tax principles, any distribution paid will generally be treated as a "dividend" for U.S. federal income tax purposes. A non-corporate recipient of dividend income generally will be subject to tax on dividend income from a "qualified foreign corporation" at the lower applicable capital gains rate rather than the marginal tax rates generally applicable to ordinary income, provided that certain holding period requirements are met. A non-United States corporation (other than a corporation that is classified as a PFIC for the taxable year in which the dividend is paid or the preceding taxable year) generally will be considered to be a qualified foreign corporation if (i) it is eligible for the benefits of a comprehensive tax treaty with the United States which the Secretary of Treasury of the United States determines is satisfactory for purposes of the rules applicable to qualified dividends and which includes an exchange of information program, or (ii) our ADSs or ordinary shares are readily tradable on an established securities market in the United States. Our ADSs are listed on the New York Stock Exchange and will be considered readily tradable on an established securities market in the United States for as long as the ADSs continue to be listed on such exchange. Thus, we believe that we will be a qualified foreign corporation with respect to dividends we pay on our ADSs, though no assurances can be given with respect to our ADSs in this regard.

 

118

 

 

Since we do not expect that our ordinary shares will be listed on established securities markets, it is unclear whether dividends that we pay on our ordinary shares that are not backed by ADSs currently meet the conditions required for the reduced tax rate. However, in the event that we are deemed to be a PRC resident enterprise under the PRC Enterprise Income Tax Law (see "Item 10. Additional Information—E. Taxation—People's Republic of China Taxation"), we may be eligible for the benefits of the United States-PRC income tax treaty(which the Secretary of the Treasury of the United States has determined is satisfactory for this purpose) and be treated as a qualified foreign corporation with respect to dividends we pay on our ADSs or ordinary shares, regardless of whether such shares are represented by the ADSs. You are urged to consult your tax advisor regarding the availability of the lower rate for dividends paid with respect to our ADSs or ordinary shares. Dividends received on our ADSs or ordinary shares will not be eligible for the dividends-received deduction allowed to corporations.

 

Dividends generally will be treated as income from foreign sources for United States foreign tax credit purposes and generally will constitute passive category income. In the event we are deemed to be a PRC resident enterprise under the PRC Enterprise Income Tax Law, a U.S. Holder may be subject to PRC withholding taxes on dividends paid, if any, on our ADSs or ordinary shares. A U.S. Holder may be eligible, subject to a number of complex limitations, to claim a foreign tax credit in respect of any foreign withholding taxes imposed on dividends received on our ADSs or ordinary shares. A U.S. Holder who does not elect to claim a foreign tax credit for foreign tax withheld, may instead claim a deduction, for U.S. federal income tax purposes, in respect of such withholdings, but only for a year in which such U.S. Holder elects to do so for all creditable foreign income taxes. The rules governing the foreign tax credit are complex. U.S. Holders are urged to consult their tax advisors regarding the availability of the foreign tax credit under their particular circumstances.

 

Sale or Other Disposition of ADSs or Ordinary Shares

 

A U.S. Holder will generally recognize capital gain or loss upon the sale or other disposition of ADSs or ordinary shares in amounts equal to the difference, if any, between the amount realized upon the disposition and the U.S. Holder's adjusted tax basis in such ADSs or ordinary shares. Any capital gain or loss will be long-term gain or loss if the ADSs or ordinary shares have been held for more than one year and will generally be United States-source gain or loss for United States foreign tax credit purposes. Long-term capital gains of non-corporate taxpayers are currently eligible for reduced rates of taxation. The deductibility of a capital loss may be subject to limitations. In the event that we are treated as a PRC resident enterprise under the PRC Enterprise Income Tax Law, and gain from the disposition of the ADSs or ordinary shares is subject to tax in the PRC, such gain may be treated as PRC-source gain for United States foreign tax credit purposes under the United States-PRC income tax treaty. U.S. Holders are urged to consult their tax advisors regarding the tax consequences if a foreign withholding tax is imposed on a disposition of our ADSs or ordinary shares, including the availability of the foreign tax credit under their particular circumstances.

 

Passive Foreign Investment Company Rules

 

If we are classified as a PFIC for any taxable year during which a U.S. Holder holds our ADSs or ordinary shares, and unless the U.S. Holder makes a mark-to-market election (with respect to our ADSs, as described below), the U.S. Holder will generally be subject to special U.S. federal income tax rules that have a penalizing effect, regardless of whether we remain a PFIC, on (i) any excess distribution that we make to the U.S. Holder (which generally means any distribution paid during a taxable year to a U.S. Holder that is greater than 125% of the average annual distributions paid in the three preceding taxable years or, if shorter, the U.S. Holder's holding period for the ADSs or ordinary shares), and (ii) any gain realized on the sale or other disposition, including under certain circumstances a pledge, of ADSs or ordinary shares. Under the PFIC rules:

 

119

 

 

· the excess distribution or gain will be allocated ratably over the U.S. Holder's holding period for the ADSs or ordinary shares;

 

· the amount allocated to the current taxable year and any taxable years in the U.S. Holder's holding period prior to the first taxable year in which we are classified as a PFIC (each, a "pre-PFIC year") will be taxable as ordinary income;

 

· the amount allocated to each prior taxable year, other than the current taxable year or a pre-PFIC year, will be subject to tax at the highest tax rate in effect applicable to the U.S. Holder for that year, and

 

· such amounts will be increased by an additional tax equal to interest on the resulting tax deemed deferred with respect to such prior taxable years, other than a pre-PFIC year.

 

If we are a PFIC for any taxable year during which a U.S. Holder holds our ADSs or ordinary shares and any of our non-United States subsidiaries is also a PFIC (a "lower-tier PFIC"), such U.S. Holder would be treated as owning a proportionate amount (by value) of the shares of each such lower-tier PFIC for purposes of the application of these rules. U.S. Holders should consult their tax advisors regarding the application of the PFIC rules to any of our subsidiaries.

 

If we are classified as a PFIC, our ADSs or ordinary shares generally will continue to be treated as shares in a PFIC for all succeeding years during which a U.S. Holder holds our ADSs or ordinary shares, unless we cease to be a PFIC and the U.S. Holder makes a "deemed sale" election with respect to the ADSs or ordinary shares. If you make a deemed sale election, you will be deemed to have sold the ADSs or ordinary shares you hold at their fair market value as of the last day of the last year during which we were a PFIC. Any gain from such deemed sale would be taxed as an excess distribution as described above. You are urged to consult your tax advisor regarding our possible status as a PFIC as well as the benefit of making a deemed sale election.

 

As an alternative to the foregoing rules, a U.S. Holder of "marketable stock" in a PFIC may make a mark-to-market election for such stock in a PFIC to elect out of the tax treatment discussed in the preceding paragraphs, provided such stock is regularly traded on a qualified exchange, including the New York Stock Exchange. We anticipate that our ADSs should qualify as being regularly traded on the New York Stock Exchange, but no assurances may be given in this regard. If a U.S. Holder makes a valid mark-to-market election with respect to our ADSs, the U.S. Holder will generally (i) include as ordinary income for each taxable year that we are a PFIC the excess, if any, of the fair market value of ADSs held at the end of the taxable year over the adjusted tax basis in such ADSs and (ii) deduct as an ordinary loss the excess, if any, of the adjusted tax basis of the ADSs over the fair market value of such ADSs held at the end of the taxable year, but only to the extent of the net amount previously included in income as a result of the mark-to-market election. The U.S. Holder's adjusted tax basis in the ADSs would be adjusted to reflect any income or loss resulting from the mark-to-market election. If a U.S. Holder makes a mark-to-market election in respect of a corporation classified as a PFIC and such corporation ceases to be classified as a PFIC, the U.S. Holder will not be required to take into account the gain or loss described above during any period that such corporation is not classified as a PFIC. If a U.S. Holder makes a mark-to-market election, any gain such U.S. Holder recognizes upon the sale or other disposition of our ADSs will be treated as ordinary income and any loss will be treated as ordinary loss, but only to the extent of the net amount previously included in income as a result of the mark-to-market election. In the case of a U.S. Holder who has held ADSs during any taxable year in respect of which we were classified as a PFIC and continues to hold such ADSs (or any portion thereof) and has not previously determined to make a mark-to-market election, and who is now considering making a mark-to-market election, special tax rules may apply relating to purging the PFIC taint of such ADSs.

 

Because a mark-to-market election, as a technical matter, cannot be made for any lower-tier PFICs that we may own, a U.S. Holder may continue to be subject to the PFIC rules with respect to such U.S. Holder's indirect interest in any investments held by us that are treated as an equity interest in a PFIC for U.S. federal income tax purposes.

 

120

 

  

We do not intend to provide information necessary for U.S. Holders to make qualified electing fund election, which, if available, would result in tax treatment different from the general tax treatment of PFICs described above.

 

If a U.S. Holder owns our ADSs or ordinary shares during any taxable year that we are a PFIC or are treated as such with respect to such U.S. Holder, the U.S. Holder will generally be required to file an annual IRS Form 8621. Each U.S. Holder is urged to consult its tax advisor concerning the U.S. federal income tax consequences of holding and disposing ADSs or ordinary shares if we are or become classified as a PFIC, including the possibility of making a mark-to-market election and the unavailability of the QEF election.

 

Information Reporting and Backup Withholding

 

Certain U.S. holders are required to report information to the IRS relating to an interest in "specified foreign financial assets," including shares issued by a non-United States corporation, for any year in which the aggregate value of all specified foreign financial assets exceeds US$50,000 (or a higher dollar amount prescribed by the IRS), subject to certain exceptions (including an exception for shares held in custodial accounts maintained with a United States financial institution). These rules also impose penalties if a U.S. holder is required to submit such information to the IRS and fails to do so.

 

In addition, U.S. Holders may be subject to information reporting to the IRS with respect to dividends on and proceeds from the sale or other disposition of our ADSs or ordinary shares. Each U.S. Holder is advised to consult with its tax advisor regarding the application of the United States information reporting rules to their particular circumstances.

 

F. Dividends and Paying Agents

 

Not applicable.

 

G. Statement by Experts

 

Not applicable.

 

H. Documents on Display

 

We are subject to the periodic reporting and other informational requirements of the Securities Exchange Act of 1934, as amended, or the Exchange Act. Under the Exchange Act, we are required to file reports and other information with the SEC. Specifically, we are required to file annually a Form 20-F within four months after the end of each fiscal year for fiscal years, which is December 31. The SEC maintains a website at www.sec.gov that contains reports, proxy and information statements, and other information regarding registrants that make electronic filings with the SEC using its EDGAR system. Copies of reports and other information, when filed, may also be inspected without charge and may be obtained at prescribed rates at the public reference facilities maintained by the SEC at 100 F Street, N.E., Room 1580, Washington, D.C. 20549. The public may obtain information regarding the Washington, D.C. Public Reference Room by calling the SEC at 1-800-SEC-0330. As a foreign private issuer, we are exempt from the rules under the Exchange Act prescribing the furnishing and content of quarterly reports and proxy statements, and officers, directors and principal shareholders are exempt from the reporting and short-swing profit recovery provisions contained in Section 16 of the Exchange Act.

 

We will furnish Citibank, N.A., the depositary of our ADSs, with our annual reports, which will include a review of operations and annual audited consolidated financial statements prepared in conformity with U.S. GAAP, and all notices of shareholders' meetings and other reports and communications that are made generally available to our shareholders. The depositary will make such notices, reports and communications available to holders of ADSs and, upon our request, will mail to all record holders of ADSs the information contained in any notice of a shareholders' meeting received by the depositary from us.

 

121

 

 

I. Subsidiary Information

 

See "Item 4. Information on the Company—C. Organizational Structure."

 

ITEM 11. QUANTITATIVE AND QUALITATIVE DISCLOSURES ABOUT MARKET RISK

 

Foreign Exchange Risk

 

Our presentation currency is Renminbi. The functional currencies of our holding company Bitauto Holdings Limited and our wholly owned subsidiaries outside of China are U.S. dollar and Hong Kong dollar, while the functional currency of our PRC subsidiaries and variable interest entities is Renminbi. We earn all of our revenues and incur most of our expenses in Renminbi, and substantially all of our services contracts are denominated in Renminbi. We do not believe that we currently have any significant direct foreign exchange risk and have not used any derivative financial instruments to hedge our exposure to such risk. Although in general, our exposure to foreign exchange risks should be limited, the value of your investment in our ADSs will be affected by the exchange rate between the U.S. dollar and the Renminbi because the value of our business is effectively denominated in Renminbi, while the ADSs will be traded in U.S. dollars.

 

The value of the Renminbi against the U.S. dollar and other currencies may fluctuate and is affected by, among other things, changes in China's political and economic conditions. The conversion of Renminbi into foreign currencies, including U.S. dollars, is based on rates set by the People's Bank of China. The PRC government allowed the Renminbi to appreciate by more than 20% against the U.S. dollar between July 2005 and July 2008. Between July 2008 and June 2010, this appreciation was halted and the exchange rate between the Renminbi and the U.S. dollar remained within a narrow band. Since June 2010, the RMB has fluctuated against the U.S. dollar, at times significantly and unpredictably. The depreciation of the Renminbi against the U.S. dollar was approximately 4.4% and 7.2% in 2015 and 2016, respectively. It is difficult to predict how market forces or PRC or U.S. government policy may impact the exchange rate between the RMB and the U.S. dollar in the future.

 

To the extent that we need to convert U.S. dollars into RMB for capital expenditures and working capital and other business purposes, appreciation of the RMB against the U.S. dollar would have an adverse effect on the RMB amount we would receive from the conversion. Conversely, if we decide to convert RMB into U.S. dollars for the purpose of making payments for dividends on our ordinary shares or ADSs, strategic acquisitions or investments or other business purposes, appreciation of the U.S. dollar against the RMB would have a negative effect on the U.S. dollar amount available to us.

 

As of December 31, 2016, we had RMB-denominated cash, cash equivalents, time deposits and restricted cash of RMB2.12 billion, and U.S. dollar-denominated cash, cash equivalents and restricted cash of US$796.7 million. Assuming we had converted RMB2.12 billion into U.S. dollars at the exchange rate of RMB6.9430 for US$1.00 as of December 30, 2016, our U.S. dollar cash balance would have been US$1.10 billion. If the RMB had depreciated by 10% against the U.S. dollar, our U.S. dollar cash balance would have been US$1.07 billion instead. Assuming we had converted US$796.7 million into RMB at the exchange rate of RMB6.9430 for US$1.00 as of December 30, 2016, our RMB cash balance would have been RMB7.65 billion. If the RMB had depreciated by 10% against the U.S. dollar, our RMB cash balance would have been RMB8.20 billion instead.

 

Interest Risk

 

Our exposure to interest rate risk primarily relates to the interest income generated by excess cash and interest charge resulted from borrowing. We have not used derivative financial instruments in our investment portfolio. Interest earning instruments carry a degree of interest rate risk. We have not been exposed to, nor do we anticipate being exposed to, material risks due to changes in market interest rates. However, our future interest income may fall short of expectations due to changes in market interest rates.

 

Our earnings are affected by changes in interest rates due to the impact of such changes on interest income and interest expense from interest-bearing financial assets and liabilities. Our interest-bearing financial assets comprised primarily of cash deposits at floating rates based on Hong Kong Interbank Offered Rate and People's Bank of China daily bank deposit rates.

 

122

 

 

For the year ended December 31, 2014, 2015 and 2016, interest income from cash deposits was approximately RMB13.6 million, RMB25.0 million and RMB41.7 million (US$6.0 million). The weighted average interest rate on our cash deposits is 1.14%, 1.07% and 0.76% for the year ended December 31, 2014, 2015 and 2016. The following demonstrates the sensitivity to a reasonably possible change in interest rates on that portion of interest-bearing financial assets affected. With all other variables held constant, a 0.5% increase or decrease in annual interest rates would increase or decrease interest income by RMB38.2 million (US$5.5 million), respectively, based on the cash, cash equivalents, time deposit and restricted cash balance at December 31, 2016.

 

Our interest-bearing financial liabilities comprised primarily of borrowings at fixed rates or variable rates. Borrowings at fixed rates do not expose us to interest rate risk. For borrowings at variable rates, interest charge incurred for the year ended December 31, 2014, 2015 and 2016 was nil, nil and RMB24.3 million (US$3.5 million). With all other variables held constant, a 0.5% increase or decrease in annual interest rates would increase or decrease interest charge by RMB11.3 million (US$1.6 million), respectively, based on the balance of borrowings at variable rates as of December 31, 2016.

 

See Item 18 "Financial Statements—Notes to the financial statements—Note 26."

 

ITEM 12. DESCRIPTION OF SECURITIES OTHER THAN EQUITY SECURITIES

 

A. Debt Securities

 

Not applicable.

 

B. Warrants and Rights

 

Not applicable.

 

C. Other Securities

 

Not applicable.

 

D. American Depositary Shares

 

Fees and Charges our ADS Holders May Have to Pay

 

All fees and charges may, at any time and from time to time, be changed by agreement between the depositary and us but, in the case of fees and charges payable by holders or beneficial owners of our ADSs, only in the manner contemplated by paragraph (22) of the ADR and as contemplated in the deposit agreement. The depositary will provide, without charge, a copy of its latest fee schedule to anyone upon request.

 

Depositary fees payable upon (i) deposit of shares against issuance of ADSs and (ii) surrender of ADSs for cancellation and withdrawal of deposited securities will be charged by the depositary to the person to whom the ADSs so issued are delivered (in the case of ADS issuances) and to the person who delivers the ADSs for cancellation to the depositary (in the case of ADS cancellations). In the case of ADSs issued by the depositary into DTC or presented to the depositary via DTC, the ADS issuance and cancellation fees will be payable to the depositary by the DTC Participant(s) receiving the ADSs from the depositary or the DTC participant(s) surrendering the ADSs to the depositary for cancellation, as the case may be, on behalf of the beneficial owner(s) and will be charged by the DTC participant(s) to the account(s) of the applicable beneficial owner(s) in accordance with the procedures and practices of the DTC participant(s) as in effect at the time. Depositary fees in respect of distributions and the depositary services fee are payable to the depositary by ADS holders as of the applicable ADS record date established by the depositary. In the case of distributions of cash, the amount of the applicable depositary fees is deducted by the depositary from the funds being distributed. In the case of distributions other than cash and the depositary service fee, the depositary will invoice the applicable ADS holders as of the ADS record date established by the depositary. For ADSs held through DTC, the depositary fees for distributions other than cash and the depositary service fee are charged by the depositary to the DTC participants in accordance with the procedures and practices prescribed by DTC from time to time and the DTC participants in turn charge the amount of such fees to the beneficial owners for whom they hold ADSs.

 

123

 

 

The depositary may remit to us all or a portion of the depositary fees charged for the reimbursement of certain expenses incurred by us in respect of the ADR program established pursuant to the deposit agreement upon such terms and conditions as we and the depositary may agree from time to time. We will pay to the depositary such fees and charges and reimburse the depositary for such out-of-pocket expenses as the depositary and we may agree from time to time. Responsibility for payment of such charges and reimbursements may from time to time be changed by agreement between us and the depositary. The charges and expenses of the custodian are for the sole account of the depositary.

 

The right of the depositary to receive payment of fees, charges and expenses as provided above shall survive the termination of the deposit agreement. As to any depositary, upon the resignation or removal of such depositary as described in section 5.4 of the deposit agreement, such right shall extend for those fees, charges and expenses incurred prior to the effectiveness of such resignation or removal.

 

Service

Fees

•  Issuance of ADSs   Up to US$5¢ per ADS issued
•  Cancellation of ADSs   Up to US$5¢ per ADS canceled
•  Distribution of cash dividends or other cash distribution   Up to US$5¢ per ADS held
•  Distribution of ADSs pursuant to stock dividends, free stock distribution or exercise of rights   Up to US$5¢ per ADS held
•  Distribution of securities other than ADSs or rights to purchase additional ADSs   Up to US$5¢ per ADS held
•  Depositary services   Up to US$5¢ per ADS held on the applicable record date(s) established by the depositary bank
•  Transfer of ADSs   US$1.50 per certificate presented for transfers

 

ADS holders will also be responsible to pay certain fees and expenses incurred by the depositary bank and certain taxes and governmental charges such as:

 

· fees for the transfer and registration of ordinary shares charged by the registrar and transfer agent for the ordinary shares in the Cayman Islands (i.e. upon deposit and withdrawal of ordinary shares);

 

· expenses incurred for converting foreign currency into U.S. dollars;

 

· expenses for cable, telex and fax transmissions and for delivery of securities;

 

· taxes and duties upon the transfer of securities (i.e. when ordinary shares are deposited or withdrawn from deposit); and

 

· fees and expenses incurred in connection with the delivery or servicing of ordinary shares on deposit.

 

Fees and Other Payments Made by the Depositary to Us

 

The depositary bank may reimburse us for certain expenses incurred by us in respect of the ADR program established pursuant to the deposit agreement, by making available a portion of the depositary fees charged in respect of the ADR program or otherwise, upon such terms and conditions as the Company and the Depositary may agree from time to time. Since the completion of our initial public offering in November 2010, we have received approximately US$2.3 million, net of applicable withholding taxes in the U.S., from the depository as reimbursement for our expenses incurred in connection with the establishment and maintenance of the ADS program.

 

124

 

 

PART II

 

ITEM 13. DEFAULTS, DIVIDEND ARREARAGES AND DELINQUENCIES

 

None.

 

ITEM 14. MATERIAL MODIFICATIONS TO THE RIGHTS OF SECURITY HOLDERS AND USE OF PROCEEDS

 

See "Item 10. Additional Information" for a description of the rights of securities holders, which remain unchanged.

 

We received net proceeds of approximately US$96.4 million from our initial public offering after deducting expenses. We received net proceeds of approximately US$35.9 million from our follow-on offering after deducting expenses. For the period from the completion of our initial public offering to December 31, 2016, we used the net proceeds received from our public offerings as follows:

 

· approximately US$10.0 million to repurchase ADSs from the open market; and

 

· the remainder for general corporate purposes, including strategic investment, establishment of new entities, acquisitions of assets and capital increase for business development.

 

ITEM 15. CONTROLS AND PROCEDURES

 

Evaluation of Disclosure Controls and Procedures

 

Our management, with the participation of our chief executive officer and chief financial officer, has performed an evaluation of the effectiveness of our disclosure controls and procedures (as defined in Rule 13a-15(e) under the Exchange Act) as of the end of the period covered by this report, as required by Rule 13a-15(b) under the Exchange Act. Based on that evaluation, our management has concluded that, as of December 31, 2016, our disclosure controls and procedures were effective to ensure that the information required to be disclosed by us in reports that we file or submit under the Exchange Act is recorded, processed, summarized and reported within the time periods specified in the SEC's rules and forms, and that information required to be disclosed in the reports that we file or submit under the Exchange Act is accumulated and communicated to our management, including our chief executive officer and chief financial officer, to allow timely decisions regarding required disclosure.

 

Management's Annual Report on Internal Control over Financial Reporting

 

Our management is responsible for establishing and maintaining adequate internal control over financial reporting, as defined under Rule 13(a)-15(f) and 15(d)-15(f) of the Exchange Act. Our internal control over financial reporting is designed to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles. Our internal control over financial reporting includes those policies and procedures that: (i) pertain to the maintenance of records that, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of our assets; (ii) provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with generally accepted accounting principles and that our receipts and expenditures are being made only in accordance with authorizations of our management and directors; and (iii) provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use or disposition of our assets that could have a material effect on the financial statements.

 

125

 

 

Because of its inherent limitations, internal control over financial reporting may not prevent or detect misstatements. Also, projections of any evaluation of effectiveness to future periods are subject to the risk that controls may become inadequate because of changes in conditions, or that the degree of compliance with the policies or procedures may deteriorate. Management, under the supervision and with the participation of our chief executive officer and chief financial officer, conducted an evaluation of the effectiveness of our internal control over financial reporting based on the framework in Internal Control-Integrated Framework (2013) issued by the Committee on Sponsoring Organizations of the Treadway Commission. Based on our evaluation under the framework in Internal Control-Integrated Framework (2013), our management concluded that, as of December 31, 2016, our internal control over financial reporting was effective to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with U.S. GAAP. Our management has excluded KKC Holdings Limited, or KKC, from its assessment of internal control over financial reporting as of December 31, 2016. The total assets and total net revenue of KKC excluded from management’s assessment represent 0.4% and 0.6% of the related consolidated financial statement amounts as of and for the year ended December 31, 2016, respectively.

 

Attestation Report of the Independent Registered Public Accounting Firm

 

The effectiveness of our internal control over financial reporting as of December 31, 2016 has been audited by PricewaterhouseCoopers Zhong Tian LLP, our independent registered public accounting firm, as stated in its report included on page F-2.

 

Changes in Internal Control Over Financial Reporting

 

There were no changes in our internal control over financial reporting that occurred during the period covered by this annual report on Form 20-F that have materially affected, or are reasonably likely to materially affect, our internal controls over financial reporting.

 

ITEM 16A. AUDIT COMMITTEE FINANCIAL EXPERT

 

Our board of directors has determined that Mr. Jun Hou, an independent director (under the standards set forth in Section 303A of the NYSE Listed Company Manual and Rule 10A-3 under the Exchange Act) is our audit committee financial expert.

 

ITEM 16B. CODE OF ETHICS

 

Our board of directors has adopted a code of ethics that applies to our directors, officers, employees and agents, including certain provisions that specifically apply to our chief executive officer, chief financial officer and any other persons who perform similar functions for us. We have posted a copy of our code of business conduct and ethics on our website at http://ir.bitauto.com. We hereby undertake to provide to any person without charge a copy of our code of business conduct and ethics within ten working days after we receive such person's written request.

 

ITEM 16C. PRINCIPAL ACCOUNTANT FEES AND SERVICES

 

The following table sets forth the aggregate fees by categories specified below in connection with certain professional services rendered by PricewaterhouseCoopers Zhong Tian LLP and Ernst & Young Hua Ming LLP, our independent registered public accounting firms, for the years ended December 31, 2015 and 2016 and for the year ended December 31, 2015, respectively. We did not pay any other fees to our independent registered public accounting firms during the periods indicated below.

 

    For the Year Ended December 31,  
    2015     2016  
    (In US$ thousands)  
Audit fees (1)     1,223       2,160  
Audit-related fees (2)     8       170  
Tax fees (3)     9       72  
Other service fees (4)     39       -  
126

 

 

 

(1) "Audit fees" means the aggregate fees billed for professional services rendered by our independent registered public accounting firms for the audit of our annual financial statements (including the attestation and reporting on the effectiveness of our internal control over financial reporting).

 

(2) "Audit-related fees" represents aggregate fees billed for professional services rendered by our independent registered public accounting firms for assurance and related services, which mainly included the statutory audit services for our subsidiary for the year ended December 31, 2016.

 

(3) "Tax fees" represents the aggregated fees billed for professional services rendered by our independent registered public accounting firms for tax compliance, tax advice, and tax planning.

 

(4) "Other service fees" represents the aggregated fees billed for professional services rendered by our independent registered public accounting firms for buy-side due diligence service.

 

The policy of our audit committee is to pre-approve all audit and non-audit services provided by independent auditors, including audit services, audit-related services, tax services and other services as described above, other than those for de minimis services which are approved by the audit committee prior to the completion of the audit.

 

ITEM 16D. EXEMPTIONS FROM THE LISTING STANDARDS FOR AUDIT COMMITTEES

 

Not applicable.

 

ITEM 16E. PURCHASES OF EQUITY SECURITIES BY THE ISSUER AND AFFILIATED PURCHASERS

 

Not applicable.

 

ITEM 16F. CHANGE IN REGISTRANT'S CERTIFYING ACCOUNTANT

 

Effective from May 9, 2015, we engaged PricewaterhouseCoopers Zhong Tian LLP as our independent registered public accounting firm, and dismissed Ernst & Young Hua Ming LLP ("E&Y"). The change of our independent registered public accounting firm was approved by the audit committee of our board on May 6, 2015. The decision was not made due to any disagreements with E&Y. Details regarding this change in certifying accountant were previously reported under Item 16F of our annual report on Form 20-F (File No. 001-34947), filed with the Securities and Exchange Commission on April 28, 2016.

 

127

 

  

ITEM 16G. CORPORATE GOVERNANCE

 

Certain corporate governance practices in the Cayman Islands, which is our home country, are considerably different than the standards applied to U.S. domestic issuers. We are exempt from certain corporate governance requirements of the NYSE by virtue of being a foreign private issuer. For example, we are not required to:

 

· have a majority of the board be independent (other than due to the requirements for the audit committee under the United States Securities Exchange Act of 1934, as amended, or the Exchange Act);

 

· have regularly scheduled executive sessions with only non-management directors;

 

· have a fully independent nominating and corporate governance committee;

 

· have at least one executive session of solely independent directors each year; or

 

· seek shareholder approval for (i) the implementation and material revisions of the terms of share incentive plans, (ii) the issuance of more than 1% of our outstanding ordinary shares or 1% of the voting power outstanding to a related party, (iii) the issuance of more than 20% of our outstanding ordinary shares, and (iv) an issuance that would result in a change of control.

 

We have elected to follow home country practice with respect to the above. Other than these practices, there have been no significant differences between our corporate governance practices and those followed by U.S. domestic companies under the requirements of NYSE rules, except that during the period from February 16, 2015 to March 4, 2015, our audit committee was comprised of only two members, both of whom were independent directors.

 

A copy of our corporate governance guidelines is available on our website at http://ir.bitauto.com .

 

ITEM 16H. MINE SAFETY DISCLOSURE

 

Not applicable.

 

PART III

 

ITEM 17. FINANCIAL STATEMENTS

 

We have elected to provide financial statements pursuant to Item 18.

 

ITEM 18. FINANCIAL STATEMENTS

 

The consolidated financial statements of Bitauto Holdings Limited are included at the end of this annual report.

 

128

 

 

ITEM 19. EXHIBITS

 

Exhibit
Number

Description of Document

     
1.1   Second Amended and Restated Memorandum of Association and Articles of Association of the Registrant (incorporated herein by reference to Exhibit 99.2 to the Form 6-K furnished on November 8, 2011 (File No. 001- 34947))
     
2.1   Registrant's Specimen American Depositary Receipt (incorporated herein by reference to Exhibit 4.1 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
2.2   Registrant's Specimen Certificate for Ordinary Shares (incorporated herein by reference to Exhibit 4.2 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
2.3   Form of Deposit Agreement, among the Registrant, the depositary and holder of the American Depositary Receipts (incorporated herein by reference to Exhibit 4.3 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
2.4   Shareholders Agreement between the Registrant and other parties therein dated July 8, 2009 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.4 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
2.5   Amendment to the Shareholders' Agreement between the Registrant and other parties therein, dated October 28, 2010 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.5 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
2.6   Shareholders Agreement by and among the Registrant and other parties thereto dated November 1, 2012 (incorporated herein by reference to Exhibit G to Schedule 13D filed by AutoTrader Group, Inc. on November 26, 2012 (File No. 005-85981))
     
4.1   2006 Stock Incentive Plan (incorporated herein by reference to Exhibit 10.1 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
4.2   2010 Stock Incentive Plan (incorporated herein by reference to Exhibit 10.2 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
4.3   2012 Share Incentive Plan (incorporated herein by reference to Exhibit 4.3 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.4*   2016 Share Incentive Plan
     
4.5   Form of Indemnification Agreement between the Registrant and its directors and officers (incorporated herein by reference to Exhibit 10.3 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
4.6   Form of Employment Agreement between the Registrant and the officers of the Registrant (incorporated herein by reference to Exhibit 10.4 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
4.7   Exclusive Business Cooperation Agreement between BBII and BBIT (incorporated herein by reference to Exhibit 4.6 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.8   Exclusive Option Agreement among BBII, BBIT and a shareholder of BBIT (incorporated herein by reference to Exhibit 4.7 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.9   Share Pledge Agreement among BBII, BBIT and a shareholder of BBIT (incorporated herein by reference to Exhibit 4.8 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.10   Loan Agreement between BBII and a shareholder of BBIT (incorporated herein by reference to Exhibit 4.9 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.11   Exclusive Business Cooperation Agreement between BBII and BEAM (incorporated herein by reference to Exhibit 4.10 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.12   Exclusive Option Agreement among BBII, BEAM and a shareholder of BEAM (incorporated herein by reference to Exhibit 4.11 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))

 

129

 

 

Exhibit
Number

Description of Document

     
4.13   Equity Interest Pledge Agreement among BBII, BEAM and a shareholder of BEAM (incorporated herein by reference to Exhibit 4.12 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.14   Loan Agreement between BBII and a shareholder of BEAM (incorporated herein by reference to Exhibit 4.13 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.15   Power of Attorney by the shareholders of each PRC variable interest entity (except Beijing Xinbao Information Technology Company Limited and Beijing Yixin Information Technology Company Limited) (incorporated herein by reference to Exhibit 4.14 to the Form 20-F filed on April 26, 2013 (File No. 001- 34947))
     
4.16   Exclusive Business Cooperation Agreement between BBII and Beijing Xinbao dated September 15, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.15 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.17   Loan Agreement between BBII and the shareholder of Beijing Xinbao dated September 15, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.16 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.18   Exclusive Option Agreement among BBII, Beijing Xinbao and the shareholder of Beijing Xinbao dated September 15, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.17 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.19   Equity Interest Pledge Agreement among BBII, Beijing Xinbao and the shareholder of Beijing Xinbao dated September 15, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.18 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.20   Power of Attorney by the shareholder of Beijing Xinbao dated September 15, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.19 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.21   Exclusive Business Cooperation Agreement between Techuang and Beijing Yixin dated February 15, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.20 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.22   Exclusive Option Agreements among Techuang, Beijing Yixin and each shareholder of Beijing Yixin dated April 20, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.21 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.23   Equity Interest Pledge Agreements among Techuang, Beijing Yixin and each shareholder of Beijing Yixin dated April 20, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.22 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.24   Power of Attorney by each shareholder of Beijing Yixin dated April 20, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.23 to the Form 20-F filed on April 28, 2016 (File No. 001- 34947))
     
4.25   Subscription Agreement by and among the Registrant, JD.com Global Investment Limited, JD.com, Inc. and Dongting Lake Investment Limited dated January 9, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.15 to the Form 20-F filed on April 20, 2015 (File No. 001- 34947))
     
4.26   English translation of Business Cooperation Agreement between the Registrant and JD.com, Inc., dated January 9, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.16 to the Form 20-F filed on April 20, 2015 (File No. 001- 34947))
     
4.27   Share Subscription Agreement by and among the Registrant, Yixin Capital Limited, Dongting Lake Investment Limited, JD Financial Investment Limited and Hammer Capital Management Limited dated January 9, 2015 (incorporated herein by reference to Exhibit 4.18 to the Form 20-F filed on April 20, 2015 (File No. 001- 34947))
     
4.28*   Share Subscription Agreement by and among the Registrant, JD.com Global Investment Limited, Morespark Limited, and Baidu Holdings Limited dated June 6, 2016
     
4.29*   Amended and Restated Investor Rights Agreement by and among the Registrant, JD.com Global Investment Limited, Dongting Lake Investment Limited, Morespark Limited and Baidu Holdings Limited dated June 17, 2016
     
4.30*   Share Subscription Agreement by and among the Registrant, Yixin Capital Limited, JD Financial Investment Limited, Morespark Limited, Baidu Hong Kong Limited and other investors and parties listed therein dated August 1, 2016
     
4.31*   Convertible Note Purchase Agreement by and among the Registrant, PA Grand Opportunity Limited and other purchasers named therein dated June 6, 2016, as amended
     
4.32*   Registration Rights Agreement by and among the Registrant, PA Grand Opportunity Limited and other investors named therein dated August 2, 2016

 

130

 

 

Exhibit
Number

Description of Document

     
4.33*   Shareholders' Agreement by and among Bitauto Hong Kong Limited, Yixin Capital Limited, Dongting Lake Investment Limited, Morespark Limited, JD Financial Investment Limited and other investors and parties listed therein dated August 19, 2016
     
4.34*   Exclusive Option Agreements among Beijing Kankanche Science & Technology Co., Limited (Beijing KKC), Beijing Kankanche Information Technology Co., Limited (Beijing KKC Information) and each shareholder of Beijing KKC Information, dated August 5, 2014
     
4.35*   Equity Interest Pledge Agreements among Beijing KKC, Beijing KKC Information and each shareholder of Beijing KKC Information, dated August 5, 2014
     
4.36*   Loan Agreements between Beijing KKC and each shareholder of Beijing KKC Information, dated August 5, 2014
     
4.37*   Power of Attorneys by each shareholder of Beijing KKC, dated August 5, 2014
     
4.38*   Exclusive Business Cooperation Agreement between Beijing KKC and Beijing KKC Information dated August 5, 2014
     
4.39*   Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreements among BBII, CIG, and each individual shareholder of CIG, both dated February 19, 2016
     
4.40*   Equity Interest Pledge Agreement among BBII, BBIT and CIG dated February 19, 2016
     
4.41*   Amended and Restated Exclusive Option Agreements among BBII, CIG, and each individual shareholder of CIG, both dated February 19, 2016
     
4.42*   Exclusive Option Agreement among BBII, BBIT and CIG dated February 19, 2016
     
4.43*   Loan Agreements between BBII and each individual shareholder of CIG dated March 31, 2009
     
4.44*   Power of Attorneys by BBIT and each individual shareholder CIG all dated February 19, 2016
     
4.45*   Power of Attorneys by BBIT and each partnership shareholder of CIG
     
4.46*   Exclusive Business Cooperation Agreement between BBII and CIG, dated March 9, 2006
     
8.1*   List of Significant Subsidiaries and Variable Interest Entities
     
11.1   Code of Business Conduct and Ethics of the Registrant (incorporated herein by reference to Exhibit 99.1 to the registration statement on Form F-1, as amended (File No. 333- 170238))
     
12.1*   Certification by Principal Executive Officer pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002
     
12.2*   Certification by Principal Financial Officer pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002
     
13.1**   Certification by Principal Executive Officer pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002
     
13.2**   Certification by Principal Financial Officer pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002
     
15.1*   Consent of Han Kun Law Offices
     
15.2*   Consent of PricewaterhouseCoopers Zhong Tian LLP
     
101.INS*   XBRL Instance Document
     
101.SCH*   XBRL Taxonomy Extension Schema Document

 

131

 

 

Exhibit
Number

Description of Document

     
101.CAL*   XBRL Taxonomy Extension Calculation Linkbase Document
     
101.DEF*   XBRL Taxonomy Extension Definition Linkbase Document
     
101.LAB*   XBRL Taxonomy Extension Label Linkbase Document
     
101.PRE*   XBRL Taxonomy Extension Presentation Linkbase Document

 

* Filed with this annual report on Form 20-F.

 

** Furnished with this annual report on Form 20-F.

 

132

 

 

SIGNATURES

 

The registrant hereby certifies that it meets all of the requirements for filing on Form 20-F and that it has duly caused and authorized the undersigned to sign this annual report on its behalf.

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED
       
  By: /s/ Bin Li
    Name: Bin Li
    Title: Chairman and Chief Executive Officer

 

Date: April 28, 2017

 

 

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

 

AUDITED CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

For the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016

 

 
 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

 

INDEX TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

 

  Page
   
Report of Independent Registered Public Accounting Firm F-2
   
Consolidated Balance Sheets as of December 31, 2015 and 2016 F-3 - F-4
   
Consolidated Statements of Comprehensive Income for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 F-5
   
Consolidated Statements of Cash Flows for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 F-6 - F-7
   
Consolidated Statements of Changes in Shareholders’ Equity for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 F-8 - F-10
   
Notes to Consolidated Financial Statements F-11 - F-63

 

F- 1

 

 

Report of Independent Registered Public Accounting Firm

 

To the Board of Directors and Shareholders of Bitauto Holdings Limited:

 

In our opinion, the accompanying consolidated balance sheets and the related consolidated statements of comprehensive income, of cash flows and of changes in shareholders’ equity present fairly, in all material respects, the financial position of Bitauto Holdings Limited and its subsidiaries at December 31, 2016 and December 31, 2015, and the results of their operations and their cash flows for each of the three years in the period ended December 31, 2016 in conformity with the accounting principles generally accepted in the United States of America. Also in our opinion, the Company maintained, in all material respects, effective internal control over financial reporting as of December 31, 2016, based on criteria established in Internal Control - Integrated Framework (2013) issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO). The Company's management is responsible for these financial statements, for maintaining effective internal control over financial reporting and for its assessment of the effectiveness of internal control over financial reporting, included in Management’s Annual Report on Internal Control over Financial Reporting appearing under Item 15. Our responsibility is to express opinions on these financial statements and on the Company's internal control over financial reporting based on our audits (which were integrated audits in 2016 and 2015). We conducted our audits in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (United States). Those standards require that we plan and perform the audits to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement and whether effective internal control over financial reporting was maintained in all material respects. Our audits of the financial statements included examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements, assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, and evaluating the overall financial statement presentation. Our audit of internal control over financial reporting included obtaining an understanding of internal control over financial reporting, assessing the risk that a material weakness exists, and testing and evaluating the design and operating effectiveness of internal control based on the assessed risk. Our audits also included performing such other procedures as we considered necessary in the circumstances. We believe that our audits provide a reasonable basis for our opinions.

 

A company’s internal control over financial reporting is a process designed to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles. A company’s internal control over financial reporting includes those policies and procedures that (i) pertain to the maintenance of records that, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of the assets of the company; (ii) provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with generally accepted accounting principles, and that receipts and expenditures of the company are being made only in accordance with authorizations of management and directors of the company; and (iii) provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use, or disposition of the company’s assets that could have a material effect on the financial statements.

Because of its inherent limitations, internal control over financial reporting may not prevent or detect misstatements. Also, projections of any evaluation of effectiveness to future periods are subject to the risk that controls may become inadequate because of changes in conditions, or that the degree of compliance with the policies or procedures may deteriorate.

 

As described in Management’s Annual Report on Internal Control over Financial Reporting included in Item 15, management has excluded KKC Holdings Limited (KKC) from its assessment of internal control over financial reporting as of December 31, 2016 because KKC was acquired by the Company in a business combination during 2016. We have also excluded KKC from our audit of internal control over financial reporting. KKC is a subsidiary of Bitauto Holdings Limited, whose total assets and total revenue represent 0.4% and 0.6%, respectively, of the related consolidated financial statements amount as of and for the year ended December 31, 2016.

 

/s/ PricewaterhouseCoopers Zhong Tian LLP

 

Beijing, the People’s Republic of China

 

April 28, 2017

 

F- 2

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED BALANCE SHEETS

AS OF DECEMBER 31, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

          2015     2016  
    Notes     RMB     RMB  
                   
Assets                  
Current assets                      
Cash and cash equivalents           2,940,874       2,021,989  
Time deposits           100,000       2,000  
Restricted cash           350,654       5,475,576  
Accounts receivable, net   6       1,899,789       2,068,615  
Bills receivable           147,660       110,236  
Prepayments and other receivables   7       332,765       611,675  
Due from related parties   24       1,659,132       409,091  
Finance receivables - current portion, net   13       410,742       5,758,275  
Other current assets           43,431       17,502  
Total current assets           7,885,047       16,474,959  
                       
Non-current assets                      
Restricted cash           -       150,000  
Investment in equity investees   9       1,282,758       1,447,472  
Property, plant and equipment, net   10       123,932       194,560  
Intangible assets, net   11       2,725,005       2,342,840  
Deferred tax assets   21       28,966       17,387  
Goodwill   12       329,000       444,933  
Finance receivables - non-current portion, net   13       660,498       7,924,760  
Other non-current assets          

35,806

     

937,845

 
Total non-current assets           5,185,965       13,459,797  
                       
Total assets           13,071,012       29,934,756  
                       
Liabilities                      
                       
Current liabilities (including amounts of the consolidated VIEs and subsidiaries of VIEs without recourse to the primary beneficiaries of RMB3,521,130 and RMB4,307,570 as of December 31, 2015 and 2016, respectively)                      
Short term borrowings   14       361,084       5,736,026  
Nonrecourse securitization debt   15       -       2,799,958  
Accounts payable           987,424       1,603,577  
Income tax payable           111,907       132,815  
Due to related parties   24       51,681       84,447  
Other payables and accruals   17       1,148,405       1,597,093  
Total current liabilities           2,660,501       11,953,916  
                       
Non-current liabilities                      
Long term borrowings   14       -       1,582,971  
Nonrecourse securitization debt   15       -       1,630,663  
Convertible debt   16       -       859,166  
Deferred tax liabilities   21       40,356       51,617  
Other non-current liabilities           47,867       94,712  
Total non-current liabilities           88,223       4,219,129  
                       
Total liabilities           2,748,724       16,173,045  

 

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 3

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED BALANCE SHEETS (CONTINUED)

AS OF DECEMBER 31, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

          2015     2016  
    Notes     RMB     RMB  
                   
Commitments and contingencies   25              
                       
Redeemable noncontrolling interests   18       1,697,718       3,939,646  
                       
Bitauto Holdings Limited shareholders’ equity                      
Ordinary shares, US$0.00004 par value; 1,250,000,000 shares authorized as of December 31, 2015 and 2016, respectively; 63,311,294 shares issued and outstanding as of December 31, 2015; 70,726,025 shares issued and outstanding as of December 31, 2016, respectively.           17       19  
Additional paid-in capital           7,859,512       8,903,759  
Treasury shares           (56,690 )     (41,888 )
Statutory reserves           57,193       89,841  
Accumulated other comprehensive income           281,594       742,302  
Retained earnings/(Accumulated deficit)           218,191       (150,515 )
Total Bitauto Holdings Limited shareholders’ equity           8,359,817       9,543,518  
Noncontrolling interests           264,753       278,547  
Total shareholders’ equity           8,624,570       9,822,065  
                       
Total liabilities, redeemable noncontrolling interests and shareholders’ equity           13,071,012       29,934,756  

 

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 4

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED STATEMENTS OF COMPREHENSIVE INCOME

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

          2014     2015     2016  
    Notes     RMB     RMB     RMB  
                         
Revenue   19     2,617,839     4,254,195     5,772,948  
Cost of revenue           (671,960 )     (1,450,744 )     (2,077,979 )
Gross profit           1,945,879       2,803,451       3,694,969  
                               
Selling and administrative expenses           (1,259,638 )     (3,013,997 )     (3,417,811 )
Product development expenses           (148,078 )     (312,100 )     (457,367 )

Other (losses)/gains, net

  20       (10,904 )     60,508       70,981  
Income/(Loss) from operations           527,259       (462,138 )     (109,228 )
                               
Interest income           13,607       24,980       41,651  
Interest expense           (6,340 )     (8,140 )     (52,155 )
Share of results of equity investees           (893 )     (16,663 )     (25,640 )
Investment income/(loss)           53,581       141,195       (45,012 )
Profit/(Loss) before tax           587,214       (320,766 )     (190,384 )
                               
Income tax expense   21       (97,643 )     (64,518 )     (147,569 )
Net income/(loss)           489,571       (385,284 )     (337,953 )
                               
Net income/(loss) attributable to noncontrolling interests           3,932       7,898       (1,895 )
Accretion to redeemable noncontrolling interests           -       113,810       205,287  
Net income/(loss) attributable to Bitauto Holdings Limited           485,639       (506,992 )     (541,345 )
                               
Net income/(loss) per share/ADS attributable to ordinary shareholders   23                          
Basic           11.63       (8.72 )     (8.31 )
Diluted           10.89       (8.72 )     (8.31 )
                               
Weighted average number of shares/ADSs used in computing earnings per share/ADS   23                          
Basic           41,762,778       58,142,432       65,160,205  
Diluted           44,576,182       58,142,432       65,160,205  
                               
Other comprehensive income                              
Foreign currency exchange gains, net of tax of nil           3,164       344,748       459,430  
                               
Total comprehensive income/(loss), net of tax           492,735       (40,536 )     121,477  
Total comprehensive income/(loss) attributable to noncontrolling interests           3,932       7,898       (1,692 )
Accretion to redeemable noncontrolling interests         -     113,810     205,287  
Total comprehensive income/(loss) attributable to Bitauto Holdings Limited           488,803       (162,244 )     (82,118 )

 

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 5

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED STATEMENTS OF CASH FLOWS

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Cash flows from operating activities                        
Net income/(loss)   489,571     (385,284 )   (337,953 )
                         
Adjustments to reconcile net income/(loss) to net cash provided by operating activities:                        
Investment (income)/loss     (53,581 )     (141,195 )     45,012  
Gain from adjustment of contingent consideration     -       (17,419 )     -  
Unrealized exchange losses/(gains)     1,557       6,560       (3,410 )
Depreciation of property, plant and equipment     38,318       55,459       55,859  
Amortization of intangible assets     20,958       495,614       633,368  
Deferred income tax     (14,797 )     (10,940 )     6,863  
Share-based compensation     57,104       120,045       76,981  
Write-down of assets     -       280,591       -  
(Gains)/Losses on disposal of property, plant and equipment     (501 )     375       (22,993 )
Gain on disposal of intangible assets     (10 )     -       -  
Share of results of equity investees     893       16,663       25,640  
Allowance for doubtful accounts and credit losses     13,897       8,931       102,651  
Changes in assets and liabilities, net of effects of acquisitions and disposals:                        
Accounts receivable     (653,530 )     (384,192 )     (426,800 )
Bills receivable     (35,533 )     (42,943 )     37,424  
Prepayments and other receivables     (64,520 )     (154,224 )     (258,732 )
Due from related parties     (34,356 )     (95,769 )     30,996  
Other current assets     459       (47 )     (104,313 )
Other non-current assets     (11,165 )     (19,686 )     (462,033 )
Accounts payable     292,112       433,634       619,769  
Income tax payable     68,021       (16,581 )     9,761  
Due to related parties     1,950       35,322       35,693  
Other payables and accruals     293,073       392,608       393,262  
Other non-current liabilities     -       24,361       70,351  
                         
Net cash provided by operating activities     409,920       601,883       527,396  

 

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 6

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED STATEMENTS OF CASH FLOWS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Cash flows from investing activities                        
Placement of time deposits     (61,190 )     (2,388,478 )     (2,000 )
Proceeds from maturity of time deposits     -       2,443,311       100,000  
Placement of restricted cash     -       (334,098 )     (6,902,089 )
Proceeds from restricted cash     -       -       1,822,631  
Purchase of investment in equity investees     (97,345 )     (921,130 )     (280,168 )
Purchases of property, plant and equipment     (48,391 )     (231,850 )     (575,015 )
Purchases of intangible assets     (7,915 )     (3,607 )     (33,567 )
Proceeds from disposal of property, plant and equipment     1,574       42,960       67,090  
Proceeds from disposal of intangible assets     672       -       445  
Acquisition of finance receivables     -       (3,630,792 )     (13,951,414 )
Collection of finance receivables     -       854,056       2,844,009  
Acquisition of subsidiaries, net of cash acquired     (107,693 )     (6,118 )     (56,513 )
                         
Net cash used in investing activities     (320,288 )     (4,175,746 )     (16,966,591 )
                         
Cash flows from financing activities                        
Proceeds from issuance of ordinary shares, net of issuance costs     -       3,370,015       977,954  
Proceeds from issuance of subsidiary’s redeemable convertible preference shares, net of issuance costs     -       1,537,952       2,043,694  
Proceeds from issuance of convertible debt     -       -       991,720  
Payment of public offering expenses     (832 )     -       -  
Proceeds from exercise of options     29,490       5,881       20,772  
Proceeds from borrowings     -       361,084       7,775,989  
Repayment of borrowings     -       -       (818,076 )
Proceeds from nonrecourse securitization debt     -       -       5,499,400  
Repayment of nonrecourse securitization debt     -       -       (1,068,779 )
                         
Net cash provided by financing activities     28,658       5,274,932       15,422,674  
                         
Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents     1,523       18,332       97,636  
                         
Increase/(Decrease) in cash and cash equivalents     119,813       1,719,401       (918,885 )
Cash and cash equivalents at beginning of the year     1,101,660       1,221,473       2,940,874  
                         
Cash and cash equivalents at end of the year     1,221,473       2,940,874       2,021,989  
                         
Supplemental cash flow disclosures:                        
                         
Cash paid for income taxes     (44,419 )     (92,039 )     (130,946 )
Cash paid for interest     (3,684 )     (3,117 )     (71,759 )
                         
Supplemental disclosures of non-cash activities:                        
                         
Issuance of ordinary shares in connection with business cooperation with JD.com     -       3,045,268       -  
Acquisition of subsidiaries     61,209       -       -  
Purchases of property, plant and equipment     43,082       1,537       1,240  
Purchases of intangible assets     425       4,258       291  
Amounts receivable from exercise of options     (20 )     (797 )     (3,488 )

  

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 7

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED STATEMENTS OF CHANGES IN SHAREHOLDERS’ EQUITY

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

                                        Total Bitauto              
                            Accumulated           Holdings              
                Additional           other           Limited           Total  
    Ordinary shares     Treasury shares     paid-in     Statutory     comprehensive     Retained     shareholders’     Noncontrolling     shareholders’  
    Shares     Amount     Shares     Amount     capital     reserves     income     earnings     equity     interests     equity  
          RMB           RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB  
                                                                   
As of January 1, 2014     43,405,745.0       12       1,908,183.5       (62,728 )     1,298,279       24,602       (66,318 )     272,135       1,465,982       -       1,465,982  
                                                                                         
Issuance of ordinary shares     2,170,000.0       1       -         -       -         -       -       -       1       -       1  
                                                                                         
Exercise of options and restricted shares units (“RSUs”)     -       -       (4,518.0 )     149       28,120       -       -       -       28,269       -       28,269  
                                                                                         
Share-based compensation     -       -       -       -       57,104       -       -       -       57,104       -       57,104  
                                                                                         
Net income     -       -       -       -       -         -       -       485,639       485,639       3,932       489,571  
                                                                                         
Foreign currency translation gains     -       -       -       -       -         -       3,164       -       3,164       -       3,164  
                                                                                         
Acquisitions of subsidiaries     -       -       -       -       -         -       -       -       -       242,923       242,923  
                                                                                         
Statutory reserves     -       -       -       -       -         19,755       -       (19,755 )     -       -       -  
                                                                                         
As of December 31, 2014     45,575,745.0       13       1,903,665.5       (62,579 )     1,383,503       44,357       (63,154 )     738,019       2,040,159       246,855       2,287,014  

 

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 8

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED STATEMENTS OF CHANGES IN SHAREHOLDERS’ EQUITY (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

                                              Total Bitauto              
                                  Accumulated           Holdings              
                      Additional           other           Limited           Total  
    Ordinary shares     Treasury shares     paid-in     Statutory     comprehensive     Retained     shareholders’     Noncontrolling     shareholders’  
    Share     Amount     Share     Amount     capital     reserves     income     earnings     equity     interests     equity  
          RMB           RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB  
                                                                   
As of January 1, 2015     45,575,745.0       13      

1,903,665.5

      (62,579 )     1,383,503       44,357       (63,154 )     738,019       2,040,159       246,855       2,287,014  
                                                                                         
Issuance of ordinary shares     17,735,549.0       4       -       -       6,355,197       -       -       -       6,355,201       -       6,355,201  
                                                                                         
Exercise of options and RSUs     -       -       (179,168.0 )     5,889       767       -       -       -       6,656       -       6,656  
                                                                                         
Share-based compensation     -       -       -       -       120,045       -       -       -       120,045       -       120,045  
                                                                                         
Net loss     -       -       -       -       -       -       -       (393,182 )     (393,182 )     7,898       (385,284 )
                                                                                         
Foreign currency translation gains     -       -       -       -       -       -       344,748       -       344,748       -       344,748  
                                                                                         
Acquisitions of subsidiaries     -       -       -       -       -       -       -       -       -       10,000       10,000  
                                                                                         
Accretion of redeemable noncontrolling interests     -       -       -       -       -       -       -       (113,810 )     (113,810 )     -       (113,810 )
                                                                                         
Statutory reserves     -       -       -       -       -       12,836       -       (12,836 )     -       -       -  
                                                                                         
As of December 31, 2015     63,311,294.0       17       1,724,497.5       (56,690 )     7,859,512       57,193       281,594       218,191       8,359,817       264,753       8,624,570  

 

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 9

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

CONSOLIDATED STATEMENTS OF CHANGES IN SHAREHOLDERS’ EQUITY (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

                                        Total Bitauto              
                            Accumulated     Retained     Holdings              
                Additional           other     earnings/     Limited           Total  
    Ordinary shares     Treasury shares     paid-in     Statutory     comprehensive     (Accumulated     shareholders’     Noncontrolling     shareholders’  
    Share     Amount     Share     Amount     capital     reserves     income     deficit)     equity     interests     equity  
          RMB           RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB  
                                                                   
As of January 1, 2016     63,311,294.0       17       1,724,497.5       (56,690 )     7,859,512       57,193       281,594       218,191       8,359,817       264,753       8,624,570  
                                                                                         
Issuance of ordinary shares     7,414,731.0       2       -       -       978,331       -       -       -       978,333       -       978,333  
                                                                                         
Beneficial conversion feature in relation to issuance of convertible debt     -       -       -       -       185,712       -       -       -       185,712       -       185,712  
                                                                                         
Exercise of options and RSUs     -       -      

(450,311.0

)     14,802       8,510       -       -       -       23,312       -       23,312  
                                                                                         
Share-based compensation     -       -       -       -       76,981       -       -       -       76,981       -       76,981  
                                                                                         
Net loss     -       -       -       -       -       -       -       (336,058 )     (336,058 )     (1,895 )     (337,953 )
                                                                                         
Foreign currency translation gains     -       -       -       -       -       -       459,430       -       459,430       -       459,430  
                                                                                         
Acquisitions of subsidiaries     -       -       -       -       -       -       1,278       -       1,278       15,689       16,967  
                                                                                         
Accretion of redeemable noncontrolling interests     -       -       -       -       (205,287 )     -       -       -       (205,287 )     -       (205,287 )
                                                                                         
Statutory reserves     -       -       -       -       -       32,648       -       (32,648 )     -       -       -  
                                                                                         
As of December 31, 2016     70,726,025.0       19       1,274,186.5       (41,888 )     8,903,759       89,841       742,302       (150,515 )     9,543,518       278,547       9,822,065  

 

The accompanying notes are an integral part of the consolidated financial statements.

 

F- 10

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

1. Principal activities and organization

 

Bitauto Holdings Limited (the “Company”) is a limited liability company incorporated and domiciled in the Cayman Islands. The registered office is located at Scotia Centre, George Town, Grand Cayman, Cayman Islands.

 

The Company does not conduct any substantial operations of its own, but conducts most of its business through its operating subsidiaries, variable interest entities (“VIEs”) and subsidiaries of VIEs established in the People’s Republic of China (the “PRC”). The Company owns the equity interest   of its operating subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs through its wholly owned subsidiary, Bitauto Hong Kong Limited (“Bitauto HK”). Bitauto HK’s principal activities are the provision of investing, administrative and consulting services to its subsidiaries. The Company, its subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs are collectively referred to as the “Group”.

 

The Group is principally engaged in the provision of internet content and marketing services, and transaction services in the automobile industry, including advertising services, subscription services, transaction services and one-stop digital marketing solution services in the PRC.

 

As of December 31, 2016, the Company’s principal subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs are as follows:

 

Name   Date of
incorporation or
acquisition
  Place of
operations
  % equity
interest
Subsidiaries            
Bitauto Hong Kong Limited   April 27, 2010   Hong Kong   100
Yixin Capital Limited (“Yixin”)   November 19, 2014   Cayman Islands   100
Yixin Capital Hong Kong Limited   November 27, 2014   Hong Kong   100
Beijing Bitauto Internet Information Company Limited   January 20, 2006   PRC   100
Xinche Investment (Shanghai) Company Limited   January 16, 2015   PRC   100
Shanghai Yixin Financing Leasing Company Limited   August 12, 2014   PRC   100
Shanghai Techuang Advertising Company Limited   January 29, 2015   PRC   100
Bitauto (Xi’an) Information Technology Company Limited   January 22, 2014   PRC   100
KKC Holdings Limited (“KKC”)   November 10, 2016   Cayman Islands   49.7
KKC Holdings Limited   November 10, 2016   Hong Kong   49.7
Beijing Kankanche Science & Technology Limited   November 10, 2016   PRC   49.7
             
VIEs and subsidiaries of VIEs            
Beijing C&I Advertising Company Limited   December 30, 2002   PRC   100
Beijing Bitauto Information Technology Company Limited   November 30, 2005   PRC   100
Beijing Easy Auto Media Company Limited   March 7, 2008   PRC   100
Beijing Chehui Interactive Advertising Company Limited   February 10, 2006   PRC   100
Beijing Bitauto Interactive Advertising Company Limited   December 12, 2007   PRC   100
Beijing You Jie Information Company Limited   July 11, 2008   PRC   100
Beijing Xinbao Information Technology Company Limited   February 2, 2008   PRC   100
Bitauto (Tianjin) Commerce Company Limited   May 16, 2014   PRC   100
Beijing Bit EP Information Technology Company Limited (“Bit EP”)   June 3, 2011   PRC   100
Beijing Runlin Automobile and Technology Company Limited (“Beijing Runlin” )   October 1, 2014   PRC   51
Target Net (Beijing) Technology Company Limited (“Target Net”)   July 24, 2014   PRC   51
Beijing New Line Advertising Company Limited   June 8, 2006   PRC   100
Beijing BitOne Technology Company Limited   August 13, 2010   PRC   100
Beijing Yixin Information Technology Company Limited   January 9, 2015   PRC   100
Beijing Kankanche Information Technology Limited   November 10, 2016   PRC   49.7

 

 

F- 11

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

1. Principal activities and organization (continued)

 

Variable interest entities

 

To comply with the PRC laws and regulations that restrict foreign ownership of companies involved in provision of internet content and other restricted businesses, the Group operates its websites and engages in such restricted businesses in the PRC through certain PRC domestic companies, whose equity interest are held by certain management members of the Company (“nominee shareholders”). The Company obtained control over these PRC domestic companies by entering into a series of contractual agreements with these PRC domestic companies and their respective nominee shareholders. These contractual agreements include loan agreements, irrevocable power of attorney, share pledge agreements, exclusive business cooperation agreements and exclusive option agreements. Through these contractual agreements, the Company is entitled to receive a majority of residual returns and is obligated to absorb a majority of the risk of losses of these PRC domestic companies. Based on these contractual agreements, management concluded that these PRC domestic companies are VIEs of the Company, of which the Company is the primary beneficiary. As such, the Group consolidated financial results of VIEs and subsidiaries of VIEs in the Group’s consolidated financial statements.

 

The summary of these contractual agreements are further described as below.

 

Loan Agreements

 

Pursuant to the relevant loan agreements, the relevant PRC subsidiaries provided interest-free loans to the respective nominee shareholders of the VIEs. The purpose of the loans is to provide capital and/or registered capital to VIEs in order to develop their businesses. The loan agreements have indefinite terms or certain terms that could be extended upon mutual written consent of the parties.

 

Irrevocable Power of Attorney

 

Each nominee shareholder of the VIEs executed an irrevocable power of attorney, appointing the relevant PRC subsidiaries or a person designated by such PRC subsidiaries as his or her attorney-in-fact to attend shareholders' meetings of the respective VIEs, exercise all the shareholder's voting rights, including but not limited to the sale, transfer, pledge or disposition of the shareholder's equity interest in the VIEs, and designate or appoint legal representatives, directors and officers of the relevant VIEs. Each power of attorney remains valid and irrevocable from the date of execution so long as the person remains as the nominee shareholder of the respective VIEs.

 

Share Pledge Agreements

 

Pursuant to the share pledge agreements, the nominee shareholders of the VIEs have pledged all of their equity interest in the relevant VIEs to the relevant PRC subsidiaries as collateral for all of the VIEs’ and nominee shareholders’ payments due to the relevant PRC subsidiaries and to secure their obligations under applicable contractual agreements. Each pledge of shares or equity interest is effective on the date when it is registered with the local administration for industry and commerce and remains effective until all payments due under the relevant exclusive business cooperation agreement or all the obligations under the relevant contractual agreements have been fulfilled by the relevant VIEs. During the term of a pledge, the relevant PRC subsidiaries, the pledgees, may dispose of the pledge if the VIE defaults under the exclusive business cooperation agreement. Each of the relevant PRC subsidiaries also has the right to collect dividends generated by the shares or equity interest pursuant to these pledge agreements. In addition, each nominee shareholder of the relevant VIEs agrees not to transfer or create any new encumbrance adverse to the relevant PRC subsidiaries on the shareholder's equity interest in such VIEs without prior written consent of the relevant PRC subsidiaries.

 

F- 12

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

1. Principal activities and organization (continued)

 

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

The relevant PRC subsidiaries and relevant VIEs entered into exclusive business cooperation agreements under which the relevant PRC subsidiaries provide the relevant VIEs, on an exclusive basis, with technical, consulting and other services in relation to the respective VIEs’ business. The VIEs shall pay service fees to the relevant PRC subsidiaries determined based on several metrics including the type, value and market price of the services provided by the relevant PRC subsidiaries and the operating conditions of the relevant VIEs. During the terms of the agreements, the relevant VIEs have agreed not to accept any consultation and/or services provided by any third party without the relevant PRC subsidiaries' prior written consent. The agreements have certain terms that could be extended upon the relevant PRC subsidiaries’ prior written consent, or remain effective unless the relevant PRC subsidiaries terminate them in writing or either the relevant PRC subsidiaries or the relevant VIEs fail to obtain the government's approval for the renewal of the relevant business license.

 

Exclusive Option Agreements

 

Pursuant to these exclusive option agreements, each of the nominee shareholders of the VIEs irrevocably granted the relevant PRC subsidiaries an exclusive right to purchase, or designate one or more persons to purchase, the equity interest in the relevant VIEs then held by such nominee shareholder of the respective VIEs. The relevant PRC subsidiaries or their designees may purchase such equity interest at any time, once or at multiple times, in part or in whole at their own sole and absolute discretion to the extent permitted by the PRC laws. The agreements have certain terms that could be extended at the relevant PRC subsidiaries’ discretion, or remain effective until all the equity interest held by the nominee shareholders of the VIEs have been transferred or assigned to the relevant PRC subsidiaries or any other persons designated by them.

 

Risks in relations to the VIE structure

 

Based on the advice of the Company’s PRC legal counsel, the ownership structure and contractual agreement of the VIEs and subsidiaries in the PRC do not violate any existing PRC laws and regulations. Therefore, in the opinion of management, (i) the ownership structure of the Company and the VIEs do not violate any existing PRC laws and regulations;(ii) the contractual agreement with VIEs and their nominee shareholders are valid and binding, and will not result in any violation of PRC laws or regulations currently in effect;(iii) the Group’s business operation are in compliance with existing PRC laws and regulations in all material respects.

 

However, there are uncertainties regarding the interpretation and application of current and future PRC laws and regulations, and the PRC government may in the future take a view that is contrary to the above opinion. If the current ownership structure of the Company and its contractual arrangements with the VIEs and their nominee shareholders were found to be in violation of any existing or future PRC laws or regulations, the Group may be subject to penalties, which may include but not to be limited to, revocation of the Group’s business and operating licenses, being required to discontinue or restrict the Group’s operations, or being required to restructure the Group’s ownership structure or operations. These penalties may result in a material and adverse effect on the Group’s ability to conduct its operations. In such cases, the Company may not be able to operate or control the VIEs, which may result in deconsolidation of the VIEs.

 

F- 13

 

  

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

1. Principal activities and organization (continued)

 

The following financial information of the VIEs and subsidiaries of VIEs in the PRC was included in the Group’s consolidated financial statements with intercompany transactions eliminated:

 

    As of December 31,  
    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Total assets     5,166,431       6,037,614  
Total liabilities     3,593,119       4,338,170  

 

 

For the year ended December 31

 
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Revenue     2,608,665       4,153,558       4,389,398  
Net income     488,954       217,858       126,673  

 

  For the year ended December 31   
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Net cash provided by operating activities     403,996       110,226       603,227  
Net cash used in investing activities     (207,161 )     (301,659 )     (415,610 )
Net cash provided by financing activities     -       641,084       39,107  

 

As of December 31, 2015 and 2016, the total assets of the Group’s VIEs and subsidiaries of VIEs were mainly consisting of cash and cash equivalents, accounts receivable, net, prepayments and other receivables, investment in equity investees, property, plant and equipment, net, and intangible assets, net. As of December 31, 2015 and 2016, the total liabilities of the VIEs and subsidiaries of VIEs were mainly consisting of accounts payable, other payables and accruals. These balances have been reflected in the Group’s consolidated financial statements with intercompany transactions eliminated.

 

In accordance with contractual agreements, the Company has the power to direct activities of the VIEs and subsidiaries of VIEs and can have assets transferred out of the VIEs and subsidiaries of VIEs. Therefore, the Company considers that there is no asset in any of the consolidated VIEs and subsidiaries of VIEs that can be used only to settle obligations of these entities, except for registered capital and PRC statutory reserves. Creditors of the VIEs and subsidiaries of VIEs do not have recourse to the general credit of the Company for any of the liabilities of the consolidated VIEs and subsidiaries of VIEs.

 

Currently, there is no contractual arrangement that requires the Company to provide any additional financial support to VIEs and subsidiaries of VIEs. As the Company conducts its business primarily based on the licenses and approvals held by its VIEs and subsidiaries of VIEs, the Company may provide additional financial support on a discretionary basis in the future.

 

F- 14

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies

 

(a) Basis of presentation

 

The consolidated financial statements of the Group are prepared in accordance with accounting principles generally accepted in the United States of America (‘‘U.S. GAAP’’).

 

In previous years, the Group prepared its consolidated financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRS”). Beginning from year 2016, the Group changed its basis of accounting from IFRS to U.S. GAAP. As a result, the consolidated financial statements of the Group as of December 31, 2015 and for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2015 have been revised and prepared under U.S. GAAP.

 

(b) Principles of consolidation

 

The consolidated financial statements include the financial statements of the Company, its subsidiaries, the VIEs and subsidiaries of VIEs for which the Company is the ultimate primary beneficiary.

 

A subsidiary is an entity in which (i) the Company directly or indirectly controls more than 50% of the voting power; or (ii) the Company has the power to appoint or remove the majority of the members of the board of directors or to cast a majority of votes at the meeting of the board of directors or to govern the financial and operating policies.

 

A VIE is an entity in which the Company, or its subsidiaries, through contractual agreements, bears the risks of, and enjoys the rewards normally associated with, ownership of the entity, and therefore the Company or its subsidiaries are the primary beneficiary of the entity.

 

All transactions and balances among the Company, its subsidiaries, the VIEs and subsidiaries of VIEs have been eliminated upon consolidation. The results of subsidiaries, the VIEs and subsidiaries of VIEs acquired or disposed of during the year are recorded in the consolidated statements of comprehensive income from the effective date of acquisition or up to the effective date of disposal, as appropriate.

 

F- 15

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(c) Business combinations and noncontrolling interests

 

The Group accounts for its business combinations using the acquisition method of accounting in accordance with Accounting Standards Codification (‘‘ASC’’) 805 ‘‘Business Combinations’’. The consideration transferred in an acquisition is measured as the aggregate of the fair values at the date of exchange of the assets given, liabilities incurred, and equity instruments issued as well as the contingent considerations and all contractual contingencies as of the acquisition date. Transaction costs directly attributable to the acquisition are expensed as incurred. Identifiable assets and liabilities acquired or assumed are measured separately at their fair values as of the acquisition date, irrespective of the extent of any noncontrolling interests. The excess of (i) the total costs of acquisition, fair value of the noncontrolling interests and acquisition date fair value of any previously held equity interest in the acquiree over (ii) the fair value of the identifiable net assets of the acquiree is recorded as goodwill. If the cost of acquisition is less than the fair value of the net assets of the acquiree, the difference is recognized directly in the consolidated statements of comprehensive income. During the measurement period, which can be up to one year from the acquisition date, the Group may record adjustments to the assets acquired and liabilities assumed with the corresponding offset to goodwill. Upon the conclusion of the measurement period or final determination of the values of assets acquired or liabilities assumed, whichever comes first, any subsequent adjustments are recorded to the consolidated statements of comprehensive income.

 

In a business combination considered as a step acquisition, the Group remeasures the previously held equity interest in the acquiree immediately before obtaining control at its acquisition-date fair value and the re-measurement gain or loss, if any, is recognized in the consolidated statements of comprehensive income.

 

For the Company’s majority-owned subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs, a noncontrolling interest is recognized to reflect the portion of their equity which is not attributable, directly or indirectly, to the Company. Noncontrolling interests are classified as a separate line item in the equity section of the Group’s consolidated balance sheets and have been separately disclosed in the Group’s consolidated statements of comprehensive income to distinguish the interests from that of the Company.

 

(d) Use of estimates

 

The preparation of financial statements in conformity with U.S. GAAP requires the Group to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities, related disclosures of contingent liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenue and expenses during the reporting period. Significant accounting estimates are used for, but not limited to the valuation and recognition of share-based compensation, realization of deferred tax assets, fair value of assets and liabilities acquired in business combinations, assessment for impairment of long-lived assets, investment in equity investees, intangible assets and goodwill, allowance for doubtful accounts, allowance for credit losses, and useful lives of intangible assets. The Group bases its estimates on historical experience and on various other assumptions that are believed to be reasonable, the results of which form the basis for making judgments about the carrying values of assets and liabilities. Actual results could differ from those estimates.

 

F- 16

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(e) Segment reporting

 

Operating segments are reported in a manner consistent with the internal reporting provided to the chief operating decision maker, who is responsible for allocating resources and assessing performance of the operating segments, and has been identified as the Chief Executive Officer of the Group. Until December 31, 2014, the Group managed its business in four segments, namely, bitauto.com business, EP platform business, taoche.com business and digital marketing solutions business. Starting from January 1, 2015, in order to better reflect the structure of the business at that time, management oversaw and monitored its business in three segments, namely advertising business, EP platform business and digital marketing solutions business. Advertising revenue and dealer subscription revenue from the taoche.com business were reported under advertising business and EP platform business, respectively.

 

Beginning from January 1, 2016, in order to better reflect the structure of the business and provide more clarity regarding the operating performance, management started to oversee and monitor its business across advertising and subscription business, transaction services business and digital marketing solutions business. Transaction services on the EP platform are reported separately under the new business segment of transaction services business, and the advertising business and the subscription business on the EP platform are combined within the advertising and subscription business segment.

 

(f) Foreign currency translation

 

The Company, its subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs individually determine their functional currency based on the criteria of ASC 830 “Foreign Currency Matters”. The functional currencies of the Company and its subsidiaries outside China are the U.S. dollar (“US$”) and the Hong Kong dollar (“HKD”), and the functional currency of PRC subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs is the RMB. Since the Group’s operations are primarily denominated in the RMB, the Group has chosen the RMB as the reporting currency for the consolidated financial statements.

 

Transactions denominated in foreign currencies are translated into the functional currency at the exchange rates prevailing on the transaction dates. Assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated into the functional currency at the exchange rates prevailing at the balance sheet date. Exchange gains or losses arising from foreign currency transactions are recorded in the consolidated statements of comprehensive income.

 

The financial statements of the entities with non-RMB functional currencies are translated into RMB using the exchange rate as of the balance sheet date for assets and liabilities, average exchange rate for the year for income and expense items, and historical exchange rate for equity items. Translation gains or losses arising from the translation are recognized in accumulated other comprehensive income as a component of shareholders’ equity.

 

F- 17

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(g) Cash and cash equivalents

 

Cash and cash equivalents comprise cash at banks and on hand, time deposits and highly liquid investments with an original maturity of three months or less.

 

(h) Time deposits

 

Time deposits comprise highly liquid investments with original maturities of greater than three months, but less than one year.

 

(i) Restricted cash

 

Cash that is restricted as to withdrawal for use or pledged as security is reported separately on the face of the consolidated balance sheets, and is not included in the total cash and cash equivalents in the consolidated statements of cash flows. Restricted cash is mainly pledged for bank borrowings.

 

(j) Accounts receivable, net

 

Accounts receivable are amounts due from customers for services performed or merchandise sold in the ordinary course of business. If collection of accounts receivable is expected in one year or less (or in the normal operating cycle of the business if longer), they are classified as current assets. If not, they are presented as non-current assets.

 

Accounts receivable are recorded net of allowance for doubtful accounts. An allowance for doubtful accounts is recorded in the period when a loss is probable based on an assessment of specific evidence indicating troubled collection, such as the accounts aging, financial conditions of the customer and industry trend.

 

(k) Bills receivable

 

Bills receivable represent short-term notes receivables issued by reputable financial institutions that entitle the Group to receive the full face amount from the financial institutions at maturity, which generally range from three to six months from the date of issuance.

 

F- 18

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(l) Investment in equity investees

 

Investment in equity investees represents the Group’s investments in privately-held companies. The Group applies the equity method to account for an equity investment, in common stock or in-substance common stock, according to ASC 323 ‘‘Investment - Equity Method and Joint Ventures’’, over which it has significant influence but does not own a majority equity interest or otherwise control.

 

An investment in in-substance common stock is an investment in an entity that has risk and reward characteristics that are substantially similar to that entity’s common stock. The Group considers subordination, risks and rewards of ownership and obligation to transfer value when determining whether an investment in an entity is substantially similar to an investment in that entity’s common stock.

 

For other equity investments that are not considered as debt securities or equity securities that have readily determinable fair values and over which the Group neither has significant influence nor control through investment in common stock or in-substance common stock, the cost method is used.

 

Under the equity method, the Group’s share of the post-acquisition profits or losses of the equity investee is recognized in the consolidated statements of comprehensive income and its share of post-acquisition movements in accumulated other comprehensive income is recognized in shareholders’ equity. The excess of the carrying amount of the investment over the underlying equity in net assets of the equity investee represents goodwill and intangible assets acquired. When the Group’s share of losses in the equity investee equals or exceeds its interest in the equity investee, the Group does not recognize further losses, unless the Group has incurred obligations or made payments or guarantees on behalf of the equity investee.

 

Under the cost method, the Group carries the investment at cost and recognizes income to the extent of dividends received from the distribution of the equity investee’s post-acquisition profits.

 

From time to time, the rights on certain investments in which the Group has significant influence were modified with new rounds of financing. These modifications may be additions or removals of certain rights. As a result of such modification, these equity investments, which were accounted for using equity method, were reclassified as investments accounted for using cost method, or vice versa. The carrying amount of the investments was remeasured upon the reclassification and a deemed disposal gain or loss was recognized in the investment income/(loss) in the consolidated statements of comprehensive income.

 

The Group continually reviews its investments in equity investees to determine whether a decline in fair value below the carrying value is other than temporary. The primary factors the Group considers in its determination are the length of time that the fair value of the investment is below the carrying value; the financial condition, operating performance and the prospects of the equity investee; and other company specific information such as recent financing rounds. If the decline in fair value is deemed to be other than temporary, the carrying value of the equity investee is written down to fair value, which is reflected in investment income/(loss) in the consolidated statements of comprehensive income.

 

F- 19

 

  

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(m) Property, plant, and equipment, net

 

Property, plant, and equipment are stated at cost less accumulated depreciation and impairment if any. Depreciation are computed using the straight-line method with no residual value based on the estimated useful lives of the various classes of assets, which range as follows:

 

Computers and servers 3 – 5 years
Motor vehicles 5 years
Furniture and fixtures 3 – 5 years
Leasehold improvements shorter of remaining lease period or estimated useful life

 

Costs of repairs and maintenance are expensed as incurred and asset improvements are capitalized. The cost and related accumulated depreciation of assets disposed of or retired are removed from the accounts, and any resulting gain or loss is reflected in the consolidated statements of comprehensive income.

 

(n) Goodwill

 

Goodwill represents the excess of the purchase consideration over the fair value of the identifiable net assets acquired in a business combination. Goodwill is not amortized but is tested for impairment on an annual basis, or more frequently if events or changes in circumstances indicate that it might be impaired. The Group first assesses qualitative factors to determine whether it is necessary to perform the two-step quantitative goodwill impairment test. In the qualitative assessment, the Group considers primary factors such as industry and market considerations, overall financial performance of the reporting unit, and other specific information related to the operations. Based on the qualitative assessment, if it is more likely than not that the fair value of each reporting unit is less than the carrying amount, the quantitative impairment test is performed.

 

In performing the two-step quantitative impairment test, the first step compares the fair values of each reporting unit to its carrying amount, including goodwill. If the fair value of a reporting unit exceeds its carrying amount, goodwill is not considered to be impaired and the second step will not be required. If the carrying amount of a reporting unit exceeds its fair value, the second step compares the implied fair value of goodwill to the carrying amount of a reporting unit’s goodwill. The implied fair value of goodwill is determined in a manner similar to accounting for a business combination with the allocation of the assessed fair value determined in the first step to the assets and liabilities of the reporting unit. The excess of the fair value of the reporting unit over the amounts assigned to the assets and liabilities is the implied fair value of goodwill. This allocation process is only performed for the purposes of evaluating goodwill impairment and does not result in an entry to adjust the value of any assets or liabilities. Application of a goodwill impairment test requires significant management judgment, including the identification of reporting units, assigning assets, liabilities and goodwill to reporting units, and determining the fair value of each reporting unit.

 

F- 20

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(o) Intangible assets, net

 

Intangible assets are stated at cost less accumulated amortization and impairment if any. Intangible assets acquired in a business combination are recognized initially at fair value at the date of acquisition. Separately identifiable intangible assets that have determinable lives continue to be amortized over their estimated useful lives using the straight-line method as follows:

 

Purchased software 5 - 10 years
Digital Sales Assistant system 10 years
Domain names 10 years
Contract backlog 1.1 - 1.25 years
Brand name 10.1 - 15.25 years
Customer relationship 6 - 15.25 years
Business cooperation (Note 5) 5 years
Others 5 - 10 years
Trademark and lifetime membership Indefinite

 

(p) Impairment of long-lived assets

 

The Group reviews long-lived assets for impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount of an asset may not be fully recoverable. Recoverability of assets to be held and used is measured by a comparison of the carrying amount of an asset to the future net undiscounted cash flows expected to be generated by the asset. If such assets are considered to be impaired, the impairment recognized is measured by the amount by which the carrying amount of the assets exceeds the fair value of the assets.

 

(q) Borrowings

 

Borrowings are recognized initially at fair value, net of upfront fees, debt issuance costs, and debt discounts or premiums. Upfront fees, debt issuance costs, and debt discounts or premiums are recorded as a reduction of the proceeds received and the related accretion is recorded as interest expense in the consolidated statements of comprehensive income over the estimated term of the facilities and borrowings using the effective interest method.

 

F- 21

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(r) Nonrecourse securitization debt

 

The Group securitizes finance receivables arising from its consumers through the transfer of those assets to securitization vehicles. The securitization vehicles then issue debt securities to third-party investors, collateralized by the transferred assets. The asset-backed debt securities issued by the securitization vehicles are nonrecourse to the Group and are payable only out of collections on their respective underlying collateralized assets. The securitization vehicles are considered consolidated variable interest entities based upon the applicable accounting guidance, and the asset-backed debt securities issued by the securitization vehicles are reported as current and non-current liabilities in the consolidated balance sheets based on their respective expected repayment dates.

 

(s) Accounts payable

 

Accounts payable are obligations to pay for goods or services that have been acquired in the ordinary course of business from suppliers. Accounts payable are classified as current liabilities if payment is due within one year or less (or in the normal operating cycle of the business if longer). If not, they are presented as non-current liabilities.

 

(t) Convertible debt

 

The Group determines the appropriate accounting treatment of its convertible debt in accordance with the terms in relation to the conversion feature, call and put option, and beneficial conversion feature. After considering the impact of such features, the Company may account for such instrument as a liability in its entirety, or separate the instrument into debt and equity components following the respective guidance described under ASC 815 “Derivatives and Hedging” and ASC 470 “Debt”.

 

The debt discount, if any, together with related issuance cost are subsequently amortized as interest expense, using the effective interest method, from the issuance date to the earliest conversion date. Convertible debt is classified as a current liability if their due date is or will be within one year from the balance sheet date.

 

(u) Fair value

 

Accounting guidance defines fair value as the price that would be received from selling an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date. When determining the fair value measurement for assets and liabilities required or permitted to be recorded at fair value, the Group considers the principal or most advantageous market in which it would transact and it considers assumptions that market participants would use when pricing the asset or liability.

 

The Group measures certain financial assets, including the investments under the cost method and equity method on other-than-temporary basis, intangible assets, goodwill and fixed assets are marked to fair value when an impairment charge is recognized.

 

Accounting guidance establishes a fair value hierarchy that requires an entity to maximize the use of observable inputs and minimize the use of unobservable inputs when measuring fair value. A financial instrument’s categorization within the fair value hierarchy is based upon the lowest level of input that is significant to the fair value measurement. Accounting guidance establishes three levels of inputs that may be used to measure fair value:

 

F- 22

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(v) Fair value (continued)

 

Level 1 - Observable inputs that reflect quoted prices (unadjusted) for identical assets or liabilities in active markets.

 

Level 2 - Include other inputs that are directly or indirectly observable in the marketplace.

 

Level 3 - Unobservable inputs which are supported by little or no market activity.

 

Accounting guidance also describes three main approaches to measuring the fair value of assets and liabilities: (1) market approach; (2) income approach and (3) cost approach. The market approach uses prices and other relevant information generated from market transactions involving identical or comparable assets or liabilities. The income approach uses valuation techniques to convert future amounts to a single present value amount. The measurement is based on the value indicated by current market expectations about those future amounts. The cost approach is based on the amount that would currently be required to replace an asset.

 

(w) Treasury shares

 

The Company’s equity instruments that are repurchased are recognized at cost and deducted from equity as treasury shares. No gain or loss is recognized in the consolidated statements of comprehensive income on the purchase, sale, issue or cancellation of the Company’s equity instruments. Any difference between the carrying amount and the consideration, if reissued, is recognized in additional paid-in capital. Voting rights related to treasury shares are nullified for the Company and no dividends are allocated to them. For the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, the Company did not repurchase any share.

 

(x) Statutory reserves

 

In accordance with the laws applicable to the Foreign Investment Enterprises established in the PRC, the Company’s subsidiaries registered as wholly-owned foreign enterprise have to make appropriations from their net income based on PRC accounting standards to reserve funds including general reserve fund, enterprise expansion fund and staff bonus and welfare fund. The appropriation to the general reserve fund must be at least 10% of the net income based on PRC accounting standards until such appropriations for the fund reach 50% of the registered capital of the entity. Appropriations to the enterprise expansion fund and staff bonus and welfare fund are made at the discretion of the respective entity.

 

In addition, in accordance with the PRC Company Laws, the Company’s VIEs and subsidiaries of VIEs, registered as Chinese domestic companies, must make appropriations from their net income based on PRC accounting standards to non-distributable reserve funds including statutory surplus fund and discretionary surplus fund. The appropriation to the statutory surplus fund must be at least 10% of the net income based on PRC accounting standards until such appropriations for the fund reach 50% of the registered capital of the entity. Appropriation to the discretionary surplus fund is made at the discretion of the respective entity.

 

None of these reserves are allowed to be transferred to the Company in terms of dividends, loans or advances, nor can they be distributed except under liquidation.

 

F- 23

 

  

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(y) Revenue recognition

 

Revenue principally represents advertising and subscription services revenue, transaction services revenue and agent services revenue. Consistent with the criteria of ASC 605 ‘‘Revenue Recognition’’, the Group recognizes revenue when the following four revenue recognition criteria are met: (i) persuasive evidence of an arrangement exists, (ii) delivery has occurred or services have been rendered, (iii) the selling price is fixed or determinable, and (iv) collectability is reasonably assured. Revenue is measured at the fair value of the consideration received or receivable. The Group assesses its revenue arrangements against specific criteria in order to determine if it is acting as principal or agent. Value-added tax (“VAT”) is included in revenue.

 

Revenue arrangements with multiple deliverables are divided into separate units of accounting. The arrangement consideration is allocated at the inception of the arrangement to each element based on their relative fair values for revenue recognition purposes. The consideration is allocated to each element using vendor-specific objective evidence or third-party evidence of the standalone selling price for each deliverable, or if neither type of evidence is available, using management’s best estimate of selling price.

 

Advertising and subscription services

 

Advertising services

 

Revenue from advertising services is recognized when the advertisements are published over the stated display period, and when the collectability is reasonably assured. The Group also organizes promotional events to help customers to promote their products. The Group recognizes revenue from organizing promotional events when the services have been rendered, and the collectability is reasonably assured. Revenues from advertising services are reported at a gross amount.

 

Subscription services

 

The Group provides web-based and mobile-based integrated digital marketing solutions, via SaaS platform, to dealer customers in China. Such SaaS platform enables dealer subscribers to create their own online showrooms, list pricing and promotional information, provide dealer contact information, place advertisements and manage customer relationships, which help them effectively market their automobiles to consumers. The revenue is recognized on a straight-line basis over the subscription or listing period. Revenues from dealer subscription and listing services are reported at a gross amount.

 

The Group invoices its customers based on the payment terms stipulated in the executed subscription agreements, which generally ranges from several months to one year. The Group records amounts received prior to revenue recognition in advances from customers, which is included in the other payables and accruals line item in the Group’s consolidated balance sheets.

 

F- 24

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(y) Revenue recognition (continued)

 

Transaction services

 

The Group provides automobile financial leasing services on its automotive financial services platform. Revenue attributable to such services is recognized over the lease period on the effective interest method so as to produce a constant rate of return on the net investment in the lease. The Group also recognizes commission-based fees for the provision of automobile e-commerce services.

 

Agent services

 

The Group receives commissions for assisting customers in placing advertisements on media vendor websites (“advertising agent services”). The net commission revenue from advertising agent services is recognized when the advertisements are published over the stated display period, and when the collectability is reasonably assured. The Group also receives performance−based rebates from the media vendors, equal to a percentage of the purchase price for qualifying advertising space purchased and utilized by the customers the Group represents. Revenue is recognized when the amounts of these performance-based rebates are probable and reasonably estimable. The Group also provides project-based services such as public relations and marketing campaign. Revenue is recognized when the services have been rendered, and the collectability is reasonably assured.

 

(z) Cost of revenue

 

Cost of revenue mainly includes fees paid to the Group’s business partners to distribute the dealer customers’ automobile pricing and promotional information, bandwidth leasing fees, salaries and benefits for employees directly involved in revenue generation activities, direct service cost, funding cost, automobile transaction cost, depreciation and amortization of assets, and turnover taxes and related surcharges.

 

(aa) Selling and administrative expenses

 

Selling and administrative expenses consist primarily of salaries and benefits for the sales and marketing personnel and administrative personnel, sales and marketing expenses, share-based compensation expense, depreciation and amortization of assets and other expenses for daily operations.

 

Advertising expenditures are expensed as incurred and are included in selling and administrative expenses. Total advertising expenditures were RMB192.2 million, RMB495.2 million and RMB363.8 million for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016.

 

F- 25

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(bb) Product development expenses

 

Product development expenses consist primarily of staff costs related to personnel involved in the development and enhancement of the Group’s service offerings on its websites, mobile application and related software. The Group recognizes these costs as expenses when incurred, unless they result in significant additional functionality, in which case they are capitalized.

 

(cc) Share-based compensation

 

The Group’s share-based awards mainly comprise share options and RSUs. In accordance with ASC 718 “Compensation – Stock Compensation”, share-based awards granted to employees are measured at fair value on grant date and share-based compensation expense is recognized (i) immediately at the grant date if no vesting conditions are required, or (ii) using the graded vesting method, net of estimated forfeitures, over the requisite service period.

 

All transactions in which goods or services are received in exchange for equity instruments are accounted for based on the fair value of the consideration received or the fair value of the equity instrument issued, whichever is more reliably measurable.

 

If a share-based award is modified after the grant date, additional compensation expenses are recognized in an amount equal to the excess of the fair value of the modified equity instrument over the fair value of the original equity instrument immediately before modification. The additional compensation expenses are recognized immediately on the date of the modification or over the remaining requisite service period, depending on the vesting status of the award.

 

The Group determined the fair value of share options with the assistance of independent third-party valuation firms. The binomial option pricing model was applied in determining the fair value of share options. The fair value of RSUs granted subsequent to the initial public offering will be the price of publicly traded shares on the date of grant.

 

(dd) Employee Benefits - PRC contribution scheme

 

Full-time employees of the Group in the PRC participate in a government mandated contribution scheme pursuant to which certain pension benefits, medical care, unemployment insurance, employee housing fund and other welfare benefits are provided to employees. Chinese labor regulations require that the Group makes contributions to the government for these benefits based on certain percentages of the employees’ salaries. The Group has no legal or constructive obligations for further contributions if the fund does not hold sufficient assets to pay all employees the benefit relating to their current and past services. The total expenses for the scheme were RMB98.0 million, RMB178.2 million and RMB282.2 million for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

F- 26

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(ee) Income taxes

 

The Group accounts for income taxes using the liability method, under which deferred income taxes are recognized for future tax consequences attributable to differences between the financial statement carrying amounts of existing assets and liabilities and their respective tax bases. Deferred tax assets and liabilities are measured using enacted tax rates expected to apply to taxable income in the years in which those temporary differences are expected to be recovered or settled. The effect on deferred taxes of a change in tax rates is recognized as income or expense in the period that includes the enactment date. Valuation allowance is provided on deferred tax assets to the extent that it is more likely than not that the asset will not be realizable in the foreseeable future.

 

The Group adopts ASC 740-10-25 ‘‘Income Taxes’’ which prescribes a more likely than not threshold for financial statement recognition and measurement of a tax position taken or expected to be taken in a tax return. It also provides guidance on derecognition of income tax assets and liabilities, classification of current and deferred income tax assets and liabilities, accounting for interest and penalties associated with tax positions, accounting for income taxes in interim periods and income tax disclosures. The Group did not have significant unrecognized uncertain tax positions or any unrecognized liabilities, interest or penalties associated with unrecognized tax benefit for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016.

 

F- 27

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(ff) Leases

 

Each lease is classified at the inception date as either a capital lease or an operating lease.

 

For the lessee, a lease is a capital lease if any of the following conditions exist: a) ownership is transferred to the lessee by the end of the lease term, b) there is a bargain purchase option, c) the lease term is at least 75% of the property’s estimated remaining economic life or d) the present value of the minimum lease payments at the beginning of the lease term is 90% or more of the fair value of the leased property to the lessor at the inception date. A capital lease is accounted for as if there was an acquisition of an asset and an incurrence of an obligation at the inception of the lease. All other leases are accounted for as operating leases. Payments made under operating lease are charged to the consolidated statements of comprehensive income on a straight-line basis over the terms of underlying lease.

 

For leases where the Group is the lessor, a transaction is accounted for as a capital lease if the transaction satisfies one of the four capital lease conditions as discussed above. The net investment in the leases consists of the minimum lease payments, net of executory costs plus the unguaranteed residual value, less the unearned interest income plus the unamortized initial direct costs related to the lease. Over the period of a lease, each lease payment received is allocated between the repayment of the net investment in the lease and lease income based on the effective interest method so as to produce a constant rate of return on the net investment in the lease. The net investment in the leases, net of allowance for credit losses, is presented as finance receivables and classified as current or non-current assets in the balance sheets based on the duration of the remaining lease terms. The allowance for credit losses is based on a systematic, ongoing review and evaluation performed as part of the credit-risk evaluation process.

 

If a lease transaction does not meet the criteria for classification as a capital lease as specified above, it is classified by the lessor as an operating lease. The payments received by the lessor are recorded as lease income in the period in which the payment is received or becomes receivable. The Group records the leased property as property, plant and equipment, net on the consolidated balance sheets and depreciated in the same manner as the other equipment. Initial direct costs are amortized over the lease term as the related lease revenue is recognized. However, these costs may be charged to expense as incurred if the effect is not materially different from straight-line amortization.

 

F- 28

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

2. Summary of significant accounting policies (continued)

 

(gg) Government grants

 

Government grants are recognized where there is reasonable assurance that the grant will be received and all attached conditions will be complied with. When the grant relates to an expense item, it is recognized as income on a systematic basis over the periods that the related costs, for which it is intended to compensate, are expensed. When the grant relates to an asset, it is recognized as income in equal amounts over the expected useful life of the related asset.

 

(hh) Earnings per share

 

Basic earnings per share is computed by dividing net income/(loss) attributable to ordinary shareholders by the weighted average number of ordinary shares outstanding during the year.

 

Diluted earnings per ordinary share is computed by dividing the net income/(loss) attributable to ordinary shareholders for the year by the weighted average number of ordinary and potential ordinary shares outstanding during the year, if the effect of potential ordinary shares is dilutive. Potential ordinary shares for the Company include incremental shares of ordinary shares issuable upon the exercise of share options and RSUs, and conversion of convertible debt.

 

F- 29

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

3. Recent accounting pronouncements

 

In May 2014, the FASB issued Accounting Standards Update (“ASU”) No. 2014-09, ‘‘Revenue from Contracts with Customers (Topic 606)”. This guidance supersedes current guidance on revenue recognition in Topic 605, ‘‘Revenue Recognition”. In addition, there are disclosure requirements related to the nature, amount, timing, and uncertainty of revenue recognition. In August 2015, the FASB issued ASU No. 2015-14 to defer the effective date of ASU No. 2014-09 for all entities by one year. For public business entities that follow U.S. GAAP, the deferral results in the new revenue standard are being effective for fiscal years, and interim periods within those fiscal years, beginning after December 15, 2017, with early adoption permitted for interim and annual periods beginning after December 15, 2016. The Group is currently evaluating the impact that the standard will have on its consolidated financial statements and related disclosures.

 

In November 2015, the FASB issued ASU No. 2015-17, “Income Taxes (Topic 740): Balance Sheet Classification of Deferred Taxes”, which simplifies the presentation of deferred income taxes by requiring deferred tax assets and liabilities to be classified as noncurrent on the balance sheet. The amendments in this update are effective for financial statements issued for annual periods beginning after December 15, 2016, and interim periods within those annual periods. Early adoption is permitted. Additionally, the new guidance may be applied either prospectively to all deferred tax liabilities and assets or retrospectively to all periods presented. The Group has adopted this guidance for the year ended December 31, 2016, and retrospectively applied this guidance to all periods presented.

 

On January 5, 2016, the FASB issued ASU No. 2016-01, “Recognition and Measurement of Financial Assets and Financial Liabilities”, which amends certain aspects of recognition, measurement, presentation and disclosure of financial instruments. This amendment requires all equity investments to be measured at fair value, with changes in the fair value recognized through net income (other than those accounted for under equity method of accounting or those that result in consolidation of the investee). This standard will be effective for fiscal years beginning after December 15, 2017, including interim periods within those fiscal years. The Group is currently evaluating the impact of adopting this standard on its consolidated financial statements.

 

On February 25, 2016, the FASB issued ASU No. 2016-02, “Leases”. ASU No. 2016-02 specifies the accounting for leases. For operating leases, this standard requires a lessee to recognize a right-of-use asset and a lease liability, initially measured at the present value of the lease payments, in its balance sheet. The standard also requires a lessee to recognize a single lease cost, calculated so that the cost of the lease is allocated over the lease term, on a generally straight-line basis. In addition, this standard requires both lessees and lessors to disclose certain key information about lease transactions. This standard is effective for public companies for annual reporting periods, and interim periods within those years, beginning after December 15, 2018. Early adoption is permitted. The Group is currently evaluating the impact of adopting this standard on its consolidated financial statements.

 

On March 30, 2016, the FASB issued ASU No. 2016-09, “Compensation – Stock Compensation: Improvements to Employee Share-Based Payment Accounting”, which relates to the accounting for employee share-based payments. This standard addresses several aspects of the accounting for share-based payment award transactions, including: (a) income tax consequences; (b) classification of awards as either equity or liabilities; and (c) classification on the statement of cash flows; (d) accounting for forfeitures of share-based payments. This standard will be effective for fiscal years beginning after December 15, 2016, including interim periods within those fiscal years. The Group does not expect this standard to have a material impact on its consolidated financial statements.

 

F- 30

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

3. Recent accounting pronouncements (continued)

 

In June 2016, the FASB issued ASU No. 2016-13, “Financial Instruments-Credit Losses (Topic 326)”, which requires entities to measure all expected credit losses for financial assets held at the reporting date based on historical experience, current conditions, and reasonable and supportable forecasts. This replaces the existing incurred loss model and is applicable to the measurement of credit losses on financial assets measured at amortized cost. This guidance is effective for fiscal years, and interim periods within those fiscal years, beginning after December 15, 2019. Early application will be permitted for all entities for fiscal years, and interim periods within those fiscal years, beginning after December 15, 2018. The Group is currently evaluating the impact that the standard will have on its consolidated financial statements and related disclosures.

 

In August 2016, the FASB issued ASU No. 2016-15, “Statement of Cash Flows – Classification of Certain Cash Receipts and Cash Payments”, which clarifies the presentation and classification of certain cash receipts and cash payments in the statement of cash flows. This guidance is effective for financial statements issued for fiscal years beginning after December 15, 2017, and interim periods within those fiscal years. Early adoption is permitted. The Group is currently evaluating the impact that the standard will have on its consolidated financial statements and related disclosures.

 

In November 2016, the FASB issued ASU No. 2016-18, “Statement of Cash Flows (Topic 230): Restricted Cash”. The guidance requires that a statement of cash flows explain the change during the period in the total of cash, cash equivalents, and amounts generally described as restricted cash or restricted cash equivalents. Therefore, amounts generally described as restricted cash and restricted cash equivalents should be included with cash and cash equivalents when reconciling the beginning-of-period and end-of-period total amounts shown on the statement of cash flows. The standard is effective for fiscal years beginning after December 15, 2017, and interim period within those fiscal years. Early adoption is permitted, including adoption in an interim period. The standard should be applied using a retrospective transition method to each period presented. The Group is currently evaluating the impact that the standard will have on its consolidated financial statements and related disclosures.

 

In January 2017, the FASB issued ASU No. 2017-01, “Business Combinations (Topic 805): Clarifying the Definition of a Business”, which clarifies the definition of a business with the objective of adding guidance to assist entities with evaluating whether transactions should be accounted for as acquisitions or disposals of assets or businesses. The standard is effective for fiscal years beginning after December 15, 2017, including interim periods within those fiscal years. Early adoption is permitted. The standard should be applied prospectively on or after the effective date. The Group will evaluate the impact of adopting this standard prospectively upon any transactions of acquisitions or disposals of assets or businesses.

 

In January 2017, the FASB issued ASU No. 2017-04, “Simplifying the Test for Goodwill Impairment”. The guidance removes Step 2 of the goodwill impairment test, which requires a hypothetical purchase price allocation. A goodwill impairment will now be the amount by which a reporting unit’s carrying value exceeds its fair value, not to exceed the carrying amount of goodwill. The guidance should be adopted on a prospective basis for the annual or any interim goodwill impairment tests beginning after December 15, 2019. Early adoption is permitted for interim or annual goodwill impairment tests performed on testing dates after January 1, 2017. The Group is currently evaluating the impact that the standard will have on its consolidated financial statements and related disclosures.

 

F- 31

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

4. Concentration of risks

 

(a) Concentration of customers

 

There were no customers that individually represented greater than 10% of the total revenue for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, respectively.

 

(b) Concentration of credit risks

 

Financial instruments that potentially subject the Group to significant concentration of credit risk consist principally of cash and cash equivalents, time deposits, restricted cash, accounts receivable and finance receivables.

 

As of December 31, 2014, 2015 and 2016, substantially all of the Group’s cash and cash equivalents, time deposits and restricted cash were held by major financial institutions located in Hong Kong and the PRC, which management believes are of high credit quality. Under the new Bankruptcy Law effective in 2007, a Chinese bank may go into bankruptcy. In the event of bankruptcy of one of the banks which holds the Group’s deposits, it is unlikely to claim its deposits bank in full since it is unlikely to be classified as a secured creditor based on PRC laws.

 

Accounts receivable and finance receivables are typically unsecured and derived from revenue earned from customers in the PRC, which are exposed to credit risk. The risk is mitigated by credit evaluations the Group performs on its customers and its ongoing monitoring process of outstanding balance. The Group maintains reserves for estimated credit losses and these losses have generally been within its expectations.

 

(c) Foreign currency exchange rate risk

 

In July 2005, the PRC government changed its decades-old policy of pegging the value of the RMB to the US$, and the RMB appreciated more than 20% against the US$ over the following three years. Between July 2008 and June 2010, this appreciation halted and the exchange rate between the RMB and the US$ remained within a narrow band. Since June 2010, the RMB has fluctuated against the US$, at times significantly and unpredictably. It is difficult to predict how market forces or PRC or U.S. government policy may impact the exchange rate between the RMB and the US$ in the future.

 

(d) Currency convertibility risk

 

Substantially all of the Group’s businesses are transacted in RMB, which is not freely convertible into foreign currencies. In the PRC, foreign exchange transactions are required by law to be transacted only by authorized financial institutions at exchange rates set by the People’s Bank of China (the “PBOC”). Remittances in currencies other than RMB by the Group in the PRC must be processed through the PBOC or other PRC foreign exchange regulatory bodies and require certain supporting documentation in order to effect the remittance.

 

F- 32

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

5. Significant equity transactions and acquisitions

 

Acquisition of Work It Out

 

In March 2014, the Group acquired 100% equity interest in Work It Out, a company incorporated in Hong Kong and specializing in the provision of advertising services, to expand its advertising services. The acquisition was individually insignificant.

 

Acquisition of additional interest in Target Net

 

In October 2012, the Group acquired a 20% interest in Target Net, an unlisted entity based in the PRC and involved in the provision of internet information distribution services. In July 2014, the Group acquired an additional 31% equity interest in Target Net, increasing its ownership interest to 51%. The Group acquired Target Net to expand its internet information distribution services.

 

This transaction was considered as a step acquisition under ASC 805 “Business Combinations”. A step acquisition gain of RMB53.6 million arising from revaluation of previously held equity interest was recognized in the investment income/(loss) in the consolidated statements of comprehensive income for the year ended December 31, 2014.

 

The total purchase consideration for acquiring Target Net was RMB157.2 million. Out of the total purchase consideration, the Group would pay in aggregate RMB50.0 million contingent upon Target Net meeting certain revenue and net profit targets for the years of 2014 and 2015. The Group measured the liability at an estimated fair value of RMB45.5 million as of the acquisition date, and remeasured to its estimated fair value of RMB47.8 million as of December 31, 2014 with the change recorded in earnings. In 2015, the Group paid out RMB20.0 million contingent consideration based on operating results of Target Net for the year, and the remaining contingent consideration was remeasured to RMB30.0 million as of December 31, 2015 which was fully paid out in 2016 based on operating results of Target Net for the year of 2015.

 

Acquisition of Beijing Runlin

 

In October 2014, the Group acquired 51% equity interest in Beijing Runlin, an unlisted entity based in the PRC and involved in the provision of solutions and applications to the customer relationship management (“CRM”) system to auto makers and dealers. The Group acquired Beijing Runlin to expand its CRM services.

 

The total purchase consideration for acquiring Beijing Runlin was RMB95.7 million. Out of the total purchase consideration, the Group would pay in aggregate RMB20.0 million contingent upon Beijing Runlin meeting certain revenue and net profit targets for the years from 2015 to 2017. The Group measured the liability at an estimated fair value of RMB15.7 million as of the acquisition date, and remeasured to RMB16.0 million as of December 31, 2014 with the change recorded in earnings. In 2015, the Group remeasured the contingent consideration to nil based on operating results of Beijing Runlin for the year and expected operating results for the following two years.

 

F- 33

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

5. Significant equity transactions and acquisitions (continued)

 

Acquisition of KKC

 

In April 2015 and September 2016, the Group acquired equity interest of KKC, an unlisted entity based in the PRC and involved in the used car business, in aggregate to approximately 54.8% on a fully diluted basis. Although holding the majority of equity interest, the Group did not obtain control over KKC due to the absence of the majority of voting power at the board of directors of KKC. In November 2016, the Group further acquired equity interest of KKC, increasing its equity interest to 49.7% of ordinary shares and approximately 74.8% on a fully diluted basis, and obtained control over KKC. The Group acquired KKC to expand its used car business.

 

The transaction in November 2016 was considered a step acquisition under ASC 805 “Business Combinations”. A step acquisition gain of RMB28.1 million arising from the revaluation of previously held equity interest was recognized in the investment income/(loss) in the consolidated statements of comprehensive income for the year ended December 31, 2016.

 

F- 34

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

5. Significant equity transactions and acquisitions (continued)

 

The fair values of the identifiable assets and liabilities as at the date of the acquisitions are summarized in the following table:

 

    Fair value recognized on acquisition  
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Cash and cash equivalents     23,490       -       39,406  
Property, plant and equipment, net     2,089       -       1,211  
Intangible assets, net     214,333       -       63,922  
Other assets     53,159       -       41,778  
Current liabilities     (39,211 )     -       (73,021 )
Deferred tax liabilities     (46,850 )     -       (15,977 )
Net assets     207,010       -       57,319  
Noncontrolling interests     (242,923 )     -      

(15,689

)
Goodwill arising on acquisitions     289,936       -       115,848  
Total     254,023       -       157,478  
                         
Cash considerations     131,185       -       20,366  
Fair value of previously held equity interest     61,629       -       137,112  
Contingent considerations     61,209       -       -  
Total considerations     254,023       -       157,478  

 

The goodwill represented expected synergies arising on acquisitions. The knowledge and expertise of employees is not separable. Therefore, it does not meet the criteria for recognition as intangible asset under ASC 350 “Intangibles – Goodwill and Other”. None of the goodwill recognized is expected to be deductible for income tax purposes. The intangible assets arising from the acquisition include customer relationship, software, contract backlog, and brand name. The estimated useful lives were described in Note 2 (o).

 

The noncontrolling interest has been recognized at fair value on the acquisition date.

 

Acquisition of previous joint venture

 

In May 2014, the Group set up a joint venture with several leading Chinese automobile dealers or service providers, to develop the used car business. The original registered capital of the joint venture was RMB100.0 million and the Group contributed RMB20.0 million to hold a 20% equity interest pursuant to the joint venture agreement. In May 2015, the shareholders of the entity agreed to reduce the registered capital to RMB30.0 million, in which the capital contributed by other shareholders was reduced to RMB10.0 million while the capital contributed by the Group remained. As a result, the Group held a 66.67% equity interest in the entity and obtained control. The fair value of the identifiable net assets as at the date of acquisition was approximately RMB30.0 million.

 

Neither the results of operations since the acquisition date nor the pro forma results of operations of the acquirees were presented because the effects of these business combinations, individually or in the aggregate, were not significant to the Group’s consolidated results of operations.

 

F- 35

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

5. Significant equity transactions and acquisitions (continued)

 

Transaction with JD.com, Inc. (“JD”) and Tencent Holdings Limited (“Tencent”)

 

On January 9, 2015, the Group entered into a share subscription agreement with JD.com, Inc. and JD.com Global Investment Limited (collectively as “JD”), together with Dongting Lake Investment Limited, a special purpose vehicle of Tencent Holdings Limited (collectively as “Tencent” together with Tencent Holdings Limited). On the same date, the Group entered into a business cooperation agreement with JD.com, Inc. Pursuant to the share subscription agreement and business cooperation agreement, JD invested RMB2.45 billion and certain resources to the Group and Tencent invested RMB919.1 million to the Group.

 

As consideration for the transaction, the Group issued 15,689,443 ordinary shares to JD, representing approximately 25% of the then outstanding ordinary shares on a fully diluted basis and 2,046,106 ordinary shares to Tencent, representing approximately 3.3% of the then outstanding ordinary shares on a fully diluted basis, upon the closing of the transaction on February 16, 2015.

 

Pursuant to the business cooperation agreement, the resources provided by JD include (a) an exclusive right to operate JD’s finished automobile business, which includes the sale of finished automobiles on JD Mall, Paipai.com, their respective mobile sites and JD’s mobile applications, as well as the provision of advertising services on JD’s finished car channels, in mainland China, (b) traffic supports including traffic generating from and advertising display on JD website and mobile applications, (c) general business cooperation such as big data capabilities and technology infrastructure. The term of the business cooperation is five years from April 9, 2015.

 

The general business cooperation as above (c) is not recognized as a separate intangible asset because such provisions only set out the general principal for the cooperation between the Group and JD with no specific deliverables provided to the Group. The amount recognized for the business cooperation agreement relates to the exclusive right to operate JD’s finished automobile business as above (a) and traffic support as above (b). The fair value was established using two forms of the income approach known as the excess earnings method and the cost saving method. The Group applied a discount rate of 16% for valuing the business cooperation agreement. The business cooperation is amortized on a straight-line basis over five years from April 9, 2015.

 

At the end of 2015, the Group recorded a write-down of assets amounting to RMB238.6 million for the business cooperation relating to resources to be provided through the channel of Paipai.com, as the Paipai.com business was terminated by JD.

 

F- 36

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

6. Accounts receivable, net

 

Accounts receivable, net as of December 31, 2015 and 2016 are as follows:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Accounts receivable     1,946,230       2,168,655  
Less: allowance for doubtful accounts     (46,441 )     (100,040 )
                 
      1,899,789       2,068,615  

 

Accounts receivable are non-interest bearing and are generally on terms of 60 to 90 days. In some cases, these terms are extended up to 180 days for certain qualifying long-term customers who have met specific credit requirements.

 

As of December 31, 2016, accounts receivable at carrying value of RMB100.0 million (2015: RMB46.4 million) were impaired and fully provided for. The movements in the allowance for doubtful accounts were as follows:

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Balance as of January 1     23,802       37,699       46,441  
Charge for the year     13,897       8,931       53,599  
Write off for the year     -       (189 )     -  
                         
Balance as of December 31     37,699       46,441       100,040  

 

7. Prepayments and other receivables

 

Components of prepayments and other receivables as of December 31, 2015 and 2016 are as follows:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Advances to suppliers     29,896       73,815  
Prepaid expenses     8,752       11,320  
Deposits     81,700       29,840  
Staff advances     20,602       33,268  
VAT and other taxes receivables     148,827       366,697  
Interest receivable     3,379       25,912  
Other receivables     39,609       70,823  
                 
      332,765       611,675  

 

Prepayments and other receivables are unsecured, interest-free and have no fixed terms of repayment.

 

F- 37

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

8. Fair value measurement

 

As of December 31, 2015 and 2016, information about inputs into the fair value measurement of the Group’s assets and liabilities that are measured and recorded at fair value on a recurring basis in periods subsequent to their initial recognition is as follows:

 

    As of December 31, 2015  
    Level 1     Level 2     Level 3  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Contingent considerations     -       -       (30,000 )
                         
      -       -       (30,000 )

 

    As of December 31, 2016  
    Level 1     Level 2     Level 3  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Contingent considerations    

-

     

-

      -  
                         
      -       -       -  

 

Other financial instruments

 

The followings are other financial instruments not measured at fair value in the consolidated balance sheets, but for which the fair value is estimated for disclosure purposes.

 

Cash and cash equivalents, time deposits, restricted cash, accounts receivable, bills receivable, finance receivables, other receivables and due from related parties are financial assets with carrying values that approximate fair value due to their short-term nature. Accounts payable, other payables and due to related parties are financial liabilities with carrying values that approximate fair value due to their short-term nature.

 

Borrowings. Interest rates under the loan agreements with the lending banks were determined based on the prevailing interest rates in the market. The Group classifies the valuation techniques that use these inputs as Level 2 fair value measurement. The carrying value of borrowings approximate fair value.

 

Assets and liabilities measured at fair value on a nonrecurring basis

 

The Group holds investments in equity investees of privately-held companies that are accounted for using the cost method. The Group performs impairment assessments of these investments under the cost method whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying value of the investment may not be fully recoverable. The Group determined certain investments in equity investees were fully impaired after evaluated the business prospects, operational data and financial results of the investees. Impairment charges were recorded in connection with the cost-method investments of nil, nil and RMB86.6 million for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, respectively. The fair value of the investment was measured using significant unobservable inputs as Level 3.

 

F- 38

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

9. Investment in equity investees

 

The Group’s investment in equity investees are consisted of the follows:

 

    Cost method     Equity method     Total  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Balance as of January 1, 2014     23,020       7,756       30,776  
Additions     46,595       73,548       120,143  
Share of results and other comprehensive income     -       (893 )     (893 )
Less: disposals and transfers     -       (8,047 )     (8,047 )
Foreign currency translation adjustments     83       -       83  
Balance as of December 31, 2014     69,698       72,364       142,062  
Additions     1,042,134       171,813       1,213,947  
Share of results and other comprehensive income     -       (16,663 )     (16,663 )
Less: disposals and transfers     (16,000 )     (44,788 )     (60,788 )
Foreign currency translation adjustments     3,287       913       4,200  
Balance as of December 31, 2015     1,099,119       183,639       1,282,758  
Additions     268,535       34,685       303,220  
Share of results and other comprehensive income     -       (25,640 )     (25,640 )
Less: disposals and transfers     (75,675 )     (6,486 )     (82,161 )
Less: impairment loss     (86,618 )     -       (86,618 )
Foreign currency translation adjustments     55,415       498       55,913  
Balance as of December 31, 2016     1,260,776       186,696       1,447,472  

 

Cost method

 

As of December 31, 2015 and 2016, the carrying value of the Group’s cost-method investments were RMB1.10 billion and RMB1.26 billion, respectively. Investments are accounted for under the cost method if the underlying stocks the Group invested in had no readily determinable fair value or the Group has neither significant influence nor control through investment in common stock or in-substance common stock. During the year ended December 31, 2016, the Group invested RMB268.5 million in multiple private companies accounted for under the cost method, which management believes will lead to future operating synergies with the Group’s business in future years.

 

F- 39

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

9. Investment in equity investees (continued)

 

Equity method

 

As of December 31, 2015 and 2016, the carrying value of the Group’s investments accounted for under the equity method were RMB183.6 million and RMB186.7 million, respectively. The Group applies the equity method to account for its equity investments, in common stock or in-substance common stock, over which it has significant influence but does not own a majority equity interest or otherwise control.

 

The condensed financial information of the Group’s equity investments accounted for under the equity method were summarized as a group below in accordance with Rule 4-08 of Regulation S-X:

 

   

For the year ended December 31,

 
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Revenue     92,644       120,930       652,864  
Gross profit     14,922       13,846       138,640  
Loss from operations     (15,918 )     (45,351 )     (35,586 )
Net loss    

(16,182

)     (45,621 )     (47,855 )
Net loss attributable to the equity-method investees     (16,182 )     (45,621 )     (36,886 )

 

   

As of December 31,

 
    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Current assets     228,696       400,179  
Non-current assets     13,174       33,689  
Current liabilities     82,436       208,515  
Non-current liabilities     962       2,171  
Noncontrolling interests     -       4,656  

 

10. Property, plant and equipment, net

 

Property, plant and equipment, net as of December 31, 2015 and 2016 are as follows:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Computers and servers     121,874       129,842  
Motor vehicles     38,778       113,754  
Furniture and fixtures     8,010       9,745  
Leasehold improvements     84,741       94,741  
Less: accumulated depreciation     (129,471 )     (153,522 )
                 
Net book value     123,932       194,560  

 

Depreciation and amortization expenses recognized for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 were RMB38.3 million, RMB55.5 million and RMB55.9 million, respectively.

 

F- 40

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

11. Intangible assets, net

 

Intangible assets, net as of December 31, 2015 and 2016 are as follows:

 

    As of December 31, 2015  
    Gross carrying
amount
    Accumulated
amortization
    Impairment
amount
    Net carrying
amount
 
    RMB     RMB     RMB     RMB  
                         
Purchased software     26,198       (13,377 )     -       12,821  
Digital Sales Assistant system     25,430       (10,384 )     -       15,046  
Trademark and lifetime membership     10,405       -       -       10,405  
Domain names     13,515       (4,166 )     -       9,349  
Customer relationships     180,610       (25,557 )     -       155,053  
Brand name     3,630       (298 )     -       3,332  
Business cooperation     3,227,319       (469,754 )     (238,582 )     2,518,983  
Others     17       (1 )     -       16  
                                 
      3,487,124       (523,537 )     (238,582 )     2,725,005  

 

    As of December 31, 2016  
    Gross carrying
amount
    Accumulated
amortization
    Impairment
amount
    Net carrying
amount
 
    RMB     RMB     RMB     RMB  
                         
Purchased software     43,942      

(17,471

)     -      

26,471

 
Digital Sales Assistant system     25,430      

(12,927

)     -      

12,503

 
Trademark and lifetime membership     9,960       -       -       9,960  
Domain names     22,101       (6,285 )     -       15,816  
Customer relationships     211,310       (44,989 )     -       166,321  
Brand name     20,830       (819 )     -       20,011  
Business cooperation     3,447,689       (1,131,710 )     (254,873 )     2,061,106  
Others     32,191       (1,539 )     -       30,652  
                                 
      3,813,453       (1,215,740 )     (254,873 )     2,342,840  

 

Amortization expenses for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 amounted to RMB21.0 million, RMB495.6 million and RMB633.4 million, respectively. The impairment of business cooperation mainly related to resources to be provided through the channel of Paipai.com, as the Paipai.com business was terminated by JD. Further details are set out in Note 5.

 

The estimated aggregate amortization expenses for each of the five succeeding fiscal years are as follows:

 

    For the year ended December 31,  
    2017     2018     2019     2020     2021  
    RMB     RMB     RMB     RMB     RMB  
                                         
Amortization expenses     667,373       667,218       666,802       202,220       21,865  

 

F- 41

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

12. Goodwill

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
             
Balance as of January 1     38,993       328,927       329,000  
Acquisition of subsidiaries     289,936       -       115,848  
Foreign exchange difference     (2 )     73       85  
                         
Balance as of December 31     328,927       329,000       444,933  

 

Goodwill impairment is tested at the business segment level and there is no impairment charge as of December 31, 2014, 2015 and 2016.

 

    As of December 31, 2015  
   

Corporate
assets

    Advertising
and
subscription
business
    Transaction
services
business
    Digital
marketing
solutions
 
    RMB     RMB     RMB     RMB  
                                 
Goodwill     -       327,754       -       1,246  

 

    As of December 31, 2016  
    Corporate
assets
    Advertising
and
subscription
business
    Transaction
services
business
    Digital
marketing
solutions
 
    RMB     RMB     RMB     RMB  
                                 
Goodwill     -       327,754       115,848       1,331  

 

F- 42

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

13. Finance receivables, net

 

The Group provides automobile financial leasing services on its automotive financial services platform. Detailed information of finance receivables as of December 31, 2015 and 2016 is below:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Finance receivables, gross                
-      Within one year     547,995       7,443,959  
-      After one year but not more than five years     758,170       8,935,544  
                 
      1,306,165       16,379,503  
                 
-Unearned finance income     (234,925 )     (2,673,982 )
                 
-Allowance for credit losses     -       (22,486 )
                 
Finance receivables, net     1,071,240       13,683,035  

 

The movements in the allowance for credit losses are as follows:

 

    2016  
    RMB  
       
Balance as of January 1     -  
Charge for the year     29,052  
Write off for the year     (6,566 )
         
Balance as of December 31     22,486  

 

F- 43

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

14. Borrowings

 

The Group’s short term borrowings represent the borrowings which were payable within one year or on demand.

 

These short term and long term borrowings are collateralized by a pledge of time deposits with carrying values of RMB350.7 million and RMB5.41 billion as of December 31, 2015 and 2016, respectively, which are presented as restricted cash in the consolidated balance sheets.

 

During 2016, the Group entered into revolving line of credit agreements with some commercial banks located in China. The total revolving line of credit was RMB2.79 billion (2015: RMB480.0 million) and available within one year from the respective agreement date. There are no commitment fees associated with the unused portion of the line of credit. The major revolving line of credit is guaranteed by the Company or other entities within the Group.

 

The weighted average interest rate on borrowings outstanding as of December 31, 2015 and 2016 was approximately 4.1% and 4.9%, respectively.

  

As of December 31, 2016, the borrowings will be due according to the following schedule:

 

    Within 1 year     Between 1 to 2
years
    Between 2 to 3
years
    Between 3 to 4
years
    Between 4 to
5 years
 
    RMB     RMB     RMB     RMB     RMB  
                                         
Principal amounts     5,736,026       1,156,761       426,332       -       -  

 

F- 44

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

15. Nonrecourse securitization debt

 

As of December 31, 2015 and 2016, the asset-backed debt securities were nil and RMB4.43 billion, respectively. The weighted average interest rate for the outstanding nonrecourse securitization debt as of December 31, 2016 was approximately 4.7%.

 

16. Convertible debt

 

On August 2, 2016, the Company issued convertible notes (the “PAG Notes”) for an aggregate principal amount of US$150.0 million to PA Grand Opportunity Limited (PAG). The PAG Notes are due on August 1, 2021 and bear interest of 2% annually which will be paid semi-annually beginning on February 2, 2017.

 

The PAG Notes can be converted, at the holder's option, into the Company’s fully paid American Depositary Shares (“ADSs”) or ordinary shares with an initial conversion price of approximately US$23.67 per ADS, representing an initial conversion rate of 4,224.7671 ADSs per US$100,000 principal amount of the PAG Notes.

 

The issuance costs of the PAG Notes were US$0.18 million and are being amortized to interest expense, using the effective interest method, until the maturity date of the PAG Notes.

 

The Company has accounted for the PAG Notes in accordance with ASC 470, as a single instrument classified as a long-term debt within the consolidated financial statements. The value of the PAG Notes is measured by the cash received. The Company recorded the interest expenses according to its annual interest rate. As of December 31, 2016, the value of the PAG Notes in non-current liabilities is RMB859.2 million.

 

The Company evaluated the embedded conversion features contained in the PAG Notes in accordance with ASC 815-10-15 to determine if the conversion option requires bifurcation. In accordance with ASC 815-10-15-83, the conversion option meets the definition of a derivative. However, bifurcation of conversion option from the PAG Notes is not required as the scope exception prescribed in ASC 815-10-15-74 is met as the conversion option is considered indexed to the entity’s own stock and classified in stockholders’ equity.

 

As the conversion option was not bifurcated, the Company then assessed if there was any beneficial conversion feature (“BCF”) in accordance with ASC 470-20. The Company recognized a BCF of US$27.9 million (RMB185.7 million) through a credit to additional paid-in capital because the fair value per ordinary share of US$28.08 exceeded the conversion price of US$23.67 at the commitment date on August 2, 2016. The resulting discount of US$27.9 million to the PAG Notes is then accreted to the redemption value as interest expense using the effective interest method through the consolidated statement of comprehensive income over the term of the PAG Notes.

 

The Company evaluated the embedded contingent redemption features contained in the PAG Notes in accordance with ASC 815-15-25-42 and ASC 815-15-25-26. The contingent redemption features were not required to be bifurcated because they are considered to be clearly and closely related to the debt host contract, as the PAG Notes were not issued at a substantial discount and are puttable at par.

 

F- 45

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

17. Other payables and accruals

 

Components of other payables and accruals as of December 31, 2015 and 2016 are as follows:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Accrued payroll     129,271       196,693  
Accrued expenses     36,668       49,304  
Advances from customers     637,914       786,078  
Other payables     122,099       195,632  
Other tax payables     177,619       281,220  
Deferred revenue     43,365       37,956  
Interest payable     1,469       50,210  
                 
      1,148,405       1,597,093  

 

The above balances are non-interest-bearing and are normally settled under the terms of 120 to 150 days. Included in advances from customers, are amounts received from dealer subscriptions and listing customers prior to revenue recognition amounting to RMB578.8 million and RMB669.7 million, as of December 31, 2015 and 2016, respectively.

 

18. Redeemable noncontrolling interests

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Balance as of January 1     -       1,697,718  
Issuance of subsidiary shares     1,583,908       2,036,641  
Accretion to redeemable noncontrolling interests     113,810       205,287  
                 
      1,697,718       3,939,646  

 

In 2015 and 2016, Yixin, a subsidiary of the Group, issued redeemable convertible preference shares to certain third-party investors. The redeemable convertible preference shares contain conversion features and redemption features. The Group records accretion of redemption value in accordance with ASC 480 “Distinguishing Liabilities from Equity”. The Group elects to use the effective interest method for the changes of redemption value over the period from the date of issuance to the earliest redemption date of the noncontrolling interests.

 

After the issuance of redeemable convertible preference shares in 2016, the Group holds 100% of ordinary shares of Yixin and approximately 46.9% equity interest in Yixin on a fully diluted basis. As the Group has a majority of voting power at the board of directors of Yixin, the Group remains control over Yixin and therefore continues to consolidate it.

 

F- 46

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

19. Revenue

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Advertising and subscription services     2,163,909       3,106,025       3,432,986  
Transaction services     77,565       664,225       1,551,676  
Agent services     376,365       483,945       788,286  
                         
      2,617,839       4,254,195       5,772,948  

 

F- 47

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

20. Other (losses)/gains, net

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Exchange (losses)/gains     (11,043 )     30,744       4,005  
Gains/(Losses) on disposal of property, plant and equipment, net     501       (1,779 )     22,993  
Government grants     3,108       22,512       26,788  
Others, net     (3,470 )     9,031       17,195  
                         
      (10,904 )     60,508       70,981  

 

21. Income tax expense

 

Cayman Islands

 

Under the current laws of the Cayman Islands, the Company and its subsidiaries incorporated in the Cayman Islands are not subject to tax on income or capital gain. Additionally, the Cayman Islands do not impose a withholding tax on payments of dividends to shareholders.

 

Hong Kong

 

Under the Hong Kong tax laws, subsidiaries in Hong Kong are subject to the Hong Kong profits tax rate at 16.5% and they may be exempted from income tax on their foreign-derived income and there is no withholding tax in Hong Kong on remittance of dividends.  

 

PRC

 

Under the PRC Enterprise Income Tax Law (“EIT Law”), EIT rate is 25% for enterprises incorporated in the PRC. Preferential EIT rates are available for enterprises qualified as High and New Technology Enterprises (“HNTEs”) and Software Enterprises (“SEs”). Entities qualified as HNTEs enjoy a reduced tax rate of 15% within three years after obtaining the HNTE certificate. An entity could re-apply for the HNTE certificate when the prior certificate expires. Historically, all of HNTEs of the Group successfully re-applied for the certificates when the prior ones expired. Entities qualified as SEs enjoy a two-year exemption for EIT from the first profitable year followed by a three-year half reduction in tax rate.

 

Further, pursuant to the EIT Law, a 10% withholding tax is levied on dividends declared by PRC enterprises to their foreign non-resident enterprise investors. A lower withholding tax rate will be applied if tax treaty or arrangement benefits are available. According to the tax arrangement between the PRC and Hong Kong, withholding tax rate of 5% is applicable if direct foreign non-resident enterprise investors own directly at least 25% equity interest in the PRC enterprises and meet the relevant requirements.

 

F- 48

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

21. Income tax expense (continued)

 

C omposition of income tax expenses:

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Current income tax     112,440       75,458       140,706  
Deferred income tax     (14,797 )     (10,940 )     6,863  
                         
      97,643       64,518       147,569  

 

Composition of deferred tax assets and liabilities:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Deferred tax assets                
Amortization of Intangible assets     618       680  
Tax losses carried forward     45,819       29,255  
Allowance for credit losses     -       5,622  
Less: valuation allowance     (17,471 )     (18,170 )
      28,966       17,387  

 

Deferred tax liabilities                
Intangible assets arising from business combinations     (40,356 )     (51,617 )
      (40,356 )     (51,617 )
                 
Net deferred tax liabilities     (11,390 )     (34,230 )

 

Movement of valuation allowance:

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
             
Balance as of January 1     9,901       2,044       17,471  
Additions     227       16,707       1,014  
Reversals     (8,084 )     (1,280 )     (315 )
                         
Balance as of December 31     2,044       17,471       18,170  

 

As of December 31, 2016, the Group had net operating losses carried forward of approximately RMB117.0 million which arose from the subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs established in the PRC. The losses carried forward will expire during the period from 2017 to 2021.

 

F- 49

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

21. Income tax expense (continued)

 

Reconciliation of the differences between the statutory EIT rate applicable to profits of the consolidated entities and the income tax expenses of the Group:

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Profit/(Loss) before tax     587,214       (320,766 )     (190,384 )
                         
Income tax computed at statutory EIT rate (25%)     146,804       (80,192 )     (47,596 )
Effect of preferential tax rates for certain entities comprising the Group     (59,422 )     (60,798 )     (20,409 )
Effect of differing tax rates in different jurisdictions     16,505       177,749       184,235  
Non-deductible expenses and non-taxable income, net     3,367       11,960       34,012  
Tax savings from additional deductions on certain research and development expenses available for subsidiaries incorporated in the PRC     (501 )     -       (3,253 )
Change in valuation allowances     (7,857 )     15,427       699  
Adjustments to current income tax of prior years     (1,253 )     -       -  
Others     -       372       (119 )
                         
Income tax expense     97,643       64,518       147,569  
                         
Effective income tax rate     16.6 %     (20.1 )%     (77.5 )%

 

F- 50

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

22. Share-based compensation

 

For the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, total share-based compensation expenses recognized were RMB57.1 million, RMB120.0 million and RMB77.0 million, respectively.

 

Share incentive plan

 

On December 31, 2006, the Company implemented an Employee Stock Incentive Plan (“2006 Plan”) under which the Company has reserved 1,028,512.5 ordinary shares for employees. The Board of Directors of the Company may invite employees of the Group to subscribe for options over the Company’s ordinary shares.

 

On February 8, 2010, the Company implemented an Employee Stock Incentive Plan (“2010 Plan”) under which the Company has reserved 3,089,887.5 ordinary shares for employees. The 2010 Plan stipulates that if options are forfeited, the forfeited options can be added back to the option pool to be granted to other employees. The board of the Company may invite employees of the Company to subscribe for options over the Company’s ordinary shares.

 

On August 7, 2012, the Company implemented an Employee Stock Incentive Plan (“2012 Plan”) under which the Company has reserved 1,908,180.0 ordinary shares to motivate, attract and retain employees, and directors. The 2012 Plan permits the awards of options and RSUs.

 

On November 17, 2016, the Company implemented an Employee Stock Incentive Plan (“2016 Plan”) under which the Company has reserved 2,500,000.0 ordinary shares to attract and retain the best available personnel and provide additional incentives to employees, officers, directors and advisors of the Company. The 2016 Plan permits the awards of options and RSUs.

 

Share options

 

The Company granted share options on December 31, 2006, February 8, 2010, December 28, 2010 and August 7, 2012, respectively. Options granted typically expire in ten years from the respective grant dates, except for options granted on December 31, 2006 whose expiration date was extended to December 31, 2026. The options have graded vesting terms, and vest in equal tranches from the grant date over three or four years, on the condition that employees remain in service without any performance requirements.

 

F- 51

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

22. Share-based compensation (continued)

 

The activities of share options for the year ended December 31, 2016 is summarized as below:

 

    Number of
shares
    Weighted
average
exercise prices
US$/Share
    Aggregate
intrinsic
value
US$ in
thousands
    Weighted
average
remaining
contractual
life
 
Outstanding as of January 1, 2016     1,842,447.0       4.92       43,040       5.02 years  
Granted during the year     -       -                  
Exercised during the year     (864,866.0 )     4.02                  
Forfeited during the year     (5,000.0 )     4.03                  
Outstanding as of December 31, 2016     972,581.0       5.71       12,867          4.99 years  
Exercisable as of December 31, 2016     972,581.0       5.71       12,867       4.99 years  

 

The aggregate intrinsic value in the table above represents the difference between the Company’s closing stock price on the last trading day of the year and the exercise price.

 

Total intrinsic value of options exercised for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 was RMB331.3 million, RMB51.2 million and RMB126.6 million, respectively. The total fair value of options vested during the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 was RMB12.4 million, RMB3.2 million and RMB3.4 million, respectively.

 

For the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, share-based compensation expenses recognized associated with the share options were RMB5.0 million, RMB1.4 million and RMB0.5 million, respectively. As of December 31, 2016, there were no unrecognized share-based compensation expenses related to share options.

 

The estimate of the fair values of the options granted on February 8, 2010, December 28, 2010 and August 7, 2012 was measured based on the binomial model, taking into account the terms and conditions upon which the options were granted. The following table lists the inputs to the model used on the date of grant and weighted-average fair value per option granted:

 

    February 8,
2010
    December 28, 2010     August 7,
2012
 
          Vesting period
of 3 years
    Vesting period
of 4 years
       
Fair value per share   US$ 3.02     US$ 10.16     US$ 10.16     US$ 4.20  
Exercise price   US$ 3.20     US$ 10.20     US$ 10.20     US$ 4.03  
Risk-free interest rate     3.62 %     3.58 %     3.58 %     1.72 %
Dividend yield     -       -       -       -  
Weighted-average fair value per option granted   US$ 3.60     US$ 5.08     US$ 5.36     US$ 2.34  
Expected volatility     60 %     69 %     69 %     53 %
Expected terms     10 years       10 years       10 years       10 years  

 

F- 52

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

22. Share-based compensation (continued)

 

On the date of grant, since the Group did not have a trading history for its ordinary shares sufficient to calculate its own historical volatility, the volatility is estimated based on annualized standard deviation of daily stock price return of comparable companies, for the period before valuation date and with similar span as time to expiration.

 

A subsidiary of the Company also has equity incentive plans granting share options. Total share-based compensation expenses recognized and unrecognized were immaterial for the year ended December 31, 2016.

 

Restricted shares units

 

Starting from 2013, the Company granted RSUs under share incentive plans. The RSUs granted would vest (i) on the anniversary of the grant date, or in equal tranches from the grant date over three or four years, on the condition that employees remain in service without any performance requirements; or (ii) on specific dates, or in equal tranches from the grant date over three or four years, if the grantees’ key performance indicators were achieved on each vest date.

 

Once the vesting conditions underlying the respective RSUs are met, the RSUs are considered duly and validly issued to the holder, and free of restrictions on transfer.

 

The activities of RSUs for the year ended December 31, 2016 is summarized as below:

 

    Number of RSUs     Weighted-average fair
value per RSU granted
(US$)
 
Outstanding as of January 1, 2016     794,534.0       37.02  
Granted during the year     1,026,544.0       23.25  
Vested and sold during the year     (246,434.0 )     48.11  
Forfeited during the year     (128,564.0 )     25.94  
Outstanding as of December 31, 2016     1,446,080.0       26.34  
Vested as of December 31, 2016     395,481.0       30.56  

 

The weighted-average grant-date fair value during the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 was US$82.85, US$54.03, US$23.25, respectively. The total fair value of the RSUs vested during the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 was RMB13.9 million, RMB83.8 million, RMB99.4 million, respectively.

 

For the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, share-based compensation recognized associated with the RSUs was RMB52.1 million, RMB118.6 million and RMB75.8 million, respectively. As of December 31, 2016, there was RMB88.6 million of unrecognized share-based compensation expense related to RSUs. The compensation expenses are expected to be recognized over a weighted-average period of 1.91 years.

 

F- 53

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

23. Earnings per share

 

The following table sets forth the computation of basic and diluted net income/(loss) per share for the following periods:

 

    2014     2015     2016  
                   
Numerator:                        
Net income/(loss) attributable to Bitauto Holdings Limited     485,639       (506,992 )     (541,345 )
Numerator for basic net income/(loss) per share     485,639       (506,992 )     (541,345 )
Numerator for diluted net income/(loss) per share     485,639       (506,992 )     (541,345 )
Denominator:                        
Weighted average number of shares - basic     41,762,778       58,142,432       65,160,205  
Dilutive effect of share based compensation     2,813,404       -       -  
Weighted average number of shares - diluted     44,576,182       58,142,432       65,160,205  
                         
Net income/(loss) per ordinary share - basic     11.63       (8.72 )     (8.31 )
Net income/(loss) per ordinary share - diluted     10.89       (8.72 )     (8.31 )

 

The over-allotment option expired unexercised on January 6, 2014 and will have no potential dilutive effect in the future. The convertible preference shares issued in 2015 and 2016 by Yixin could potentially dilute basic earnings per ordinary share in the future, but were not included in the calculation of diluted earnings per share because they are anti-dilutive for the year ended December 31, 2015 and 2016.

 

The weighted average number of shares, that could potentially dilute basic earnings per share in the future including incremental shares of ordinary shares issuable upon the exercise of share options and RSUs, and conversion of convertible debt, but were not included in the computation of diluted earnings per share because they were anti-dilutive for the years presented, are nil, 2,157,626 and 4,030,651 for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016.

 

F- 54

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

24. Related party transactions

 

The table below sets forth the related parties and their relationships with the Group as of December 31, 2016:

 

Name of related parties   Relationship with the Group  
       
Chetuan E-Commerce Ltd. (“Chetuan”)   An investee of the Group  
Shanghai Eclicks Network Co. Ltd. (“Eclicks”)   An investee of the Group  
Beijing Xinchuang Interactive Advertising Company Limited (“Xinchuang”)   An investee of the Group  
TTP CAR INC.(“TTP”)   An investee of the Group  
JD   Ordinary shareholder of the Group  

 

The Group entered into the following transactions for the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016 with related parties:

 

 

    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Services provided to related parties :                        
Automobile transaction services provided to Chetuan     -       168,343       79,632  
Advertising services provided to Xinchuang     68,781       86,308       79,922  
Advertising services provided to TTP     -       10,020       32,059  
Others     8,269       2,079       2,966  
                         
      77,050       266,750       194,579  
                         
Services purchased from related parties:                        
  Automobile transaction services purchased from Chetuan     -       -       86,632  
Advertising services purchased from Xinchuang     -       9,982       16,024  
Advertising services purchased from Eclicks     7,547       69,642       85,838  
Marketing and promotion services purchased from JD     -       35,051       22,102  
Others     9,914       4,806       19,963  
                         
      17,461       119,481       230,559  

 

F- 55

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

24. Related party transactions (continued)

 

The Group had the following balances as of December 31, 2015 and 2016 with related parties:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Due from Chetuan     1,592,815       341,796  
Due from Xinchuang     22,864       24,162  
Others     43,453       43,133  
                 
      1,659,132       409,091  

 

Due to Chetuan     378       -  
Due to Eclicks     29,120       55,000  
Others     22,183       29,447  
                 
      51,681       84,447  

 

The transactions with other related parties, and balance with other related parties are individually and aggregately insignificant.

 

25. Commitments and contingencies

 

Operating lease commitments

 

The Group has leased office premises under non-cancellable operating lease agreements. These leases have varying terms and renewal rights. The future aggregate minimum lease payments under non-cancellable operating leases are as follows:

 

    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Within one year     104,067       93,185  
After one year but not more than five years     181,393       150,467  
Later than five years     3,888       -  
                 
      289,348       243,652  

 

For the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, the Group incurred rental expenses under operating leases of RMB59.2 million, RMB104.5 million and RMB123.1 million, respectively.

 

F- 56

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

25. Commitments and contingencies (continued)

 

Legal proceedings

 

From time to time, the Group is subject to legal proceedings, investigations and claims incidental to the conduct of our business. The Group is currently not involved in any legal or administrative proceedings that may have a material adverse impact on the Group’s business, balance sheets or results of operations.

 

26. Operating segment information

 

As disclosed in Note 2(e), until December 31, 2014, the Group managed its business in four segments, namely, bitauto.com business, EP platform business, taoche.com business and digital marketing solutions business. Starting from January 1, 2015, in order to better reflect the structure of business, management started to oversee and monitor its business in three segments, namely advertising business, EP platform business and digital marketing solutions business. Advertising revenue and dealer subscription revenue from taoche.com business were reported under advertising business and EP platform business, respectively.

 

Beginning from January 1, 2016, in order to better reflect the structure of the business and provide more clarity regarding the operating performance, management started to oversee and monitor its business across the advertising and subscription business, transaction services business and digital marketing solutions business. Transaction services on the EP platform are reported separately under the new business segment of transaction services business, and the advertising business and the subscription business on EP platform are combined as the advertising and subscription business.

 

Management monitors the operating results of its business units separately for the purpose of making decisions about resource allocation and performance assessment. Segment performance is evaluated based on profit or loss and is measured consistently with profit or loss in the consolidated financial statements.

 

As the Group’s long-lived assets are substantially all located in the PRC and substantially all the Group’s revenues are derived from external customers within the PRC, no geographical segments are presented.

 

There are no intercompany transactions between the operating segments that have an effect on profit or loss before eliminations. The Group does not allocate non-operating income and expenses to each reportable segment. Accordingly, the measure of profit and loss for each reportable segment as reported to the chief operating decision maker is operating profit. A reconciliation of operating profit to profit before tax is presented in the consolidated statements of comprehensive income. 

 

F- 57

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

26. Operating segment information (continued)

 

As a result of the above changes in the segment structure, the comparative figures of segment information for the years ended December 31, 2014 and 2015 were revised accordingly.

 

    Advertising and
subscription
business
    Transaction
services
business
    Digital
marketing
solutions
    Total  
                         

Year ended,

December 31, 2014

                               
                                 
Revenue     2,163,909       77,565       376,365       2,617,839  
Gross profit     1,720,654       20,351       204,874       1,945,879  
Income/(Loss) from operations     585,753       (119,921 )     61,427       527,259  
                                 

Year ended,

December 31, 2015

                               
                                 
Revenue     3,106,025       664,225       483,945       4,254,195  
Gross profit     2,344,872       237,585       220,994       2,803,451  
Income/(Loss) from operations     553,455       (1,053,483 )     37,890       (462,138 )
                                 

Year ended,

December 31, 2016

                               
                                 
Revenue     3,432,986       1,551,676       788,286       5,772,948  
Gross profit     2,542,534       668,238       484,197       3,694,969  
Income/(Loss) from operations     592,611       (848,267 )     146,428       (109,228 )

 

The income/(loss) from operations for the year ended December 31, 2014 for advertising and subscription business, transaction services business, and digital marketing solutions included depreciation and amortization expenses of RMB48.9 million, RMB3.6 million and RMB6.8 million, respectively.

 

The income/(loss) from operations for the year ended December 31, 2015 for advertising and subscription business, transaction services business, and digital marketing solutions included depreciation and amortization expenses of RMB69.4 million, RMB745.0 million and RMB6.1 million, respectively.

 

The income/(loss) from operations for the year ended December 31, 2016 for advertising and subscription business, transaction services business, and digital marketing solutions included depreciation and amortization expenses of RMB52.3 million, RMB619.3 million and RMB8.3 million, respectively.

 

For the year ended December 31, 2016, the gross profit of the transaction services business is mainly attributable to the leasing revenue generated from the automotive financial services platform and the funding costs from borrowings and debts. The leasing revenue and funding costs were immaterial for the years ended December 31, 2014 and 2015.

 

F- 58

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

27. Subsequent events

 

Prior to the issuance of the consolidated financial statements, the Group issued asset-backed debt securities, with the initial amount of RMB4.32 billion, in connection with securitization of certain financial assets. The asset-backed debt securities are nonrecourse to the Group and are payable only out of collections on their respective underlying collateralized assets.

 

In March 2017, an equity investee of the Group announced its termination of operation due to failure of a new round of financing. After assessing the financial condition of the equity investee, the Group determined that as of December 31, 2016, an impairment charge of RMB26.6 million was further recognized to fully write off the investment in this equity investee and a write-down of RMB20.0 million was recognized for the amount due from this equity investee as of December 31, 2016.

 

28. Restricted net assets

 

The Company’s ability to pay dividends is primarily dependent on the Company receiving distributions of funds from its subsidiaries. Relevant PRC laws and regulations permit payments of dividends by the Company’s subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs registered in the PRC only out of their retained earnings, if any, as determined in accordance with PRC accounting standards and regulations.

 

In accordance with the laws applicable to the Foreign Investment Enterprises established in the PRC, the Company’s subsidiaries registered as wholly-owned foreign enterprise have to make appropriations from their net income based on PRC accounting standards to reserve funds including general reserve fund, enterprise expansion fund and staff bonus and welfare fund. The appropriation to the general reserve fund must be at least 10% of the net income based on PRC accounting standards until such appropriations for the fund reach 50% of the registered capital of the entity. Appropriations to the enterprise expansion fund and staff bonus and welfare fund are made at the discretion of the respective entity.

 

In addition, in accordance with the PRC Company Laws, the Company’s VIEs and subsidiaries of VIEs, registered as Chinese domestic companies, must make appropriations from their net income based on PRC accounting standards to non-distributable reserve funds including statutory surplus fund and discretionary surplus fund. The appropriation to the statutory surplus fund must be at least 10% of the net income based on PRC accounting standards until such appropriations for the fund reached 50% of the registered capital of the entity. Appropriation to the discretionary surplus fund is made at the discretion of the respective entity. In addition, registered capital is also restricted from withdrawal in the PRC.

 

As of December 31, 2016, the Company’s subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs registered in the PRC had registered capital and reserve funds appropriated of RMB6.92 billion.

 

As a result of these PRC laws and regulations that require annual appropriations of 10% of net income to be set aside, prior to payments of dividends as general reserve fund or statutory reserve fund, the Company’s subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs registered in the PRC are restricted in their ability to transfer a portion of their net assets to the Company in the form of dividends, loans and advances. Even though the Company currently does not require any such dividends, loans or advances from the PRC entities for working capital and other funding purposes, the Company may in the future require additional cash resources from them due to changes in business conditions, funding of future acquisitions and development, or merely to declare and pay dividends or distributions to its shareholders.

 

F- 59

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

29. Parent company only condensed financial information

 

The Company performed a test on the restricted net assets of consolidated subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs in accordance with Securities and Exchange Commission Regulation S-X Rule 4-08 (e) (3), “General Notes to Financial Statements” and concluded that it was applicable for the Company to disclose the financial information for the parent company only. The subsidiaries did not pay any dividend to the Company for the years presented. Certain information and footnote disclosures generally included in financial statements prepared in accordance with U.S. GAAP have been condensed and omitted. The footnote disclosures contain supplemental information relating to the operations of the Company, as such, these statements should be read in conjunction with the notes to the consolidated financial statements of the Company.

 

The Company did not have significant capital and other commitments, long-term obligations, or guarantees as of December 31, 2016.

 

F- 60

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

29. Parent company only condensed financial information (continued)

 

Condensed balance sheets

 

    As of December 31,  
    2015     2016  
    RMB     RMB  
             
Assets                
Current assets                
Cash and cash equivalents     1,012,693       154,020  
Prepayments and other receivables     6,651       13,046  
Total current assets     1,019,344       167,066  
                 
Non-current assets                
Investments in subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs     1,418,293       1,562,089  
Investment in equity investees     36,141       48,276  
Intangible assets, net     2,518,983       2,061,106  
Due from subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs     3,372,890       6,583,747  
Total non-current assets     7,346,307       10,255,218  
                 

Total assets

    8,365,651       10,422,284  
                 
Liabilities                
                 
Current liabilities                
Other payables and accruals     5,834       19,498  
Total current liabilities     5,834       19,498  
                 
Non-current liabilities                
Due to subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs     -       102  
Convertible debt     -       859,166  
Total non-current liabilities     -       859,268  
                 
Total liabilities     5,834       878,766  
                 
Shareholders’ Equity                
Ordinary shares, US$0.00004 par value; 1,250,000,000 shares authorized as of December 31 2015 and 2016, respectively; 63,311,294 shares issued and outstanding as of December 31, 2015; 70,726,025 shares issued and outstanding as of December 31, 2016.     17       19  
Additional paid-in capital     7,859,512       8,903,759  
Treasury shares     (56,690 )     (41,888 )
Statutory reserve     57,193       89,841  
Accumulated other comprehensive income     281,594       742,302  
Retained earnings/(Accumulated deficit)     218,191       (150,515 )
Total shareholders’ equity     8,359,817       9,543,518  
                 
Total liabilities and shareholders’ equity     8,365,651       10,422,284  

 

F- 61

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

29. Parent company only condensed financial information (continued)

 

Condensed statements of comprehensive income

 

    For the year ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Selling and administrative expenses     (58,846 )     (806,198 )     (689,656 )
Other (losses)/gains, net     (7 )     11       5  
Loss from operations     (58,853 )     (806,187 )     (689,651 )
                         
Interest income     5       11,201       1,209  
Interest expense     -       -       (21,407 )
Share of results of equity investees     -       (4,782 )     (24,354 )
Equity in profit of subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs     544,487       292,776       192,858  
Profit/(Loss) before tax     485,639       (506,992 )     (541,345 )
                         
Income tax expense     -       -       -  
Net income/(loss)     485,639       (506,992 )     (541,345 )
                         
Other comprehensive income                        
                         
Foreign currency exchange gains, net of tax of nil     3,164       344,748       459,227  
                         
Total comprehensive income/(loss), net of tax     488,803       (162,244 )     (82,118 )

 

F- 62

 

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

NOTES TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (CONTINUED)

FOR THE YEARS ENDED DECEMBER 31, 2014, 2015 AND 2016

(Amounts in thousands of Renminbi (“RMB”), except for share and per share data)

 

29. Parent company only condensed financial information (continued)

 

Condensed statements of cash flows

 

    For the year ended December 31,  
    2014     2015     2016  
    RMB     RMB     RMB  
                   
Net cash provided by/(used in) operating activities     9,584       23,307       (9,711 )
Net cash used in investing activities     (6,119 )     (2,561,029 )     (3,195,265 )
Net cash provided by financing activities     28,659       3,375,896       2,198,272  
                         
Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents    

2,514

     

111,329

     

148,031

 
Increase/(decrease) in cash and cash equivalents     34,638       949,503       (858,673 )
Cash and cash equivalents at beginning of the year     28,552       63,190       1,012,693  
                         
Cash and cash equivalents at end of the year     63,190       1,012,693       154,020  

 

Basis of presentation

 

The Company’s accounting policies are the same as the Group’s accounting policies with the exception of the accounting for the investments in subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs.

 

For the Company only condensed financial information, the Company records its investments in subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs under the equity method of accounting as prescribed in ASC 323 “Investments-Equity Method and Joint Ventures”. Such investments are presented on the condensed balance sheets as “investment in subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs” and shares in the subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs’ profit are presented as “equity in profit of subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs” on the condensed statements of comprehensive income. The cash flows used in the investing activities are primarily associated with the loans to the subsidiaries, VIEs and subsidiaries of VIEs. The parent company only condensed financial information should be read in conjunction with the Group’ consolidated financial statements.

 

F- 63

 

 

 

 

 

 

 

EXHIBIT 4.4

 

 

 

BITAUTO HOLDINGS limited

 

2016 SHARE INCENTIVE PLAN

 

ARTICLE 1

 

PURPOSE

 

The purpose of this 2016 Share Incentive Plan of Bitauto Holdings Limited (the “Plan”) is to promote the success and enhance the value of Bitauto Holdings Limited, a company formed under the laws of the Cayman Islands (the “ Company ”), by linking the personal interests of the members of the Directors, Employees, and Consultants to those of the Company’s shareholders and by providing such individuals with an incentive for outstanding performance to generate superior returns to the Company’s shareholders. The Plan is further intended to provide flexibility to the Company in its ability to motivate, attract, and retain the services of the Directors, Employees, and Consultants upon whose judgment, interest, and special effort the successful conduct of the Company’s operation is largely dependent.

 

ARTICLE 2

 

DEFINITIONS AND CONSTRUCTION

 

Wherever the following terms are used in the Plan they shall have the meanings specified below, unless the context clearly indicates otherwise. The singular pronoun shall include the plural where the context so indicates.

 

2.1       “ Applicable Laws ” means the legal requirements relating to the Plan and the Awards under applicable provisions of the corporate, securities, tax and other laws, rules, regulations and government orders, and the rules of any applicable stock exchange or national market system, of any jurisdiction applicable to Awards granted to residents therein.

 

2.2       “ Award ” means an Option, Restricted Share, Restricted Share Unit or other types of award approved by the Committee granted to a Participant pursuant to the Plan.

 

2.3       “ Award Agreement ” means any written agreement, contract, or other instrument or document evidencing the grant of an Award entered into by and between the Company and a Participant and any amendment thereto, including through electronic medium.

 

2.4 “ Board ” means the Board of Directors of the Company.

 

2.5       “ Cause ” with respect to a Participant means (unless otherwise expressly provided in the applicable Award Agreement, or another applicable contract with the Participant that defines such term for purposes of determining the effect that a “for cause” termination has on the Participant’s Awards) a termination of employment or service based upon a finding by the Service Recipient, acting in good faith and based on its reasonable belief at the time, that the Participant:

 

 

 

 

(a)       has been negligent in the discharge of his or her duties to the Service Recipient, has refused to perform stated or assigned duties or is incompetent in or (other than by reason of a disability or analogous condition) incapable of performing those duties;

 

(b)       has been dishonest or committed or engaged in an act of theft, embezzlement or fraud, a breach of confidentiality, an unauthorized disclosure or use of inside information, customer lists, trade secrets or other confidential information;

 

(c)       has breached a fiduciary duty, or willfully and materially violated any other duty, law, rule, regulation or policy of the Service Recipient; or has been convicted of, or plead guilty or nolo contendere to, a felony or misdemeanor (other than minor traffic violations or similar offenses);

 

(d)       has materially breached any of the provisions of any agreement with the Service Recipient;

 

(e)       has engaged in unfair competition with, or otherwise acted intentionally in a manner injurious to the reputation, business or assets of, the Service Recipient; or

 

(f)       has improperly induced a vendor or customer to break or terminate any contract with the Service Recipient or induced a principal for whom the Service Recipient acts as agent to terminate such agency relationship.

A termination for Cause shall be deemed to occur (subject to reinstatement upon a contrary final determination by the Committee) on the date on which the Service Recipient first delivers written notice to the Participant of a finding of termination for Cause.

 

2.6       “ Code ” means the Internal Revenue Code of 1986 of the United States, as amended.

 

2.7       “ Committee ” means the Board or a committee of the Board described in Article 10.

 

2.8       “ Consultant ” means any consultant or adviser if: (a) the consultant or adviser renders bona fide services to a Service Recipient; (b) the services rendered by the consultant or adviser are not in connection with the offer or sale of securities in a capital-raising transaction and do not directly or indirectly promote or maintain a market for the Company’s securities; and (c) the consultant or adviser is a natural person who has contracted directly with the Service Recipient to render such services.

 

2.9 “ Corporate Transaction ”, unless otherwise defined in an Award Agreement, means any of the following transactions, provided, however, that the Committee shall determine under (d) and (e) whether multiple transactions are related, and its determination shall be final, binding and conclusive:

 

  2  

 

 

(a)       an amalgamation, arrangement or consolidation or scheme of arrangement (i) in which the Company is not the surviving entity, except for a transaction the principal purpose of which is to change the jurisdiction in which the Company is incorporated or (ii) following which the holders of the voting securities of the Company do not continue to hold more than 50% of the combined voting power of the voting securities of the surviving entity;

 

(b)       the sale, transfer or other disposition of all or substantially all of the assets of the Company;

 

(c)       the complete liquidation or dissolution of the Company;

 

(d)       any reverse takeover or series of related transactions culminating in a reverse takeover (including, but not limited to, a tender offer followed by a reverse takeover) in which the Company is the surviving entity but (A) the Company’s equity securities outstanding immediately prior to such takeover are converted or exchanged by virtue of the takeover into other property, whether in the form of securities, cash or otherwise, or (B) in which securities possessing more than fifty percent (50%) of the total combined voting power of the Company’s outstanding securities are transferred to a person or persons different from those who held such securities immediately prior to such takeover or the initial transaction culminating in such takeover, but excluding any such transaction or series of related transactions that the Committee determines shall not be a Corporate Transaction; or

 

(e)       acquisition in a single or series of related transactions by any person or related group of persons (other than the Company or by a Company-sponsored employee benefit plan) of beneficial ownership (within the meaning of Rule 13d-3 of the Exchange Act) of securities possessing more than fifty percent (50%) of the total combined voting power of the Company’s outstanding securities but excluding any such transaction or series of related transactions that the Committee determines shall not be a Corporate Transaction.

 

2.10        “ Disability ”, unless otherwise defined in an Award Agreement, means that the Participant qualifies to receive long-term disability payments under the Service Recipient’s long-term disability insurance program, as it may be amended from time to time, to which the Participant provides services regardless of whether the Participant is covered by such policy. If the Service Recipient to which the Participant provides service does not have a long-term disability plan in place, “Disability” means that a Participant is unable to carry out the responsibilities and functions of the position held by the Participant by reason of any medically determinable physical or mental impairment for a period of not less than ninety (90) consecutive days. A Participant will not be considered to have incurred a Disability unless he or she furnishes proof of such impairment sufficient to satisfy the Committee in its discretion.

 

2.11       “ Directors ” shall mean a member of the Board or a member of the board of directors of any Subsidiary of the Company.

 

2.12       “ Effective Date ” shall have the meaning set forth in Section 11.1.

 

2.13       “ Employee ” means any person, including an officer or a Director, who is in the employment of a Service Recipient, subject to the control and direction of the Service Recipient as to both the work to be performed and the manner and method of performance. The payment of a director’s fee by a Service Recipient shall not be sufficient to constitute “employment” by the Service Recipient.

 

  3  

 

 

2.14       “ Exchange Act ” means the Securities Exchange Act of 1934 of the United States, as amended.

 

2.15       “ Expiration Date ” means the tenth anniversary of the Effective Date.

 

2.16       “ Fair Market Value ” means, as of any date, the value of Shares determined as follows:

 

(a)       If the Shares are listed on one or more established stock exchanges or national market systems, including without limitation, the New York Stock Exchange and The NASDAQ Stock Market, its Fair Market Value shall be the closing sales price for such shares (or the closing bid, if no sales were reported) as quoted on the principal exchange or system on which the Shares are listed (as determined by the Committee) on the date of determination (or, if no closing sales price or closing bid was reported on that date, as applicable, on the last trading date such closing sales price or closing bid was reported), as reported on the website maintained by such exchange or market system or such other source as the Committee deems reliable;

 

(b)       If the Shares are regularly quoted on an automated quotation system (including the OTC Bulletin Board) or by a recognized securities dealer, its Fair Market Value shall be the closing sales price for such shares as quoted on such system or by such securities dealer on the date of determination, but if selling prices are not reported, the Fair Market Value of a Share shall be the mean between the high bid and low asked prices for the Shares on the date of determination (or, if no such prices were reported on that date, on the last date such prices were reported), as reported on the website maintained by such exchange or market system or such other source as the Committee deems reliable; or

 

(c)       In the absence of an established market for the Shares of the type described in (a) and (b), above, the Fair Market Value thereof shall be determined by the Committee in good faith and in its discretion by reference to (i) the placing price of the latest private placement of the Shares and the development of the Company’s business operations and the general economic and market conditions since such latest private placement, (ii) other third party transactions involving the Shares and the development of the Company’s business operation and the general economic and market conditions since such sale, (iii) an independent valuation of the Shares, or (iv) such other methodologies or information as the Committee determines to be indicative of Fair Market Value and relevant.

 

2.17       “ Incentive Share Option ” means an Option that is intended to meet the requirements of Section 422 of the Code or any successor provision thereto.

 

2.18       “ Independent Director ” means (i) before the Shares or other securities representing the Shares are listed on a stock exchange, a Director of the Company who is a Non-Employee Director; and (ii) after the Shares or other securities representing the Shares are listed on a stock exchange, a Director of the Company who meets the independence standards under the applicable corporate governance rules of the stock exchange.

 

  4  

 

 

2.19       “ Non-Employee Director ” means a Director of the Company who qualifies as a “Non-Employee Director” as defined in Rule 16b-3(b)(3) of the Exchange Act, or any successor definition adopted by the Board.

 

2.20       “ Non-Qualified Share Option ” means an Option that is not intended to be an Incentive Share Option.

 

2.21       “ Option ” means a right granted to a Participant pursuant to Article 5 of the Plan to purchase a specified number of Shares at a specified price during specified time periods. An Option may be either an Incentive Share Option or a Non-Qualified Share Option.

 

2.22       “ Participant ” means a person who, as a member of the Board, Consultant or Employee, has been granted an Award pursuant to the Plan.

 

2.23       “ Parent ” means a parent corporation under Section 424(e) of the Code.

 

2.24       “ Plan ” means this 2016 Share Incentive Plan of Bitauto Holdings Limited, as it may be amended and/or restated from time to time.

 

2.25       “ Related Entity ” means any business, corporation, partnership, limited liability company or other entity in which the Company, a Parent or Subsidiary of the Company holds a substantial ownership interest, directly or indirectly, or controls through contractual arrangements and consolidates the financial results according to the applicable accounting standards, but which is not a Subsidiary and which the Board designates as a Related Entity for purposes of the Plan.

 

2.26       “ Restricted Share ” means a Share awarded to a Participant pursuant to Article 6 that is subject to certain restrictions and may be subject to risk of forfeiture.

 

2.27       “ Restricted Share Unit ” means the right granted to a Participant pursuant to Article 7 to receive a Share at a future date.

 

2.28       “ Securities Act ” means the Securities Act of 1933 of the United States, as amended.

 

2.29       “ Service Recipient ” means the Company, any Parent or Subsidiary of the Company and any Related Entity to which a Participant provides services as an Employee, a Consultant or a Director.

 

2.30       “ Share ” means the ordinary shares of the Company, par value US$0.00004 per share, and such other securities of the Company that may be substituted for Shares pursuant to Article 9.

 

2.31       “ Subsidiary ” means any corporation or other entity of which a majority of the outstanding voting shares or voting power is beneficially owned directly or indirectly by the Company.

 

  5  

 

 

2.32       “ Trading Date ” means the closing of the first sale to the general public of the Shares pursuant to a registration statement filed with and declared effective by the U.S. Securities and Exchange Commission under the Securities Act.

 

ARTICLE 3

 

SHARES SUBJECT TO THE PLAN

 

3.1        Number of Shares .

 

(a)       Subject to the provisions of Article 9 and Section 3.1(b), the maximum aggregate number of Shares which may be issued pursuant to all Awards after the adoption of this Plan shall be 2,500,000 Shares.

 

(b)       To the extent that an Award terminates, expires, or lapses for any reason, any Shares subject to the Award shall again be available for the grant of an Award pursuant to the Plan. To the extent permitted by Applicable Laws, Shares issued in assumption of, or in substitution for, any outstanding awards of any entity acquired in any form or combination by the Company or any Parent or Subsidiary of the Company shall not be counted against Shares available for grant pursuant to the Plan. Shares delivered by the Participant or withheld by the Company upon the exercise of any Award under the Plan, in payment of the exercise price thereof or tax withholding thereon, may again be optioned, granted or awarded hereunder, subject to the limitations of Section 3.1(a). If any Awards are forfeited by the Participant or repurchased by the Company, the Shares underlying such Awards may again be optioned, granted or awarded hereunder, subject to the limitations of Section 3.1(a). Notwithstanding the provisions of this Section 3.1(b), no Shares may again be optioned, granted or awarded if such action would cause an Incentive Share Option to fail to qualify as an Incentive Share Option under Section 422 of the Code.

 

3.2 Shares Distributed . Any Shares distributed pursuant to an Award may consist, in whole or in part, of authorized and unissued Shares, treasury shares (subject to Applicable Laws) or Shares purchased on the open market. Additionally, at the discretion of the Committee, American Depositary Shares in an amount equal to the number of Shares which otherwise would be distributed pursuant to an Award may be distributed in lieu of Shares in settlement of any Award. If the number of Shares represented by an American Depositary Share is other than on a one-to-one basis, the limitations of Section 3.1 shall be adjusted to reflect the distribution of American Depositary Shares in lieu of Shares.

 

ARTICLE 4

 

ELIGIBILITY AND PARTICIPATION

 

4.1 Eligibility . Persons eligible to participate in this Plan include Employees, Consultants, and all Directors, as determined by the Committee.

 

4.2 Participation . Subject to the provisions of the Plan, the Committee may, from time to time, select from among all eligible individuals, those to whom Awards shall be granted and shall determine the nature and amount of each Award. No individual shall have any right to be granted an Award pursuant to this Plan.

 

  6  

 

 

4.3 Jurisdictions . In order to assure the viability of Awards granted to Participants in various jurisdictions, the Committee may provide for such special terms as it may consider necessary or appropriate to accommodate differences in local law, tax policy, or custom applicable in the jurisdiction in which the Participant resides, is employed, operates or its incorporated. Moreover, the Committee may approve such supplements to, or amendments, restatements, or alternative versions of, the Plan as it may consider necessary or appropriate for such purposes without thereby affecting the terms of the Plan as in effect for any other purpose; provided, however , that no such supplements, amendments, restatements, or alternative versions shall increase the share limitations contained in Section 3.1 of the Plan. Notwithstanding the foregoing, the Committee may not take any actions hereunder, and no Awards shall be granted, that would violate any Applicable Laws.

 

ARTICLE 5

 

OPTIONS

 

5.1 General . The Committee is authorized to grant Options to Participants on the following terms and conditions:

 

(a)        Exercise Price . The exercise price per Share subject to an Option shall be determined by the Committee and set forth in the Award Agreement which may be a fixed or variable price related to the Fair Market Value of the Shares. The exercise price per Share subject to an Option may be amended or adjusted in the absolute discretion of the Committee, the determination of which shall be final, binding and conclusive. For the avoidance of doubt, to the extent not prohibited by Applicable Laws or any exchange rule, a downward adjustment of the exercise prices of Options mentioned in the preceding sentence shall be effective without the approval of the Company’s shareholders or the approval of the affected Participants.

 

(b)        Time and Conditions of Exercise . The Committee shall determine the time or times at which an Option may be exercised in whole or in part, including exercise prior to vesting; provided that the term of any Option granted under the Plan shall not exceed ten years, except as provided in Section 12.1. The Committee shall also determine any conditions, if any, that must be satisfied before all or part of an Option may be exercised.

 

(c)        Payment . The Committee shall determine the methods by which the exercise price of an Option may be paid, the form of payment, including, without limitation (i) cash or check denominated in U.S. Dollars, (ii) to the extent permissible under the Applicable Laws, cash or check in Chinese Renminbi, (iii) cash or check denominated in any other local currency as approved by the Committee, (iv) Shares held for such period of time as may be required by the Committee in order to avoid adverse financial accounting consequences and having a Fair Market Value on the date of delivery equal to the aggregate exercise price of the Option or exercised portion thereof, (v) after the Trading Date the delivery of a notice that the Participant has placed a market sell order with a broker with respect to Shares then issuable upon exercise of the Option, and that the broker has been directed to pay a sufficient portion of the net proceeds of the sale to the Company in satisfaction of the Option exercise price; provided that payment of such proceeds is then made to the Company upon settlement of such sale, (vi) other property acceptable to the Committee with a Fair Market Value equal to the exercise price, or (vii) any combination of the foregoing. Notwithstanding any other provision of the Plan to the contrary, no Participant who is a member of the Board or an “executive officer” of the Company within the meaning of Section 13(k) of the Exchange Act shall be permitted to pay the exercise price of an Option in any method which would violate Section 13(k) of the Exchange Act.

 

  7  

 

 

(d)        Evidence of Grant . All Options shall be evidenced by an Award Agreement between the Company and the Participant. The Award Agreement shall include such additional provisions as may be specified by the Committee.

 

(e)        Effects of Termination of Employment or Service on Options . Termination of employment or service shall have the following effects on Options granted to the Participants unless otherwise provided in the Award Agreement:

 

(i)        Dismissal for Cause . Unless otherwise provided in the Award Agreement, if a Participant’s employment by or service to the Service Recipient is terminated by the Service Recipient for Cause, the Participant’s Options will terminate upon such termination, whether or not the Option is then vested and/or exercisable;

 

(ii)        Death or Disability . Unless otherwise provided in the Award Agreement, if a Participant’s employment by or service to the Service Recipient terminates as a result of the Participant’s death or Disability:

 

(a) the Participant (or his or her legal representative or beneficiary, in the case of the Participant’s Disability or death, respectively), will have until the date that is 12 months after the Participant’s termination of Employment to exercise the Participant’s Options (or portion thereof) to the extent that such Options were vested and exercisable on the date of the Participant’s termination of Employment on account of death or Disability;

 

(b) the Options, to the extent not vested and exercisable on the date of the Participant’s termination of Employment or service, shall terminate upon the Participant’s termination of Employment or service on account of death or Disability; and

 

(c) the Options, to the extent exercisable for the 12-month period following the Participant’s termination of Employment or service and not exercised during such period, shall terminate at the close of business on the last day of the 12-month period.

 

  8  

 

 

(iii)        Other Terminations of Employment or Service . Unless otherwise provided in the Award Agreement, if a Participant’s employment by or service to the Service Recipient terminates for any reason other than a termination by the Service Recipient for Cause or because of the Participant’s death or Disability:

 

(a) the Participant will have until the date that is 90 days after the Participant’s termination of Employment or service to exercise his or her Options (or portion thereof) to the extent that such Options were vested and exercisable on the date of the Participant’s termination of Employment or service;

 

(b) the Options, to the extent not vested and exercisable on the date of the Participant’s termination of Employment or service, shall terminate upon the Participant’s termination of Employment or service; and

 

(c) the Options, to the extent exercisable for the 90-day period following the Participant’s termination of Employment or service and not exercised during such period, shall terminate at the close of business on the last day of the 90-day period.

 

5.2 Incentive Share Options . Incentive Share Options may be granted to Employees of the Company, a Parent or Subsidiary of the Company. Incentive Share Options may not be granted to Employees of a Related Entity or to Independent Directors or Consultants. The terms of any Incentive Share Options granted pursuant to the Plan, in addition to the requirements of Section 5.1, must comply with the following additional provisions of this Section 5.2:

 

(a)        Individual Dollar Limitation . The aggregate Fair Market Value (determined as of the time the Option is granted) of all Shares with respect to which Incentive Share Options are first exercisable by a Participant in any calendar year may not exceed $100,000 or such other limitation as imposed by Section 422(d) of the Code, or any successor provision. To the extent that Incentive Share Options are first exercisable by a Participant in excess of such limitation, the excess shall be considered Non-Qualified Share Options.

 

(b)        Exercise Price . The exercise price of an Incentive Share Option shall be equal to the Fair Market Value on the date of grant. However, the exercise price of any Incentive Share Option granted to any individual who, at the date of grant, owns Shares possessing more than ten percent of the total combined voting power of all classes of shares of the Company may not be less than 110% of Fair Market Value on the date of grant and such Option may not be exercisable for more than five years from the date of grant.

 

(c)        Transfer Restriction . The Participant shall give the Company prompt notice of any disposition of Shares acquired by exercise of an Incentive Share Option within (i) two years from the date of grant of such Incentive Share Option or (ii) one year after the transfer of such Shares to the Participant.

 

(d)        Expiration of Incentive Share Options . No Award of an Incentive Share Option may be made pursuant to this Plan after the Expiration Date.

 

(e)        Right to Exercise . During a Participant’s lifetime, an Incentive Share Option may be exercised only by the Participant.

 

  9  

 

 

ARTICLE 6

 

RESTRICTED SHARES

 

6.1 Grant of Restricted Shares . The Committee, at any time and from time to time, may grant Restricted Shares to Participants as the Committee, in its sole discretion, shall determine. The Committee, in its sole discretion, shall determine the number of Restricted Shares to be granted to each Participant.

 

6.2 Restricted Shares Award Agreement . Each Award of Restricted Shares shall be evidenced by an Award Agreement that shall specify the period of restriction, the number of Restricted Shares granted, and such other terms and conditions as the Committee, in its sole discretion, shall determine. Unless the Committee determines otherwise, Restricted Shares shall be held by the Company as escrow agent until the restrictions on such Restricted Shares have lapsed.

 

6.3 Issuance and Restrictions . Restricted Shares shall be subject to such restrictions on transferability and other restrictions as the Committee may impose (including, without limitation, limitations on the right to vote Restricted Shares or the right to receive dividends on the Restricted Shares). These restrictions may lapse separately or in combination at such times, pursuant to such circumstances, in such installments, or otherwise, as the Committee determines at the time of the grant of the Award or thereafter.

 

6.4 Forfeiture/Repurchase . Except as otherwise determined by the Committee at the time of the grant of the Award or thereafter, upon termination of employment or service during the applicable restriction period, Restricted Shares that are at that time subject to restrictions shall be forfeited or repurchased in accordance with the Award Agreement; provided, however , the Committee may (a) provide in any Restricted Share Award Agreement that restrictions or forfeiture and repurchase conditions relating to Restricted Shares will be waived in whole or in part in the event of terminations resulting from specified causes, and (b) in other cases waive in whole or in part restrictions or forfeiture and repurchase conditions relating to Restricted Shares.

 

6.5 Certificates for Restricted Shares . Restricted Shares granted pursuant to the Plan may be evidenced in such manner as the Committee shall determine. If certificates representing Restricted Shares are registered in the name of the Participant, certificates must bear an appropriate legend referring to the terms, conditions, and restrictions applicable to such Restricted Shares, and the Company may, at its discretion, retain physical possession of the certificate until such time as all applicable restrictions lapse.

 

6.6 Removal of Restrictions . Except as otherwise provided in this Article 6, Restricted Shares granted under the Plan shall be released from escrow as soon as practicable after the last day of the period of restriction. The Committee, in its discretion, may accelerate the time at which any restrictions shall lapse or be removed. After the restrictions have lapsed, the Participant shall be entitled to have any legend or legends under Section 6.5 removed from his or her Share certificate, and the Shares shall be freely transferable by the Participant, subject to applicable legal restrictions. The Committee (in its discretion) may establish procedures regarding the release of Shares from escrow and the removal of legends, as necessary or appropriate to minimize administrative burdens on the Company.

 

  10  

 

 

ARTICLE 7

 

RESTRICTED SHARE UNITS

 

7.1 Grant of Restricted Share Units . The Committee, at any time and from time to time, may grant Restricted Share Units to Participants as the Committee, in its sole discretion, shall determine. The Committee, in its sole discretion, shall determine the number of Restricted Share Units to be granted to each Participant.

 

7.2 Restricted Share Units Award Agreement . Each Award of Restricted Share Units shall be evidenced by an Award Agreement that shall specify any vesting conditions, the number of Restricted Share Units granted, and such other terms and conditions as the Committee, in its sole discretion, shall determine.

 

7.3 Performance Objectives and Other Terms . The Committee, in its discretion, may set performance objectives or other vesting criteria which, depending on the extent to which they are met, will determine the number or value of Restricted Share Units that will be paid out to the Participants.

 

7.4 Form and Timing of Payment of Restricted Share Units . At the time of grant, the Committee shall specify the date or dates on which the Restricted Share Units shall become fully vested and nonforfeitable. Upon vesting, the Committee, in its sole discretion, may pay Restricted Share Units in the form of cash, in Shares or in a combination thereof.

 

7.5 Forfeiture/Repurchase . Except as otherwise determined by the Committee at the time of the grant of the Award or thereafter, upon termination of employment or service during the applicable restriction period, Restricted Share Units that are at that time unvested shall be forfeited or repurchased in accordance with the Award Agreement; provided, however , the Committee may (a) provide in any Restricted Share Unit Award Agreement that restrictions or forfeiture and repurchase conditions relating to Restricted Share Units will be waived in whole or in part in the event of terminations resulting from specified causes, and (b) in other cases waive in whole or in part restrictions or forfeiture and repurchase conditions relating to Restricted Share Units.

 

ARTICLE 8

 

PROVISIONS APPLICABLE TO AWARDS

 

8.1 Award Agreement . Awards under the Plan shall be evidenced by Award Agreements that set forth the terms, conditions and limitations for each Award which may include the term of an Award, the provisions applicable in the event the Participant’s employment or service terminates, and the Company’s authority to unilaterally or bilaterally amend, modify, suspend, cancel or rescind an Award.

 

8.2 No Transferability; Limited Exception to Transfer Restrictions.

 

  11  

 

 

8.2.1       Limits on Transfer. Unless otherwise expressly provided in (or pursuant to) this Section 8.2, by Applicable Law and by the Award Agreement, as the same may be amended:

 

(a) all Awards are non-transferable and will not be subject in any manner to sale, transfer, anticipation, alienation, assignment, pledge, encumbrance or charge;

 

(b) Awards will be exercised only by the Participant; and

 

(c) amounts payable or shares issuable pursuant to an Award will be delivered only to (or for the account of), and, in the case of Shares, registered in the name of, the Participant.

 

In addition, the shares shall be subject to the restrictions set forth in the applicable Award Agreement.

 

8.2.2        Further Exceptions to Limits on Transfer . The exercise and transfer restrictions in Section 8.2.1 will not apply to:

 

(a) transfers to the Company or a Subsidiary;

 

(b) transfers by gift to “immediate family” as that term is defined in SEC Rule 16a-1(e) promulgated under the Exchange Act;

 

(c) the designation of a beneficiary to receive benefits if the Participant dies or, if the Participant has died, transfers to or exercises by the Participant’s beneficiary, or, in the absence of a validly designated beneficiary, transfers by will or the laws of descent and distribution; or

 

(d) if the Participant has suffered a disability, permitted transfers or exercises on behalf of the Participant by the Participant’s duly authorized legal representative; or

 

(e) subject to the prior approval of the Committee or an executive officer or director of the Company authorized by the Committee, transfer to one or more natural persons who are the Participant’s family members or entities owned and controlled by the Participant and/or the Participant’s family members, including but not limited to trusts or other entities whose beneficiaries or beneficial owners are the Participant and/or the Participant’s family members, or to such other persons or entities as may be expressly approved by the Committee, pursuant to such conditions and procedures as the Committee or may establish. Any permitted transfer shall be subject to the condition that the Committee receives evidence satisfactory to it that the transfer is being made for estate and/or tax planning purposes and on a basis consistent with the Company’s lawful issue of securities.

 

  12  

 

 

Notwithstanding anything else in this Section 8.2.2 to the contrary, but subject to compliance with all Applicable Laws, Incentive Share Options, Restricted Shares and Restricted Share Units will be subject to any and all transfer restrictions under the Code applicable to such Awards or necessary to maintain the intended tax consequences of such Awards. Notwithstanding clause (b) above but subject to compliance with all Applicable Laws, any contemplated transfer by gift to “immediate family” as referenced in clause (b) above is subject to the condition precedent that the transfer be approved by the Administrator in order for it to be effective.

 

8.3 Beneficiaries . Notwithstanding Section 8.2, a Participant may, in the manner determined by the Committee, designate a beneficiary to exercise the rights of the Participant and to receive any distribution with respect to any Award upon the Participant’s death. A beneficiary, legal guardian, legal representative, or other person claiming any rights pursuant to the Plan is subject to all terms and conditions of the Plan and any Award Agreement applicable to the Participant, except to the extent the Plan and Award Agreement otherwise provide, and to any additional restrictions deemed necessary or appropriate by the Committee. If the Participant is married and resides in a community property state, a designation of a person other than the Participant’s spouse as his or her beneficiary with respect to more than 50% of the Participant’s interest in the Award shall not be effective without the prior written consent of the Participant’s spouse. If no beneficiary has been designated or survives the Participant, payment shall be made to the person entitled thereto pursuant to the Participant’s will or the laws of descent and distribution. Subject to the foregoing, a beneficiary designation may be changed or revoked by a Participant at any time provided the change or revocation is filed with the Committee.

 

8.4 Share Certificates . Notwithstanding anything herein to the contrary, the Company shall not be required to issue or deliver any certificates evidencing the Shares pursuant to the exercise of any Award, unless and until the Committee has determined, with advice of counsel, that the issuance and delivery of such certificates is in compliance with all Applicable Laws. All Share certificates delivered pursuant to the Plan are subject to any stop-transfer orders and other restrictions as the Committee deems necessary or advisable to comply with all Applicable Laws. The Committee may place legends on any Share certificate to reference restrictions applicable to the Shares. In addition to the terms and conditions provided herein, the Committee may require that a Participant make such reasonable covenants, agreements, and representations as the Committee, in its discretion, deems advisable in order to comply with any Applicable Laws. The Committee shall have the right to require any Participant to comply with any timing or other restrictions with respect to the settlement or exercise of any Award, including a window-period limitation, as may be imposed in the discretion of the Committee.

 

8.5 Paperless Administration . Subject to Applicable Laws, the Committee may make Awards, provide applicable disclosure and procedures for exercise of Awards by an internet website or interactive voice response system for the paperless administration of Awards.

 

  13  

 

 

8.6 Foreign Currency . A Participant may be required to provide evidence that any currency used to pay the exercise price of any Award was acquired and taken out of the jurisdiction in which the Participant resides in accordance with Applicable Laws, including foreign exchange control laws and regulations. In the event the exercise price for an Award is paid in Chinese Renminbi or other foreign currency, as permitted by the Committee, the amount payable will be determined by conversion from U.S. dollars at the official rate promulgated by the People’s Bank of China for Chinese Renminbi, or for jurisdictions other than the People’s Republic of China, the exchange rate as selected by the Committee on the date of exercise.

 

ARTICLE 9

 

changes in capital structure

 

9.1 Adjustments . In the event of any dividend, share split, combination or exchange of Shares, amalgamation, arrangement or consolidation, spin-off, recapitalization or other distribution (other than normal cash dividends) of Company assets to its shareholders, or any other change affecting the shares of Shares or the share price of a Share, the Committee shall make such proportionate adjustments, if any, as the Committee in its discretion may deem appropriate to reflect such change with respect to (a) the aggregate number and type of shares that may be issued under the Plan (including, but not limited to, adjustments of the limitations in Section 3.1); (b) the terms and conditions of any outstanding Awards (including, without limitation, any applicable performance targets or criteria with respect thereto); and (c) the grant or exercise price per share for any outstanding Awards under the Plan.

 

9.2 Corporate Transactions . Except as may otherwise be provided in any Award Agreement or any other written agreement entered into by and between the Company and a Participant, if the Committee anticipates the occurrence, or upon the occurrence, of a Corporate Transaction, the Committee may, in its sole discretion, provide for (i) any and all Awards outstanding hereunder to terminate at a specific time in the future and shall give each Participant the right to exercise the vested portion of such Awards during a period of time as the Committee shall determine, or (ii) the purchase of any Award for an amount of cash equal to the amount that could have been attained upon the exercise of such Award (and, for the avoidance of doubt, if as of such date the Committee determines in good faith that no amount would have been attained upon the exercise of such Award, then such Award may be terminated by the Company without payment), or (iii) the replacement of such Award with other rights or property selected by the Committee in its sole discretion or the assumption of or substitution of such Award by the successor or surviving corporation, or a Parent or Subsidiary thereof, with appropriate adjustments as to the number and kind of Shares and prices, or (iv) payment of such Award in cash based on the value of Shares on the date of the Corporate Transaction plus reasonable interest on the Award through the date when such Award would otherwise be vested or have been paid in accordance with its original terms, if necessary to comply with Section 409A of the Code.

 

  14  

 

 

9.3 Outstanding Awards – Other Changes . In the event of any other change in the capitalization of the Company or corporate change other than those specifically referred to in this Article 9, the Committee may, in its absolute discretion, make such adjustments in the number and class of shares subject to Awards outstanding on the date on which such change occurs and in the per share grant or exercise price of each Award as the Committee may consider appropriate to prevent dilution or enlargement of rights.

 

9.4 No Other Rights . Except as expressly provided in the Plan, no Participant shall have any rights by reason of any subdivision or consolidation of Shares of any class, the payment of any dividend, any increase or decrease in the number of shares of any class or any dissolution, liquidation, merger, or consolidation of the Company or any other corporation. Except as expressly provided in the Plan or pursuant to action of the Committee under the Plan, no issuance by the Company of shares of any class, or securities convertible into shares of any class, shall affect, and no adjustment by reason thereof shall be made with respect to, the number of Shares subject to an Award or the grant or exercise price of any Award.

 

ARTICLE 10

 

ADMINISTRATION

 

10.1 Committee . The Plan shall be administered by the Board or a committee of one or more members of the Board to whom the Board shall delegate the authority to grant or amend Awards to Participants other than any of the Committee members. Any grant or amendment of Awards to any Committee member shall then require an affirmative vote of a majority of the Board members who are not on the Committee.

 

10.2 Action by the Committee . A majority of the Committee shall constitute a quorum. The acts of a majority of the members of the Committee present at any meeting at which a quorum is present, and acts approved in writing by a majority of the Committee in lieu of a meeting, shall be deemed the acts of the Committee. Each member of the Committee is entitled to, in good faith, rely or act upon any report or other information furnished to that member by any officer or other employee of the Company or any Subsidiary, the Company’s independent certified public accountants, or any executive compensation consultant or other professional retained by the Company to assist in the administration of the Plan.

 

10.3 Authority of the Committee . Subject to any specific designation in the Plan, the Committee has the exclusive power, authority and discretion to:

 

(a)       designate Participants to receive Awards;

 

(b)       determine the type or types of Awards to be granted to each Participant;

 

(c)       determine the number of Awards to be granted and the number of Shares to which an Award will relate;

 

(d)       determine the terms and conditions of any Award granted pursuant to the Plan, including, but not limited to, the exercise price, grant price, or purchase price, any restrictions or limitations on the Award, any schedule for lapse of forfeiture restrictions or restrictions on the exercisability of an Award, and accelerations or waivers thereof, any provisions related to non-competition and recapture of gain on an Award, based in each case on such considerations as the Committee in its sole discretion determines;

 

  15  

 

 

(e)       determine whether, to what extent, and pursuant to what circumstances an Award may be settled in, or the exercise price of an Award may be paid in, cash, Shares, other Awards, or other property, or an Award may be canceled, forfeited, or surrendered;

 

(f)       prescribe the form of each Award Agreement, which need not be identical for each Participant;

 

(g)       decide all other matters that must be determined in connection with an Award;

 

(h)       establish, adopt, or revise any rules and regulations as it may deem necessary or advisable to administer the Plan;

 

(i)       interpret the terms of, and any matter arising pursuant to, the Plan or any Award Agreement;

 

(j)       reduce to exercise price per Share underlying the Option; and

 

(k)       make all other decisions and determinations that may be required pursuant to the Plan or as the Committee deems necessary or advisable to administer the Plan.

 

10.4 Decisions Binding . The Committee’s interpretation of the Plan, any Awards granted pursuant to the Plan, any Award Agreement and all decisions and determinations by the Committee with respect to the Plan are final, binding, and conclusive on all parties.

 

ARTICLE 11

 

EFFECTIVE AND EXPIRATION DATE

 

11.1        Effective Date . The Plan is effective on the date of its adoption by the Board (the “ Effective Date ”).

 

11.2        Expiration Date . The Plan will expire on, and no Award may be granted pursuant to the Plan after, the Expiration Date. Any Awards that are outstanding on the Expiration Date shall remain in force according to the terms of the Plan and the applicable Award Agreement.

 

 

  16  

 

 

ARTICLE 12

 

AMENDMENT, MODIFICATION, AND TERMINATION

 

12.1        Amendment, Modification, and Termination . With the approval of the Board, at any time and from time to time, the Committee may terminate, amend or modify the Plan; provided, however , that (a) to the extent necessary and desirable to comply with Applicable Laws or stock exchange rules, the Company shall obtain shareholder approval of any Plan amendment in such a manner and to such a degree as required, unless the Company decides to follow home country practice, and (b) unless the Company decides to follow home country practice, shareholder approval is required for any amendment to the Plan that (i) increases the number of Shares available under the Plan (other than any adjustment as provided by Article 9 or Section 3.1(a)), or (ii) permits the Committee to extend the term of the Plan or the exercise period for an Award beyond ten years from the date of grant.

 

12.2        Awards Previously Granted . Except with respect to amendments made pursuant to Section 12.1, no termination, amendment, or modification of the Plan shall adversely affect in any material way any Award previously granted pursuant to the Plan without the prior written consent of the Participant.

 

ARTICLE 13

 

GENERAL PROVISIONS

 

13.1        No Rights to Awards . No Participant, employee, or other person shall have any claim to be granted any Award pursuant to the Plan, and neither the Company nor the Committee is obligated to treat Participants, employees, and other persons uniformly.

 

13.2        No Shareholders Rights . No Award gives the Participant any of the rights of a shareholder of the Company unless and until Shares are in fact issued to such person in connection with such Award.

 

13.3        Taxes . No Shares shall be delivered under the Plan to any Participant until such Participant has made arrangements acceptable to the Committee for the satisfaction of any income and employment tax withholding obligations under Applicable Laws. The Company or any Subsidiary shall have the authority and the right to deduct or withhold, or require a Participant to remit to the Company, an amount sufficient to satisfy all applicable taxes (including the Participant’s payroll tax obligations) required or permitted by Applicable Laws to be withheld with respect to any taxable event concerning a Participant arising as a result of this Plan. The Committee may in its discretion and in satisfaction of the foregoing requirement allow a Participant to elect to have the Company withhold Shares otherwise issuable under an Award (or allow the return of Shares) having a Fair Market Value equal to the sums required to be withheld. Notwithstanding any other provision of the Plan, the number of Shares which may be withheld with respect to the issuance, vesting, exercise or payment of any Award (or which may be repurchased from the Participant of such Award after such Shares were acquired by the Participant from the Company) in order to satisfy any income and payroll tax liabilities applicable to the Participant with respect to the issuance, vesting, exercise or payment of the Award shall, unless specifically approved by the Committee, be limited to the number of Shares which have a Fair Market Value on the date of withholding or repurchase equal to the aggregate amount of such liabilities based on the minimum statutory withholding rates for the applicable income and payroll tax purposes that are applicable to such supplemental taxable income.

 

  17  

 

 

13.4        No Right to Employment or Services . Nothing in the Plan or any Award Agreement shall interfere with or limit in any way the right of the Service Recipient to terminate any Participant’s employment or services at any time, nor confer upon any Participant any right to continue in the employment or services of any Service Recipient.

 

13.5        Unfunded Status of Awards . The Plan is intended to be an “unfunded” plan for incentive compensation. With respect to any payments not yet made to a Participant pursuant to an Award, nothing contained in the Plan or any Award Agreement shall give the Participant any rights that are greater than those of a general creditor of the Company or any Subsidiary.

 

13.6        Indemnification . To the extent allowable pursuant to Applicable Laws, each member of the Committee or of the Board shall be indemnified and held harmless by the Company from any loss, cost, liability, or expense that may be imposed upon or reasonably incurred by such member in connection with or resulting from any claim, action, suit, or proceeding to which he or she may be a party or in which he or she may be involved by reason of any action or failure to act pursuant to the Plan and against and from any and all amounts paid by him or her in satisfaction of judgment in such action, suit, or proceeding against him or her; provided he or she gives the Company an opportunity, at its own expense, to handle and defend the same before he or she undertakes to handle and defend it on his or her own behalf. The foregoing right of indemnification shall not be exclusive of any other rights of indemnification to which such persons may be entitled pursuant to the Company’s Memorandum of Association and Articles of Association, as a matter of law, or otherwise, or any power that the Company may have to indemnify them or hold them harmless.

 

13.7        Relationship to other Benefits . No payment pursuant to the Plan shall be taken into account in determining any benefits pursuant to any pension, retirement, savings, profit sharing, group insurance, welfare or other benefit plan of the Company or any Subsidiary except to the extent otherwise expressly provided in writing in such other plan or an agreement thereunder.

 

13.8        Expenses . The expenses of administering the Plan shall be borne by the Company and its Subsidiaries.

 

13.9        Titles and Headings . The titles and headings of the Sections in the Plan are for convenience of reference only and, in the event of any conflict, the text of the Plan, rather than such titles or headings, shall control.

 

13.10        Fractional Shares . No fractional Shares shall be issued and the Committee shall determine, in its discretion, whether cash shall be given in lieu of fractional Shares or whether such fractional Shares shall be eliminated by rounding up or down as appropriate.

 

13.11        Limitations Applicable to Section 16 Persons . Notwithstanding any other provision of the Plan, the Plan, and any Award granted or awarded to any Participant who is then subject to Section 16 of the Exchange Act, shall be subject to any additional limitations set forth in any applicable exemptive rule under Section 16 of the Exchange Act (including any amendment to Rule 16b-3 of the Exchange Act) that are requirements for the application of such exemptive rule. To the extent permitted by the Applicable Laws, the Plan and Awards granted or awarded hereunder shall be deemed amended to the extent necessary to conform to such applicable exemptive rule.

 

  18  

 

 

13.12        Government and Other Regulations . The obligation of the Company to make payment of awards in Shares or otherwise shall be subject to all Applicable Laws, and to such approvals by government agencies as may be required. The Company shall be under no obligation to register any of the Shares paid pursuant to the Plan under the Securities Act or any other similar law in any applicable jurisdiction. If the Shares paid pursuant to the Plan may in certain circumstances be exempt from registration pursuant to the Securities Act or other Applicable Laws, the Company may restrict the transfer of such Shares in such manner as it deems advisable to ensure the availability of any such exemption.

 

13.13        Governing Law . The Plan and all Award Agreements shall be construed in accordance with and governed by the laws of the Cayman Islands.

 

13.14        Section 409A . To the extent that the Committee determines that any Award granted under the Plan is or may become subject to Section 409A of the Code, the Award Agreement evidencing such Award shall incorporate the terms and conditions required by Section 409A of the Code. To the extent applicable, the Plan and the Award Agreements shall be interpreted in accordance with Section 409A of the Code and the U.S. Department of Treasury regulations and other interpretative guidance issued thereunder, including without limitation any such regulation or other guidance that may be issued after the Effective Date. Notwithstanding any provision of the Plan to the contrary, in the event that following the Effective Date the Committee determines that any Award may be subject to Section 409A of the Code and related Department of Treasury guidance (including such Department of Treasury guidance as may be issued after the Effective Date), the Committee may adopt such amendments to the Plan and the applicable Award agreement or adopt other policies and procedures (including amendments, policies and procedures with retroactive effect), or take any other actions, that the Committee determines are necessary or appropriate to (a) exempt the Award from Section 409A of the Code and/or preserve the intended tax treatment of the benefits provided with respect to the Award, or (b) comply with the requirements of Section 409A of the Code and related U.S. Department of Treasury guidance.

 

13.15        Appendices . The Committee may approve such supplements, amendments or appendices to the Plan as it may consider necessary or appropriate for purposes of compliance with Applicable Laws or otherwise and such supplements, amendments or appendices shall be considered a part of the Plan; provided, however, that no such supplements shall increase the share limitation contained in Section 3.1 of the Plan without the approval of the Board.

 

[Remainder of the Page Intentionally Left Blank]

 

  19  

 

 

EXHIBIT 4.28

 

Confidential

Execution Version

 

SUBSCRIPTION AGREEMENT

 

dated as of June 6, 2016

 

among

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

 

JD.com Global Investment Limited

 

MORESPARK LIMITED

 

and

 

Baidu holdings limited

 

     

 

 

TABLE OF CONTENTS

 

ARTICLE I DEFINITION AND INTERPRETATION 1
     
Section 1.1 Definition, Interpretation and Rules of Construction 1
     
ARTICLE II PURCHASE AND SALE; CLOSING 5
Section 2.1 Issuance, Sale and Purchase of the Subscription Shares 5
Section 2.2 Closing 5
     
ARTICLE III CONDITIONS TO CLOSING 6
Section 3.1 Conditions to Obligations of All Parties 6
Section 3.2 Conditions to Obligations of Purchasers 6
Section 3.3 Conditions to Obligations of the Company 7
     
ARTICLE IV REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 8
Section 4.1 Representations and Warranties of the Company 8
Section 4.2 Representations and Warranties of Each Purchaser 15
     
ARTICLE V COVENANTS 17
Section 5.1 Conduct of Business of the Company 17
Section 5.2 Trading of Company Securities 17
Section 5.3 Securities Law Filings 17
Section 5.4 Lock-up 17
Section 5.5 Standstill. 18
Section 5.6 Distribution Compliance Period 19
Section 5.7 Further Assurances 19
     
ARTICLE VI INDEMNIFICATION 19
Section 6.1 Indemnification 19
Section 6.2 Third Party Claims 19
Section 6.3 Other Claims 21
Section 6.4 Limitations on Liability 21
     
ARTICLE VII MISCELLANEOUS 21
Section 7.1 Survival of the Representations and Warranties 21
Section 7.2 Governing Law; Arbitration 21
Section 7.3 No Third Party Beneficiaries 21
Section 7.4 Amendment 22
Section 7.5 Binding Effect 22
Section 7.6 Assignment 22

 

    i  

 

 

Section 7.7 Notices 22
Section 7.8 Entire Agreement 24
Section 7.9 Severability 24
Section 7.10 Fees and Expenses 24
Section 7.11 Confidentiality 24
Section 7.12 Specific Performance 25
Section 7.13 Termination 25
Section 7.14 Headings 26
Section 7.15 Execution in Counterparts 26
Section 7.16 Public Disclosure 26
Section 7.17 Waiver 27
     
Exhibit A 32
     
Exhibit B 33
     
Schedule I 34

 

    ii  

 

 

SUBSCRIPTION AGREEMENT

 

This Subscription Agreement (this “ Agreement ”) is made as of June 6, 2016, by and among:

 

1. Bitauto Holdings Limited, a company incorporated under the laws of the Cayman Islands (the “ Company ”);

 

2. JD.com Global Investment Limited, a company incorporated in the British Virgin Islands (“ JD ”);

 

3. Morespark Limited, a company incorporated in the British Virgin Islands (“ Tencent ”); and

 

4. Baidu Holdings Limited, a company incorporated in the British Virgin Islands (“ Baidu ,” and together with JD and Tencent, the “ Purchasers ” and each a “ Purchaser ”).

 

WITNESSETH :

 

WHEREAS, the Purchasers, desire to purchase, severally and not jointly, and the Company desires to sell certain ordinary shares (“ Ordinary Shares ”) of the Company to the Purchasers pursuant to the terms and conditions set forth in this Agreement.

 

WHEREAS, in relation to this Agreement, the Company and the Purchasers will enter into an Amended and Restated Investor Rights Agreement (the " Amended Investor Rights Agreement "), in substantially the same form attached hereto as Exhibit A , to amend and restate the Investor Rights Agreement dated February 16, 2015 by and among the Company, JD and Dongting Lake Investment Limited.

 

NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing and the mutual representations, warranties, covenants and agreements set forth herein, as well as other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, each of the Parties hereto, intending to be legally bound, agrees as follows:

 

ARTICLE I

DEFINITION AND INTERPRETATION

 

Section 1.1            Definition, Interpretation and Rules of Construction .

 

(a)          As used in this Agreement, the following terms have the following meanings:

 

Accounting Principles ” means, with respect to the Company and its Subsidiaries, (i) on or prior to December 31, 2015, the International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board, and (ii) after December 31, 2015, the Generally Accepted Accounting Principles of the United States.

 

Affiliate ” means, with respect to any Person, means (i) in the case of a Person other than a natural person, any other Person that directly or indirectly Controls, is Controlled by or is under common Control with such first Person, and (ii) in the case of a natural person, any other Person that is directly or indirectly Controlled by such first Person or is a relative of such first Person; provided that the Company and its Subsidiaries shall be deemed not to be Affiliates of any Purchaser.

 

  1  

 

 

Business Day ” means any day other than a Saturday, Sunday or other day on which commercial banks in the People’s Republic of China (the “ PRC ” or “ China ”), Hong Kong or New York are required or authorized by law or executive order to be closed or on which a tropical cyclone warning no. 8 or above or a “black” rainstorm warning signal is hoisted in Hong Kong at any time between 9:00 a.m. and 5:00 p.m. Hong Kong time.

 

Control ” means possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management or policies of a Person, whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise. The terms “ Controlling ” and “ Controlled ” have correlative meanings.

 

Convertible Note Purchase Agreement ” means the convertible note purchase agreement entered or to be entered into by the Company and Pacific Alliance Group or its Affiliates on or around the date hereof.

 

Exchange Act ” means the Securities Exchange Act of 1934, as amended, or any successor statute, and the rules and regulations promulgated thereunder.

 

Material Adverse Effect ” with respect to a party shall mean any event, fact, circumstance or occurrence that, individually or in the aggregate with any other events, facts, circumstances or occurrences, results in or would reasonably be expected to result in a material adverse change in or a material adverse effect on (i) the financial condition, assets, liabilities, results of operations, business, operations or prospects of such party or its Subsidiaries taken as a whole, or (ii) the ability of such party to consummate the transactions contemplated by the Transaction Agreements and to timely perform its material obligations hereunder and thereunder, except to the extent that any such material adverse effect results from (x) changes in generally accepted accounting principles that are generally applicable to comparable companies (to the extent not materially disproportionately affecting such party or its Subsidiaries), (y) changes in general economic and market conditions (to the extent not materially disproportionately affecting such party or its Subsidiaries), or (z) the announcement or disclosure of this Agreement or any other Transaction Agreement or the consummation of the transactions hereunder or thereunder.

 

NYSE ” means The New York Stock Exchange.

 

Person ” means an individual, corporation, partnership, limited liability company, association, trust or other entity or organization.

 

Purchaser MAE ” shall mean, with respect to a Purchaser, any event, fact, circumstance or occurrence that, individually or in the aggregate with any other events, facts, circumstances or occurrence, results in or would reasonably be expected to result in a material adverse change in or a material adverse effect on the ability of such Purchaser to consummate the transactions contemplated by this Agreement or any other Transaction Agreement and to timely perform its material obligations under this Agreement or any other Transaction Agreement.

 

  2  

 

 

Sarbanes-Oxley Act ” means the Sarbanes-Oxley Act of 2002, as amended.

 

SEC ” means the Securities and Exchange Commission of the United States of America or any other federal agency at the time administering the Securities Act.

 

Significant Subsidiaries ” mean the Subsidiaries of the Company as defined in Article 1, Rule 1-02 of Regulation S-X under the Exchange Act, including those listed in Schedule I .

 

Subsidiary ” of a party means any organization or entity, whether incorporated or unincorporated, which is controlled by such party and, for the avoidance of doubt, the Subsidiaries of a party shall include any variable interest entity over which such party or any of its Subsidiaries effects control pursuant to contractual arrangements and which is consolidated with such party in accordance with generally accepted accounting principles applicable to such party and any Subsidiaries of such variable interest entity.

 

Transaction Agreements ” include this Agreement, the Amended Investor Rights Agreement, any ancillary or associated agreements executed prior to the Closing and any other document designated as a “Transaction Document” by the Company and the Purchasers.

 

(b)          Each of the following terms is defined in the Section set forth opposite such term:

 

ADSs Section 4.1(f)
Agreement Preamble
Amended Investor Rights Agreement Recital
Baidu Preamble
China Section 1.1(a)
Claim Notice Section 6.2(a)
Closing Section 2.2(a)
Closing Date. Section 2.2(a)
Company Preamble
Company Financial Statements Section 4.1(h)
Confidential Information Section 7.11
Dispute Section 7.2
Encumbrances Section 4.1(c)
FINRA Section 4.2(f)
Indemnified Party Section 6.1
Indemnifying Party Section 6.1
Indemnity Notice Section 6.3
Intellectual Property Section 4.1(p)
JD Preamble
Lock-Up Period Section 5.4

 

  3  

 

 

Losses Section 6.1
Material Contracts Section 4.1(n)
Ordinary Shares Recital
Permits Section 4.1(f)
PRC Section 1.1(a)
Purchase Price Section 2.1
Purchaser Preamble
Purchasers Preamble
Returns Section 4.1(q)
SEC Documents Section 4.1(h)
Securities Act Section 2.2(c)
Subscription Agreement Section 2.2(c)
Subscription Shares Section 2.1
Tax Section 4.1(q)
Tencent Preamble
Third Party Claim Section 6.2(a)

 

(c)          In this Agreement, except to the extent otherwise provided or that the context otherwise requires:

 

(i)          The words “Party” and “Parties” shall be construed to mean a party or the parties to this Agreement, and any reference to a party to this Agreement or any other agreement or document contemplated hereby shall include such party’s successors and permitted assigns.

 

(ii)         When a reference is made in this Agreement to an Article, Section, Exhibit or clause, such reference is to an Article, Section, Exhibit or clause of this Agreement.

 

(iii)        The headings for this Agreement are for reference purposes only and do not affect in any way the meaning or interpretation of this Agreement.

 

(iv)        Whenever the words “include,” “includes” or “including” are used in this Agreement, they are deemed to be followed by the words “without limitation.”

 

(v)         The words “hereof,” “herein” and “hereunder” and words of similar import, when used in this Agreement, refer to this Agreement as a whole and not to any particular provision of this Agreement.

 

(vi)        All terms defined in this Agreement have the defined meanings when used in any certificate or other document made or delivered pursuant hereto, unless otherwise defined therein.

 

(vii)       The definitions contained in this Agreement are applicable to the singular as well as the plural forms of such terms.

 

  4  

 

 

(viii)      The use of “or” is not intended to be exclusive unless expressly indicated otherwise.

 

(ix)        The term “$” means United States Dollars.

 

(x)         The word “will” shall be construed to have the same meaning and effect as the word “shall.”

 

(xi)        A reference to any legislation or to any provision of any legislation shall include any modification, amendment, re-enactment thereof, any legislative provision substituted therefor and all rules, regulations and statutory instruments issued or related to such legislation.

 

(xii)       References herein to any gender include the other gender.

 

(xiii)      The Parties hereto have each participated in the negotiation and drafting of this Agreement and if any ambiguity or question of interpretation should arise, this Agreement shall be construed as if drafted jointly by the Parties hereto and no presumption or burden of proof shall arise favoring or burdening any Party by virtue of the authorship of any of the provisions in this Agreement or any interim drafts thereof.

 

ARTICLE II

PURCHASE AND SALE; CLOSING

 

Section 2.1            Issuance, Sale and Purchase of the Subscription Shares . Upon the terms and subject to the conditions of this Agreement, at the Closing (as defined below), each Purchaser hereby agrees to purchase, severally and not jointly, and the Company hereby agrees to issue, sell and deliver to each Purchaser, the number of Ordinary Shares set forth opposite such Purchaser’s name as set out in Exhibit B (the “ Subscription Shares ”), for an aggregate purchase price set forth opposite such Purchaser's name as set out in Exhibit B (the “ Purchase Price ”), free and clear of all liens or Encumbrances (except for restrictions created by virtue of this Agreement). The purchase and sale of the Subscription Shares at the Closing shall be made pursuant to and in reliance upon Regulation S.

 

Section 2.2            Closing .

 

(a)           Closing . Subject to satisfaction or, to the extent of permissible, waiver by the Party or Parties entitled to the benefit of the conditions set forth in ARTICLE III (other than conditions that by their nature are to be satisfied at the Closing, but subject to the satisfaction or, to the extent permissible, waiver of those conditions at Closing), the closing of the sale and purchase of the Subscription Shares pursuant to Section 2.2(a) the “ Closing ”) shall take place at such time, date and place as the Parties may mutually agree. The date and time of the Closing are referred to herein as the “ Closing Date.

 

  5  

 

 

(b)           Payment and Delivery .

 

(i)          At the Closing, each Purchaser shall pay and deliver the applicable Purchase Price to the Company in U.S. dollars by wire transfer, or by such other method as such Purchaser and the Company may mutually agree, of immediately available funds to such bank account designated in writing by the Company to each Purchaser at least three Business Days prior to the Closing, and the Company shall deliver a photocopy of one duly executed share certificate registered in the name of each Purchaser, together with a certified true copy of the register of members of the Company, showing each Purchaser as the legal and beneficial holder of the Subscription Shares, and the Company shall deliver to each Purchaser the originals of each of such documents promptly after the Closing.

 

(c)           Restrictive Legend . Each certificate representing any of the Subscription Shares shall be endorsed with the following legend:

 

THIS SECURITY HAS NOT BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACT OF 1933 (AS AMENDED, THE “ SECURITIES ACT ”) OR UNDER THE SECURITIES LAWS OF ANY STATE. THIS SECURITY MAY NOT BE TRANSFERRED, SOLD, OFFERED FOR SALE, PLEDGED OR HYPOTHECATED: (A) IN THE ABSENCE OF (1) AN EFFECTIVE REGISTRATION STATEMENT UNDER THE SECURITIES ACT OR (2) AN EXEMPTION OR QUALIFICATION UNDER APPLICABLE SECURITIES LAWS, AND (3) OTHERWISE IN COMPLIANCE WITH THE SUBSCRIPTION AGREEMENT AMONG THE COMPANY, JD.com Global Investment Limited , MORESPARK LIMITED, AND BAIDU HOLDINGS LIMITED, DATED JUNE 6 , 2016 (THE “ SUBSCRIPTION AGREEMENT ”). ANY ATTEMPT TO TRANSFER, SELL, PLEDGE OR HYPOTHECATE THIS SECURITY IN VIOLATION OF THESE RESTRICTIONS OR ANY OTHER RESTRICTIONS SET FORTH IN THE SUBSCRIPTION AGREEMENT SHALL BE VOID.

 

ARTICLE III

CONDITIONS TO CLOSING

 

Section 3.1            Conditions to Obligations of All Parties .

 

(a)          No governmental authority of competent jurisdiction shall have enacted, issued, promulgated, enforced or entered any law (whether temporary, preliminary or permanent) that is in effect and restrains, enjoins, prevents, prohibits or otherwise makes illegal the consummation of the transactions contemplated by the Transaction Agreements.

 

(b)          No action, suit, proceeding or investigation shall have been instituted or threatened by a governmental authority of competent jurisdiction or any third party that seeks to restrain, enjoin, prevent, prohibit or otherwise make illegal the consummation of the transactions contemplated by the Transaction Agreements.

 

Section 3.2            Conditions to Obligations of Purchasers . The respective obligations of each Purchaser to purchase and pay for the Subscription Shares as contemplated by this Agreement are subject to the satisfaction, on or before the Closing Date, of the following conditions, any of which may be waived in writing by such Purchaser in its sole discretion:

 

  6  

 

 

(a)          The representations and warranties of the Company contained in Section 4.1 of this Agreement shall have been true and correct on the date of this Agreement and true and correct in all material respects (or, if qualified by materiality or Material Adverse Effect, true and correct in all respects) on and as of the Closing Date (except for representations and warranties that expressly speak as of an earlier date, in which case on and as of such specified date);

 

(b)          The Company shall have performed and complied in all material respects with all, and not be in breach or default in any material respects under any agreements, covenants, conditions and obligations contained in this Agreement that are required to be performed or complied with on or before the Closing Date.

 

(c)          There shall have been no Material Adverse Effect with respect to the Company and its Subsidiaries.

 

(d)          All corporate and other actions required to be taken by the Company in connection with the issuance and sale of the Subscription Shares shall have been completed.

 

(e)          The Company shall have duly executed and delivered the Amended Investor Rights Agreement on or prior to the Closing.

 

Section 3.3            Conditions to Obligations of the Company . The obligation of the Company to issue and sell the relevant Subscription Shares to the relevant Purchaser as contemplated by this Agreement are subject to the satisfaction, on or before the Closing Date, of each of the following conditions, any of which may be waived in writing by the Company in its sole discretion:

 

(a)          The representations and warranties of such Purchaser contained in Section 4.2 of this Agreement shall have been true and correct on the date of this Agreement and true and correct in all material respects (or, if qualified by materiality or Material Adverse Effect, true and correct in all respects) on and as of the Closing Date.

 

(b)          Such Purchaser shall have performed and complied in all material respects with all, and not be in breach or default in any material respect under any, agreements, covenants, conditions and obligations contained in this Agreement that are required to be performed or complied with on or before the Closing Date.

 

(c)          There shall have been no Purchaser MAE with respect to such Purchaser.

 

(d)          All corporate and other actions required to be taken by such Purchaser in connection with the purchase of the Subscription Shares shall have been completed.

 

(e)          Such Purchaser shall have duly executed and delivered the Amended Investor Rights Agreement on or prior to the Closing.

 

  7  

 

 

ARTICLE IV

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES

 

Section 4.1            Representations and Warranties of the Company . The Company hereby represents and warrants to each Purchaser that, as of the date hereof and as of the Closing, the following representations and warranties are true and correct:

 

(a)           Due Formation . The Company is an exempted company, duly incorporated, validly existing and in good standing under the laws of the Cayman Islands. Each of the Company and the Company’s Subsidiaries is duly formed, validly existing and in good standing in the jurisdiction of its organization. Each of the Company and its Subsidiaries has all requisite power and authority to carry on its business as it is currently being conducted.

 

(b)           Authority; Valid Agreement . The Company has all requisite legal power and authority to execute, deliver and perform its obligations under the Transaction Agreements. The execution, delivery and performance of each of the Transaction Agreements by the Company have been duly authorized by all necessary corporate action on the part of the Company. This Agreement has been, and each other Transaction Agreements will be duly executed and delivered by the Company and, assuming due authorization, execution and delivery by each of the Purchasers, constitutes (or, when executed and delivered in accordance herewith will constitute) a legal, valid and binding obligation of the Company, enforceable against the Company in accordance with its terms, except as enforcement may be limited by general principles of equity, whether applied in a court of law or a court of equity, and by applicable bankruptcy, insolvency and similar law affecting creditors’ rights and remedies generally. Without limiting the generality of the foregoing, as of the Closing, no approval by the shareholders of the Company is required in connection with this Agreement or other Transaction Agreements, the performance by the Company of its obligations hereunder or thereunder, or the consummation by the Company of the transactions contemplated hereby or thereby, except for those that have been obtained, waived or exempted on or prior to such Closing.

 

(c)           Due Issuance of the Subscription Shares . The Subscription Shares will be validly issued, fully paid and non-assessable and free and clear of any pledge, mortgage, security interest, encumbrance, lien, charge, assessment, right of first refusal, right of pre-emption, third party right or interest, claim or restriction of any kind or nature (collectively “ Encumbrances ”), except for restrictions arising under the Securities Act or created by virtue of this Agreement or other Transaction Agreements. Upon entry of the relevant Purchaser into the register of members of the Company as the legal owner of the relevant Subscription Shares, the Company will transfer to the relevant Purchaser good and valid title to the relevant Subscription Shares, free and clear of any Encumbrance.

 

  8  

 

 

(d)           Non-contravention . None of the execution and the delivery of this Agreement and other Transaction Agreements nor the consummation of the transactions contemplated hereby or thereby, will (i) violate any provision of the organizational documents of the Company or violate any constitution, statute, regulation, rule, injunction, judgment, order, decree, ruling, charge, or other restriction of any government, governmental entity or court to which the Company is subject, or (ii) conflict with, result in a breach of, constitute a default under, result in the acceleration of or creation of an Encumbrance under, or create in any party the right to accelerate, terminate, modify, or cancel, any agreement, contract, lease, license, instrument, or other arrangement to which the Company or any of its Significant Subsidiaries is a party or by which the Company or any of its Significant Subsidiaries is bound or to which any of the Company’s or any of its Significant Subsidiaries’ assets are subject. There is no action, suit or proceeding, pending or threatened against the Company that questions the validity of the Transaction Agreements or the right of the Company to enter into this Agreement or to consummate the transactions contemplated hereby or thereby.

 

(e)           Consents and Approvals . None of the execution and delivery by the Company of this Agreement or any Transaction Agreements, nor the consummation by the Company of any of the transactions contemplated hereby or thereby, nor the performance by the Company of this Agreement or other Transaction Agreements in accordance with their respective terms requires the consent, approval, order or authorization of, or registration with, or the giving notice to, any governmental or public body or authority or any third party, except such as have been or will have been obtained, made or given on or prior to the Closing Date. The Company, including all controlled entities within the meaning of the rules under the U.S. Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act of 1976, as amended, does not hold any assets located in the U.S. and did not make aggregate sales in or into the U.S. of over US$75.9 million in its most recent fiscal year.

 

(f)           Compliance with Laws . The business of the Company and its Subsidiaries is not being conducted, and has not been conducted at any time during the five years prior to the date hereof, in violation of any law (including, without limitation, the U.S. Foreign Corrupt Practices Act, as amended, and PRC anti-bribery laws) or government order applicable to the Company except for violations which, individually or in the aggregate, do not and would not have a Material Adverse Effect. Except as disclosed in the SEC Documents, the Company and each of its Subsidiaries have all permits, licenses, authorizations, consents, orders and approvals (collectively, “ Permits ”) that are required in order to carry on their business as presently conducted, except where the failure to have such Permits or the failure to make such filings, applications and registrations, would not have a Material Adverse Effect. Except as disclosed in the SEC Documents, all such Permits are in full force and effect and, to the knowledge of the Company, no suspension or cancellation of any of them is threatened, except where such absence, suspension or cancellation, would not have a Material Adverse Effect. The Company is in compliance with the applicable listing and corporate governance rules and regulations of the NYSE. The Company and its Subsidiaries have taken no action designed to, or reasonably likely to have the effect of, delisting the American Depositary Shares representing Ordinary Shares of the Company (the “ ADSs ”) from the NYSE. The Company has not received any notification that the SEC or the NYSE is contemplating suspending or terminating such listing (or the applicable registration under the Exchange Act related thereto). The Company is in compliance with the Sarbanes-Oxley Act in all material respects.

 

  9  

 

 

(g)           Capitalization .

 

(i)          The authorized capital stock of the Company consists of 1,250,000,000 Ordinary Shares, of which 60,458,655.5 are issued and outstanding as of June 3, 2016. Except as set forth in the SEC Documents and except for any convertible notes issuable pursuant to the Convertible Note Purchase Agreement, the Company has no outstanding bonds, debentures, notes or other obligations, the holders of which have the right to vote (or which are convertible into or exercisable for securities having the right to vote) with the shareholders of the Company on any matter. All issued and outstanding Ordinary Shares and ADSs have been duly authorized and validly issued and are fully paid and non-assessable, are free of preemptive rights, were issued in compliance with applicable U.S. and other applicable securities laws and were not issued in violation of any preemptive right, resale right, right of first refusal, or similar right and are or will be duly listed and admitted and authorized for trading on the NYSE.

 

(ii)         Except as set forth above in this Section 4.1(g) and in the SEC Documents and except for any convertible notes issuable pursuant to the Convertible Note Purchase Agreement, there are no outstanding (A) shares of capital stock or voting securities of the Company, (B) securities of the Company convertible into or exchangeable for shares of capital stock or voting securities of the Company or (C) preemptive or other outstanding rights, options, warrants, conversion rights, “phantom” stock rights, stock appreciation rights, redemption rights, repurchase rights, agreements, arrangements, calls, commitments or rights of any kind that obligate the Company to issue or sell any shares of capital stock or other securities of the Company or any securities or obligations convertible or exchangeable into or exercisable for, or giving any person a right to subscribe for or acquire, any securities of the Company, and no securities or obligations evidencing such rights are authorized, issued or outstanding.

 

(iii)        Except as disclosed in the SEC Documents or the registration right granted in connection with the issuance of the convertible notes issuable pursuant to the Convertible Note Purchase Agreement, there are no registration rights, rights of first offer, rights of first refusal, tag-along rights, director appointment rights, governance rights or other similar rights with respect to the securities of the Company or any Significant Subsidiary of the Company that have been granted to any Person.

 

(iv)        All outstanding shares of capital stock or other securities or ownership interests of the Significant Subsidiaries are duly authorized, validly issued, fully paid and non-assessable and all such shares or other securities or ownership interests in any Significant Subsidiaries (except for directors’ qualifying shares or other ownership interests required to be held by directors under applicable law) are owned, directly or indirectly, by the Company free and clear of any liens.

 

(h)           SEC Matters; Financial Statements .

 

(i)          The Company has filed or furnished, as applicable, on a timely basis, all registration statements, proxy statements and other statements, reports, schedules, forms and other documents required to be filed or furnished by it with the SEC (all of the foregoing documents filed with or furnished to the SEC and all exhibits included therein and financial statements, notes and schedules thereto and documents incorporated by reference therein being hereinafter referred to as the “ SEC Documents ”). None of the Significant Subsidiaries is required to file periodic reports with the SEC pursuant to the Exchange Act. As of their respective effective dates (in the case of the SEC Documents that are registration statements filed pursuant to the requirements of the Securities Act) and as of their respective SEC filing dates (in the case of all other SEC Documents), or in each case, if amended prior to the date hereof, as of the date of the last such amendment: (A) each of the SEC Documents complied in all material respects with the applicable requirements of the Securities Act or the Exchange Act and the Sarbanes-Oxley Act and any rules and regulations promulgated thereunder applicable to the SEC Documents (as the case may be) and (B) none of the SEC Documents contained any untrue statement of a material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading.

 

  10  

 

 

(ii)          The financial statements (including any related notes) contained in the SEC Documents (collectively, the “ Company Financial Statements ”): (A) complied as to form in all material respects with applicable accounting requirements and the published rules and regulations of the SEC with respect thereto, (B) were prepared in accordance with the Accounting Principles applied on a consistent basis throughout the periods covered thereby and (C) fairly present in all material respects the consolidated financial position of the Company and its Subsidiaries as of the respective dates thereof and the consolidated results of operations and cash flows of the Company and its Subsidiaries for the periods covered thereby, except as disclosed therein and as permitted under the Exchange Act.

 

(iii)        Except as disclosed in the SEC Documents, the Company has established and maintains a system of internal control over financial reporting (as defined in Rule 13a-15 or 15d-15, as applicable, under the Exchange Act) sufficient to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting, including policies and procedures that (A) mandate the maintenance of records that in reasonable detail accurately and fairly reflect the material transactions and dispositions of the assets of the Company, (B) provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with the Accounting Principles, and that receipts and expenditures of the Company are being made only in accordance with appropriate authorizations of management and the board of directors of the Company and (C) provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use or disposition of the assets of the Company. There are no material weaknesses or significant deficiencies in the Company’s internal controls. The Company’s auditors and the audit committee of the board of directors of the Company have not been advised of any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the Company’s internal controls over financial reporting. Since December 31, 2014, there has been no change in the Company’s internal control over financial reporting that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the Company’s internal control over financial reporting.

 

(iv)        The “disclosure controls and procedures” (as defined in Rules 13a-15(e) or 15d-15(e), as applicable, under the Exchange Act) of the Company are designed to ensure that all material information required to be disclosed by the Company in the reports that it files or submits under the Exchange Act is accumulated and communicated to the management of the Company as appropriate to allow timely decisions regarding required disclosure.

 

  11  

 

 

(v)         Neither the Company nor any of its Subsidiaries is a party to, nor has any commitment to become a party to, any joint venture, off-balance sheet partnership or any similar contract, agreement, arrangement or undertaking (including any contract, agreement, arrangement or undertaking relating to any transaction or relationship between or among one or more of the Company and/or any of its Significant Subsidiaries, on the one hand, and any unconsolidated Affiliate, including any structured finance, special purpose or limited purpose entity or Person, on the other hand), or any “off-balance sheet arrangements” (as defined in Item 303(a) of Regulation S-K promulgated by the SEC), where the result, purpose or intended effect of such contract, agreement, arrangement or undertaking is to avoid disclosure of any material transaction involving, or material liabilities of, the Company or any of its Significant Subsidiaries in the Company’s or such Subsidiary’s published financial statements or other SEC Documents.

 

(i)            No Undisclosed Liabilities . Except as has not had, and would not reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect on the Company, neither the Company nor any of its Subsidiaries has incurred or undertaken any liabilities or obligations, whether direct or indirect, liquidated or contingent, matured or unmatured, or entered into any transactions, including any acquisition or disposition of any business or asset, other than (i) liabilities or obligations disclosed and provided for in the Company Financial Statements or in the notes thereto, (ii) liabilities or obligations that have been incurred by the Company or its Subsidiaries since December 31, 2014 in the ordinary course of business or (iii) liabilities or obligations arising under or in connection with the transactions contemplated by this Agreement.

 

(j)            Investment Company . The Company is not and, after giving effect to the offering and sale of the Subscription Shares, the consummation of the Offering and the application of the proceeds hereof thereof, will not be an “investment company,” as such term is defined in the U.S. Investment Company Act of 1940, as amended.

 

(k)           No Registration . Assuming the accuracy of the representations and warranties set forth in Section 4.2 of this Agreement, it is not necessary in connection with the issuance and sale of the Subscription Shares to register the Subscription Shares under the Securities Act or to qualify or register the Subscription Shares under applicable U.S. state securities laws. No directed selling efforts (as defined in Rule 902 of Regulation S under the Securities Act) have been made by any of the Company, any of its Affiliates or any person acting on its behalf with respect to any Subscription Shares that are not registered under the Securities Act; and none of such persons has taken any actions that would result in the sale of the Subscription Shares to the Purchaser under this Agreement requiring registration under the Securities Act; and the Company is a “ foreign issuer ” (as defined in Regulation S).

 

(l)            Brokers . Except for HCM IV Limited and an obligation to pay certain success fee to HCM IV Limited as disclosed to the Purchasers prior to the date hereof, the Company has not dealt with any broker, finder, commission agent, placement agent or arranger in connection with the sale of the Subscription Shares, and the Company is not under any obligation to pay any broker’s fee or commission in connection with the sale of the Subscription Shares.

 

  12  

 

 

(m)          Absence of Changes . Since September 30, 2015, (i) the Company and its Subsidiaries have, in all material respects, conducted their business in the ordinary course of business consistent with past practice, and (ii) there has not been any Material Adverse Effect, or:

 

(i)          any declaration, setting aside or payment of any dividend or other distribution with respect to any securities of the Company or any of its Significant Subsidiaries (except for dividends or other distributions by any Significant Subsidiary to the Company or to any of the Company’s wholly owned Subsidiaries);

 

(ii)         any material related party transactions;

 

(iii)        any issuances or sales of equity securities of the Company or any of its Significant Subsidiaries or any redemption, repurchase, acquisition, share splits, reclassifications, share dividends, share combinations or other recapitalizations of any such equity securities, except for any convertible notes issuable pursuant to the Convertible Note Purchase Agreement; or

 

(iv)        any entry into any contract, agreement, instrument or other document in respect of any of the foregoing.

 

(n)           Contracts . The Company has filed as exhibits to the SEC Documents all contracts, agreements and instruments (including all amendments thereto) that are required to be filed in the SEC Documents (the “ Material Contracts ”). Each Material Contract is in full force and effect and, to the knowledge of the Company, enforceable against the counterparties of the Company or its Subsidiaries party thereto, except where such failures to be in effect or enforceable would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. The Company and its Subsidiaries and, to the knowledge of the Company, each other party thereto, are not in default under, or in breach or violation of, any Material Contract, except where such default, breach or violation would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

 

(o)           Litigation . Except as disclosed in the SEC Documents, there are no pending or threatened actions, claims, demands, investigations, examinations, indictments, litigations, suits or other criminal, civil or administrative or investigative proceedings before or by any governmental authority or by any other person against the Company or any of its Subsidiaries or any officer, director or employee of the Company or any of its Subsidiaries in their capacities as such, as would have, if decided adversely, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.

 

(p)           Intellectual Property . Except as disclosed in the SEC Documents, all registered or unregistered, (i) patents, patentable inventions and other patent rights (including any divisions, continuations, continuations-in-part, reissues, reexaminations and interferences thereof); (ii) trademarks, service marks, trade dress, trade names, taglines, brand names, logos and corporate names and all goodwill related thereto; (iii) copyrights, mask works and designs; (iv) trade secrets, know-how, inventions, processes, procedures, databases, confidential business information and other proprietary information and rights; (v) computer software programs, including all source code, object code, specifications, designs and documentation related thereto; and (vi) domain names, Internet addresses and other computer identifiers, in each case that is material and is used in the operation of the business of the Company or any of its Subsidiaries (the “ Intellectual Property ”) is either (a) owned by the Company or one or more of its Subsidiaries or (b) is used by the Company or one or more of its Subsidiaries pursuant to a valid license. To the knowledge of the Company, there are no infringements or other violations of any Intellectual Property owned by the Company or any of its Subsidiaries by any third party, except for such infringements and violations which would not have a Material Adverse Effect. The Company and its Subsidiaries have taken all necessary actions to maintain and protect each item of Intellectual Property, the absence of which will have a Material Adverse Effect. The conduct of the business of the Company and its Subsidiaries does not infringe or otherwise violate any intellectual property or other proprietary rights of any other person, and there is no action pending or threatened alleging any such infringement or violation or challenging the Company’s or any of its Subsidiaries’ rights in or to any Intellectual Property, except for such infringements and violations which would not have a Material Adverse Effect.

 

  13  

 

 

(q)           Tax Status . Except as disclosed in the SEC Documents, the Company and each of its Subsidiaries (i) has made or filed in the appropriate jurisdictions all material foreign, federal and state income and all other tax returns required to be filed or maintained in connection with the calculation, determination, assessment or collection of any and all federal, state, local, foreign and other taxes, levies, fees, imposts, duties, governmental fees and charges of whatever kind (including any interest, penalties or additions to the tax imposed in connection therewith or with respect thereto) (each a “ Tax ”), including all amended returns required as a result of examination adjustments made by any governmental authority responsible for the imposition of any Tax (collectively, the “ Returns ”), and such Returns are true, correct and complete in all material respects, and (ii) has paid all material Taxes and other governmental assessments and charges shown or determined to be due on such Returns, except those being contested or will be contested in good faith. Except as disclosed in the SEC Documents, neither the Company nor any of its Subsidiaries has received notice regarding unpaid material Taxes in any material amount claimed to be due by the taxing authority of any jurisdiction, and the Company is not aware of any reasonable basis for such claim. No Returns filed by or on behalf of the Company or any of its Subsidiaries with respect to material Taxes are currently being audited, and neither the Company nor any of its Subsidiaries has received notice of any such audit.

 

(r)            Solvency . Both before and after giving effect to the transactions contemplated by this Agreement and other Transaction Agreements, each of the Company and its Significant Subsidiaries (i) will be solvent (in that both the fair value of its assets will not be less than the sum of its debts and that the present fair saleable value of its assets will not be less than the amount required to pay its probable liability on its recourse debts as they mature or become due) and (ii) will have adequate capital and liquidity with which to engage in the their businesses as currently conducted and as described in the SEC Documents.

 

(s)            Share Percentage . The percentage of the total issued and outstanding share capital of the Company represented by the Subscription Shares issued to each Purchaser pursuant to this Agreement (calculated based on the total issued and outstanding share capital of the Company as of June 3, 2016 and on a fully diluted basis (as defined in Exhibit B ) after giving effect to the convertible notes issuable pursuant to the Closing and the Convertible Note Purchase Agreement) is as set forth in Exhibit B .

 

  14  

 

 

Section 4.2            Representations and Warranties of Each Purchaser . Each Purchaser, severally and not jointly, hereby represents and warrants to the Company as of the date hereof and as of the Closing, as follows:

 

(a)           Due Formation . The relevant Purchaser is duly formed, validly existing and in good standing in the jurisdiction of its organization. The relevant Purchaser has all requisite power and authority to carry on its business as it is currently being conducted.

 

(b)           Authority . The relevant Purchaser has full power and authority to enter into, execute and deliver this Agreement and other Transaction Agreements to which it is to become a party and each other agreement, certificate, document and instrument to be executed and delivered by the relevant Purchaser pursuant to this Agreement and each such Transaction Agreement and to perform its obligations hereunder and thereunder. The execution and delivery by the relevant Purchaser of this Agreement and each other Transaction Agreement to which it is or is to become a party and the performance by the relevant Purchaser of its obligations hereunder and thereunder have been duly authorized by all requisite actions on its part.

 

(c)           Valid Agreement . This Agreement has been, and each other Transaction Agreement to which it is to become a party will be, duly executed and delivered by the relevant Purchaser and constitutes (or, when executed and delivered in accordance herewith will constitute), the legal, valid and binding obligation of the relevant Purchaser, enforceable against the relevant Purchaser in accordance with its terms, except (i) as limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium, and other laws of general application affecting enforcement of creditors’ rights generally, and (ii) as limited by laws relating to the availability of specific performance, injunctive relief, or other equitable remedies or general principles of equity (regardless of whether enforcement is sought in a proceeding in equity or law).

 

(d)           Non-contravention . None of the execution and the delivery of this Agreement or any other Transaction Agreement, nor the consummation of the transactions contemplated hereby or thereby, by the relevant Purchaser will (i) violate any provision of the organizational documents of the relevant Purchaser or violate any constitution, statute, regulation, rule, injunction, judgment, order, decree, ruling, charge, or other restriction of any government, governmental entity or court to which the relevant Purchaser is subject, or (ii) conflict with, result in a breach of, constitute a default under, result in the acceleration of or creation of an Encumbrance under, or create in any party the right to accelerate, terminate, modify, or cancel, any agreement, contract, lease, license, instrument, or other arrangement to which the relevant Purchaser is a party or by which the relevant Purchaser is bound or to which any of the relevant Purchaser’s assets are subject. There is no action, suit or proceeding, pending or threatened against the relevant Purchaser that questions the validity of this Agreement or the right of the relevant Purchaser to enter into this Agreement or any other Transaction Agreement to which the relevant Purchaser is to become a party or to consummate the transactions contemplated hereby or thereby.

 

  15  

 

 

(e)           Consents and Approvals . None of the execution and delivery by the relevant Purchaser of this Agreement and other Transaction Agreements to which the relevant Purchaser is to become a party, nor the consummation by the relevant Purchaser of any of the transactions contemplated hereby or thereby, nor the performance by the relevant Purchaser of this Agreements or any such Transaction Agreement in accordance with its terms requires the consent, approval, order or authorization of, or registration with, or the giving notice to, any governmental or public body or authority or any third party, except such as have been or will have been obtained, made or given on or prior to the Closing.

 

(f)            Status and Investment Intent .

 

(i)           Experience . The relevant Purchaser has sufficient knowledge and experience in financial and business matters so as to be capable of evaluating the merits and risks of its investment in the relevant Subscription Shares. The relevant Purchaser is capable of bearing the economic risks of such investment, including a complete loss of its investment.

 

(ii)          Purchase Entirely for Own Account . The relevant Purchaser is acquiring the relevant Subscription Shares that it is purchasing pursuant to this Agreement for investment for its own account for investment purposes only and not with the view to, or with any intention of, resale, distribution or other disposition thereof. The relevant Purchaser does not have any direct or indirect arrangement, or understanding with any other persons to distribute, or regarding the distribution of the relevant Subscription Shares in violation of the Securities Act or any other applicable state securities law.

 

(iii)         Solicitation . The relevant Purchaser was not identified or contacted through the marketing of the transactions contemplated by this Agreement. The relevant Purchaser did not contact the Company as a result of any general solicitation or directed selling efforts. The purchase of the Securities by the relevant Purchaser was not solicited by or through anyone other than the Company.

 

(iv)         Restricted Securities . The relevant Purchaser acknowledges that the Securities are “restricted securities” that have not been registered under the Securities Act or any applicable state securities law. The relevant Purchaser further acknowledges that, absent an effective registration under the Securities Act, the Securities may only be offered, sold or otherwise transferred (x) to the Company, (y) outside the United States in accordance with Rule 904 of Regulation S under the Securities Act or (z) pursuant to an exemption from registration under the Securities Act.

 

(v)          Not a U.S. Person . The relevant Purchaser is not a “U.S. person” as defined in Rule 902 of Regulation S.

 

(vi)         Offshore Transaction . The relevant Purchaser has been advised and acknowledges that in issuing the Securities to such Purchaser pursuant hereto, the Company is relying upon the exemption from registration provided by Regulation S. The relevant Purchaser is acquiring the relevant Subscription Shares in an offshore transaction executed in reliance upon the exemption from registration provided by Regulation S.

 

  16  

 

 

(vii)        FINRA . The relevant Purchaser does not, directly or indirectly, own more than five percent of the outstanding common stock (or other voting securities) of any member of the Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (“ FINRA ”) or a holding company for a FINRA member, and is not otherwise a “restricted person” for the purposes of the Free-Riding and Withholding Interpretation of FINRA.

 

ARTICLE V

COVENANTS

 

Section 5.1            Conduct of Business of the Company . From the date hereof until the Closing Date,

 

(a)          the Company shall, and the Company shall cause each of its Significant Subsidiaries to, (i) conduct its business and operations in the ordinary course of business consistent with past practice, and (ii) not take any action, or omit to take any action, that would reasonably be expected to make any of its representations and warranties in this Agreement untrue at, or as of any time before, the Closing Date unless the Purchasers shall otherwise consent in writing; and

 

(b)          the Company shall (i) take all actions necessary to continue the listing and trading of its ADSs on the NYSE and shall materially comply with the Company’s reporting, filing and other obligations under the rules of the NYSE, in each case, through the Closing, and (ii) file with the NYSE a supplemental listing application in respect of Subscription Shares.

 

Section 5.2            Trading of Company Securities . None of the Purchasers shall, directly or indirectly, engage in trading of Ordinary Shares or derivatives of the Company’s equity securities during the period up to and including the Closing.

 

Section 5.3            Securities Law Filings . Each of the Purchasers shall timely file all forms, reports and documents required to be filed by such Purchaser with the SEC (including filing any required statements of beneficial ownership on Schedule 13D or Schedule 13G and such filings as may be required under Section 16 of the Exchange Act).

 

Section 5.4            Lock-up . The relevant Purchaser shall not, during the applicable Lock-Up Period (as defined below), directly or indirectly, offer, sell, contract to sell, pledge, transfer, assign or otherwise dispose of any of the relevant Subscription Shares, or enter into a transaction which would have the same effect, or enter into any swap, hedge or other arrangement that transfers, in whole or in part, any of the economic consequences of ownership of the relevant Subscription Shares, whether any such aforementioned transaction is to be settled by delivery of the Ordinary Shares, ADSs or such other securities, in cash or otherwise, or publicly disclose the intention to make any such offer, sale, contract to sell, pledge or disposition, or to enter into any such transaction, swap, hedge or other arrangement, without, in each case, the prior written consent of the Company. As used herein, the “ Lock-Up Period ” with respect to any Subscription Shares will commence on the Closing Date and continue until and include the date that is ninety (90) days after such Closing Date. Notwithstanding the foregoing, any Purchaser may transfer its Subscription Shares to an Affiliate during the one-year period from the date of this Agreement, subject to applicable law.

 

  17  

 

 

Section 5.5            Standstill .

 

(a)          Each Purchaser covenants to and agrees with the Company that, without the Company’s prior written consent, neither such Purchaser nor any of its Affiliates will, directly or indirectly until the date that is ninety (90) days after the Closing Date (the “ Standstill Period ”):

 

(i)          in any way acquire, offer or propose to acquire or agree to acquire legal title to or Beneficial Ownership of any Company Securities;

 

(ii)         make any public announcement with respect to, or submit to the Company or any of its directors, officers, representatives, trustees, employees, attorneys, advisors, agents or Affiliates, any proposal for the acquisition of any Company Securities or with respect to any merger, consolidation, business combination, restructuring, recapitalization or purchase of any substantial portion of the assets of the Company of any of its Subsidiaries, in which such Purchaser and its Affiliates are involved, and whether or not such proposal might require the making of a public announcement by the Company unless the Company shall have made a prior written request to such Purchaser to submit such a proposal;

 

(iii)        seek or propose to influence, advise, change or control the management, the board of directors of the Company, governing instruments or policies or affairs of the Company by way of any public communication or communication with any Person other than the Company, or make, or in any way participate in, any “solicitation” of “proxies” (as such terms are defined or used in Regulation 14A under the Exchange Act) to vote any Company Securities or become a “participant” in any “election contest” as such terms are defined and used in Rule 14a-11 under the Exchange Act) with respect to Company Securities; provided, however, that nothing in this clause (iii) shall prevent such Purchaser or its Affiliates from (x) voting in any manner any Company Securities over which such Purchaser or such Affiliates has Beneficial Ownership or (y) communicating privately with shareholders of the Company to the extent such communication does not constitute a “solicitation” of “proxies,” as such terms are defined or used in Regulation 14A under the Exchange Act and the number of persons with whom such Purchaser communicates is fewer than ten (10); or

 

(iv)        make a request to amend or waive any provision of this Section 5.5(a) .

 

Notwithstanding the above provisions under this Section 5.5(a) , with respect to each case under items (i) – (iii) above, if at any time the Company issues any Company Securities (except for any Company Securities issued or granted pursuant to the employee share incentive plan of the Company existing as of the date hereof (but such exception shall not apply to any future amendments which may be made to such plan)) or sells any treasury ADSs, each Purchaser shall have the right to acquire such number of Company Securities in order to maintain the same percentage ownership it owns in the Company prior to such issuance or sale of such Company Securities or treasury ADSs (as applicable) (on a fully diluted and as converted basis as defined in the Exhibit C).

 

  18  

 

 

(b)          For purposes of this Agreement, a Person shall be deemed to have “ Beneficial Ownership ” of any securities in respect of which such Person or any such Person’s Affiliates is considered to be a “Beneficial Owner” under Rule 13d-3 under the Exchange Act as in effect on the date hereof.

 

Section 5.6            Distribution Compliance Period . Each Purchaser agrees not to resell, pledge or transfer any Subscription Shares within the United States or to any U.S. Person, as each of those terms is defined in Regulation S, during the 40 days following the Closing.

 

Section 5.7            Further Assurances . From the date of this Agreement until the Closing, the Parties shall each use their respective reasonable best efforts to fulfill or obtain the fulfillment of the conditions precedent to the consummation of the transactions contemplated hereby and by the Transaction Agreements.

 

ARTICLE VI

INDEMNIFICATION

 

Section 6.1            Indemnification . From and after the Closing Date, each Party, as applicable (the “ Indemnifying Party ”), shall indemnify and hold the other Parties and their respective directors, officers and agents (collectively, the “ Indemnified Party ”) harmless from and against any losses, claims, damages, liabilities, judgments, fines, obligations, expenses and liabilities of any kind or nature whatsoever, including but not limited to any investigative, legal and other expenses incurred in connection with, and any amounts paid in settlement of, any pending or threatened legal action or proceeding, and any taxes or levies that may be payable by such person by reason of the indemnification of any indemnifiable loss hereunder (collectively, “ Losses ”) resulting from or arising out of: (i) the breach of any representation or warranty of the Indemnifying Party contained in the Transaction Agreements; (ii) the violation or nonperformance, partial or total, of any covenant or agreement of the Indemnifying Party contained in the Transaction Agreements. In calculating the amount of any Losses of an Indemnified Party hereunder, there shall be subtracted the amount of any insurance proceeds and third-party payments received by the Indemnified Party with respect to such Losses, if any. For the avoidance of doubt, the obligations of the Purchasers hereunder shall be several but not joint and neither Purchaser shall have any liability with respect to the compliance or non-compliance of the other Purchaser under this Agreement or any other Transaction Agreements.

 

Section 6.2            Third Party Claims .

 

(a)          If any third party shall notify any Indemnified Party in writing with respect to any matter involving a claim by such third party (a “ Third Party Claim ”) which such Indemnified Party believes would give rise to a claim for indemnification against the Indemnifying Party under this ARTICLE VI, then the Indemnified Party shall promptly following receipt of notice of such claim (i) notify the Indemnifying Party thereof in writing and (ii) transmit to the Indemnifying Party a written notice (“ Claim Notice ”) describing in reasonable detail the nature of the Third Party Claim, a copy of all papers served with respect to such claim (if any), and the basis of the Indemnified Party’s request for indemnification under this Agreement. Notwithstanding the foregoing, no failure or delay in providing such notice shall constitute a waiver or otherwise modify the Indemnified Party’s right to indemnity hereunder, except to the extent that the Indemnifying Party shall have been prejudiced by such failure or delay.

 

  19  

 

 

(b)          Upon receipt of a Claim Notice with respect to a Third Party Claim, the Indemnifying Party shall have the right to assume the defense of any Third Party Claim by, within 30 days of receipt of the Claim Notice, notifying the Indemnified Party in writing that the Indemnifying Party elects to assume the defense of such Third Party Claim, and upon delivery of such notice by the Indemnifying Party, the Indemnifying Party shall have the right to fully control and settle the proceeding, provided, that, any such settlement or compromise shall be permitted hereunder only with the written consent of the Indemnified Party. Notwithstanding the foregoing, the Indemnifying Party shall not be entitled to assume the defense of any Third Party Claim if (i) the Third Party Claim relates to or arises in connection with any criminal action, (ii) the Third Party Claim seeks an injunction or equitable relief against any Indemnified Party (other than immaterial equitable relief in connection with an award of monetary damages), (iii) the Third Party Claim is or would reasonably be expected to result in Losses in excess of the amounts available for indemnification pursuant to Section 6.4 or (iv) the Indemnifying Party has not acknowledged that such Third Party Claim is subject to indemnification pursuant to this ARTICLE VI. If the Indemnifying Party assumes the defense of a Third Party Claim pursuant to this Section 6.2(b), the Indemnifying Party shall conduct such defense in good faith.

 

(c)          If requested by the Indemnifying Party, the Indemnified Party shall, at the sole cost and expense of the Indemnifying Party, cooperate reasonably with the Indemnifying Party and its counsel in contesting any Third Party Claim which the Indemnifying Party elects to contest, including in connection with the making of any related counterclaim against the person asserting the Third Party Claim or any cross complaint against any person. The Indemnified Party shall have the right to receive copies of all pleadings, notices and communications with respect to any Third Party Claim, other than any privileged communications between the Indemnifying Party and its counsel, and shall be entitled, at its sole cost and expense, to retain separate co-counsel and participate in, but not control, any defense or settlement of any Third Party Claim assumed by the Indemnifying Party pursuant to Section 6.2(b).

 

(d)          In the event of a Third Party Claim for which the Indemnifying Party elects not to assume the defense or fails to make such an election within the 30 days of the Claim Notice, the Indemnified Party may, at its option, defend, settle, compromise or pay such action or claim at the expense of the Indemnifying Party; provided that any such settlement or compromise shall be permitted hereunder only with the written consent of the Indemnifying Party, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed.

 

  20  

 

 

Section 6.3            Other Claims . In the event any Indemnified Party should have a claim against the Indemnifying Party hereunder which does not involve a Third Party Claim, the Indemnified Party shall promptly transmit to the Indemnifying Party a written notice (the “ Indemnity Notice ”) describing in reasonable detail the nature of the claim, the Indemnified Party’s best estimate of the amount of Losses attributable to such claim and the basis of the Indemnified Party’s request for indemnification under this Agreement; provided , that no failure or delay in providing such notice shall constitute a waiver or otherwise modify the Indemnified Party’s right to indemnity hereunder, except to the extent that the Indemnifying Party shall have been prejudiced by such failure or delay. If the Indemnifying Party does not notify the Indemnified Party within 30 days from its receipt of the Indemnity Notice that the Indemnifying Party disputes such claim, the Indemnifying Party shall be deemed to have accepted and agreed with such claim.

 

Section 6.4            Limitations on Liability . Notwithstanding the foregoing, and in each case, other than with respect to fraud, (a) the Company shall have no liability to a Purchaser (for indemnification or otherwise) with respect to any Losses for an amount in excess of the amount equivalent to relevant Purchase Price paid by such Purchaser, and (b) no Purchaser shall have any liability (for indemnification or otherwise) with respect to any Losses for an amount in excess of the amount equivalent to the relevant Purchase Price paid by such Purchaser.

 

ARTICLE VII

MISCELLANEOUS

 

Section 7.1            Survival of the Representations and Warranties . All representations and warranties made by any Party shall expire on the date that is two years after the Closing, except as to any claims thereunder which have been asserted in writing pursuant to Section 6.1 against the Party making such representations and warranties on or prior to such applicable expiration date and the relevant Party’s fundamental representations contained in Section 4.1(a) to Section 4.1(g), and Section 4.2(a) to Section 4.2(e) hereof, each of which shall survive indefinitely.

 

Section 7.2            Governing Law; Arbitration . This Agreement shall be governed and interpreted in accordance with the laws of New York. Any dispute arising out of or relating to this Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination (“ Dispute ”) shall be referred to and finally resolved by arbitration at the Hong Kong International Arbitration Centre in accordance with the Hong Kong International Arbitration Centre Administered Arbitration Rules in force at the time of commencement of the arbitration. There shall be three arbitrators. The Company shall have the right to appoint one arbitrator, the Purchasers collectively, shall have the right to appoint one arbitrator, and the third arbitrator shall be appointed by the Hong Kong International Arbitration Centre. The language to be used in the arbitration proceedings shall be English. Any arbitration award shall be (i) in writing and shall contain the reasons for the decision, (ii) final and binding on the parties to the arbitration, and (iii) enforceable in any court of competent jurisdiction, and the parties to the arbitration agree to be bound thereby and to act accordingly.

 

Section 7.3            No Third Party Beneficiaries . This Agreement shall be binding upon and inure solely to the benefit of the Parties hereto and their respective successors and permitted assigns and nothing herein, express or implied, is intended to or shall confer upon any other person any legal or equitable right, benefit or remedy of any nature whatsoever, except as expressly provided in this Agreement.

 

  21  

 

 

Section 7.4            Amendment . This Agreement shall not be amended, changed or modified, except by another agreement in writing executed by the Parties hereto.

 

Section 7.5            Binding Effect . This Agreement shall inure to the benefit of, and be binding upon, each of the Parties and their respective heirs, successors and permitted assigns and legal representatives.

 

Section 7.6            Assignment . Neither this Agreement nor any of the rights, duties or obligations hereunder may be assigned by any Party without the express written consent of the other Parties. Any purported assignment in violation of the foregoing sentence shall be null and void. Notwithstanding the foregoing, either Purchaser may assign its rights hereunder to any Affiliate of such Purchaser, provided that no such assignment shall relieve such Purchaser of its obligations hereunder.

 

Section 7.7           Notices . All notices, requests, demands, and other communications under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if (a) in writing and served by personal delivery upon the party for whom it is intended; (b) if delivered by facsimile with receipt confirmed; or (c) if delivered by certified mail, registered mail or courier service, return-receipt received to the party at the address set forth below:

 

if to Company: New Century Hotel Office Tower 6/F
  No. 6 South Capital Stadium Road
  Beijing, 100044
  The People’s Republic of China
  Attention: Bin LI
 

Facsimile:

 

with a copy to:

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP

c/o 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark

15 Queen's Road Central

Hong Kong

  Attention: Z. Julie Gao, Esq.
 

Tel:

   
If to JD, at: JD.com, Inc.
  21/F, Building A, No.18 Kechuang 11th Street, Yizhuang Economic and Technological Development Zone, Daxing District, Beijing 101111, PRC
  Attention: Legal Department (Mergers and Acquisitions Group)
  Email: legalnotice@jd.com

 

  22  

 

 

With a copy (which shall

not constitute notice) to:

 
  Address:     20/F, Building A, No. 18 Kechuang 11th Street, Yizhuang Economic and Technological Development Zone, Daxing District, Beijing 101111, PRC
  Attn.:          Corporate Development Department (Strategy and Investment Department)
  E-mail:         qyfz@jd.com
   
  and
   
  Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP
  47/F Park Place
  1601 Nanjing Road West
  Shanghai 200040 China
 

Fax:

Attn: Jie SUN (Jeffrey)

 

If to the Tencent, at: Attn.: Compliance and Transactions Department
  Address: c/o Tencent Holdings Limited
 

29/F., Three Pacific Place,

No.1 Queen’s Road East, Wanchai,

  Hong Kong
  E-mail: legalnotice@tencent.com

 

With a copy to: Address: Tencent Building, Kejizhongyi Avenue,
  Hi-tech Park, Nanshan District, Shenzhen, 518057, P.R. China
  Attn.:     Mergers and Acquisitions Department
  E-mail:   PD_Support@tencent.com
   
With a copy to:

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP

12th Floor, The Hong Kong Club Building

3A Chater Road, Central

Hong Kong

Fax:

Attn: Jeanette K. Chan, Esq

   
 

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP

1285 Avenue of the Americas

  New York, NY 10019-6064
  USA
 

Fax:

Attn: Steven J. Williams, Esq

   
if to Baidu: Baidu Campus
  No. 10 Shangdi 10th Street
  Haidian District, Beijing 100085
  The People’s Republic of China
  Attention: Xu Xiaohan
  Facsimile:
   

  23  

 

 

with a copy to: Baidu Campus
  No. 10 Shangdi 10th Street
  Haidian District, Beijing 100085
  The People’s Republic of China
  Attention: Wang Hanyu
  Facsimile:

 

Any Party may change its address for purposes of this Section 7.7 by giving the other Parties hereto written notice of the new address in the manner set forth above.

 

Section 7.8           Entire Agreement . This Agreement (together with the schedules and exhibits hereto) constitutes the entire understanding and agreement between the Parties with respect to the matters covered hereby, and all prior agreements and understandings, oral or in writing, if any, between the Parties with respect to the matters covered hereby are merged and superseded by this Agreement.

 

Section 7.9           Severability . If any provisions of this Agreement shall be adjudicated to be illegal, invalid or unenforceable in any action or proceeding whether in its entirety or in any portion, then such provision shall be deemed amended, if possible, or deleted, as the case may be, from the Agreement in order to render the remainder of the Agreement and any provision thereof both valid and enforceable, and all other provisions hereof shall be given effect separately therefrom and shall not be affected thereby.

 

Section 7.10          Fees and Expenses . Except as otherwise provided in this Agreement or other Transaction Agreements, the Parties will bear their respective expenses incurred in connection with the negotiation, preparation and execution of this Agreement and other Transaction Agreements and the transactions contemplated hereby and thereby, including fees and expenses of attorneys, accountants, consultants and financial advisors.

 

Section 7.11          Confidentiality .

 

(a)          Each Party shall keep confidential any non-public material or information with respect to the business, technology, financial conditions, and other aspects of the other Parties which it is aware of, or have access to, in signing or performing this Agreement (including written or non-written information, hereinafter the “ Confidential Information ”). Confidential Information shall not include any information that is (a) previously known on a non-confidential basis by the receiving Party, (b) in the public domain through no fault of such receiving Party, its Affiliates or its or its Affiliates’ officers, directors or employees, (c) received from a party other than the Company or the Company’s representatives or agents, so long as such party was not, to the knowledge of the receiving party, subject to a duty of confidentiality to the Company or (d) developed independently by the receiving Party without reference to confidential information of the disclosing Party. No Party shall disclose such Confidential Information to any third Party. Either Party may use the Confidential Information only for the purpose of, and to the extent necessary for performing this Agreement; and shall not use such Confidential Information for any other purposes. The Parties hereby agree, for the purpose of this Section 7.11, that the existence and terms and conditions of this Agreement and schedule hereof shall be deemed as Confidential Information.

 

  24  

 

 

(b)          Notwithstanding any other provisions in this Section 7.11, if any Party believes in good faith that any announcement or notice must be prepared or published pursuant to applicable laws (including any rules or regulations of any securities exchange or valid legal process) or information is otherwise required to be disclosed to any governmental authority, such Party may, in accordance with its understanding of the applicable laws, make the required disclosure in the manner it deems in compliance with the requirements of applicable laws; provided that, the Party who is required to make such disclosure shall, to the extent permitted by law and so far as it is practicable, provide the other Parties with prompt notice of such requirement and cooperate with the other Parties at such other Parties’ request and at the requesting Party’s cost, to enable such other Parties to seek an appropriate protection order or remedy. In addition, each Party may disclose, after giving prior notice to the other Parties to the extent practicable under the circumstances and subject to any practicable arrangements to protect confidentiality, Confidential Information to the extent required under judicial or regulatory process or in connection with any judicial process regarding any legal action, suit or proceeding arising out of or relating to this Agreement or any other Transaction Agreement; provided that, the Party who is required to make such disclosure shall, to the extent permitted by law and so far as it is practicable, at the other Parties’ request and at the requesting Party’s cost, cooperate with the other Parties to enable such other Parties to seek an appropriate protection order or remedy.

 

(c)          Each Party may disclose the Confidential Information only to its Affiliates and its and its Affiliates’ officers, directors, employees, agents and representatives on a need-to-know basis in the performance of the Transaction Agreements; provided that, such Party shall ensure such persons strictly abide by the confidentiality obligations hereunder.

 

(d)          The confidentiality obligations of each Party hereunder shall survive the termination of this Agreement. Each Party shall continue to abide by the confidentiality clause hereof and perform the obligation of confidentiality it undertakes until the other Party approves release of that obligation or until a breach of the confidentiality clause hereof will no longer result in any prejudice to the other Party.

 

Section 7.12          Specific Performance . The Parties agree that irreparable damage would occur in the event any provision of this Agreement were not performed in accordance with the terms hereof and that the Parties shall be entitled to specific performance of the terms hereof, in addition to any other remedy at law or equity.

 

Section 7.13          Termination .

 

(a)          This Agreement shall automatically terminate as between the Company and a Purchaser upon the earliest to occur of

 

(i)          the written consent of each of the Company and such Purchaser; or

 

(ii)         by either the Company or such Purchaser if the Closing for such Purchaser’s subscription for Subscription Shares shall not have occurred by July 31, 2016; provided , however , that the right to terminate this Agreement under this Section 7.13(a)(ii) shall not be available to any party whose failure to fulfill any obligation under this Agreement having been the principal cause of, or having resulted in, the failure of such Closing to occur on or prior to such date;

 

  25  

 

 

(b)          For the avoidance of doubt, termination of the Agreement as between the Company and a Purchaser under this Section 7.13 shall not have the effect of terminating the Agreement as between the Company and any other Purchaser.

 

(c)          Upon any termination of the Agreement as between the Company and a Purchaser, the Agreement between the Company and such Purchaser will have no further force or effect, except for the provisions of Section 7.11 hereof, which shall survive any termination under this Section 7.13(c); provided, that no termination of this Agreement shall relieve either the Company or the relevant Purchaser of liability for any breach of the Agreement prior to such termination.

 

Section 7.14          Headings . The headings of the various articles and sections of this Agreement are inserted merely for the purpose of convenience and do not expressly or by implication limit, define or extend the specific terms of the section so designated.

 

Section 7.15         Execution in Counterparts . For the convenience of the Parties and to facilitate execution, this Agreement may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed to be an original, but all of which together shall constitute but one and the same instrument. Signatures in the form of facsimile or electronically imaged “PDF” shall be deemed to be original signatures for all purposes hereunder.

 

Section 7.16          Public Disclosure . Without limiting any other provision of this Agreement, both Purchasers and the Company shall consult with each other and issue a joint press release with respect to the execution of this Agreement and any other Transaction Agreements and the transactions contemplated hereby and thereby. Thereafter, neither the Company nor any Purchaser, nor any of their respective Subsidiaries, shall issue any press release or other public announcement or communication (to the extent not previously publicly disclosed or made in accordance with this Agreement or any other Transaction Agreements) with respect to the transactions contemplated hereby or thereby without the prior written consent of the other parties (such consent not to be unreasonably withheld, conditioned or delayed), except to the extent a party’s counsel deems such disclosure necessary or desirable in order to comply with any law or the regulations or policies of any securities exchange or other similar regulatory body (in which case the disclosing party shall give the other parties notice as promptly as is reasonably practicable of any required disclosure to the extent permitted by applicable law), shall limit such disclosure to the information such counsel advises is required to comply with such law or regulations, and if reasonably practicable, shall consult with the other party regarding such disclosure and give good faith consideration to any suggested changes to such disclosure from the other party. Notwithstanding anything to the contrary in this Section 7.16, each Purchaser and the Company may make public statements in response to specific questions by the press, analysts, investors or those attending industry conferences or financial analyst conference calls, so long as any such statements are not materially inconsistent with previous press releases, public disclosures or public statements made by the Company or either Purchaser and do not reveal material, non-public information regarding the other Parties or the transactions contemplated by this Agreement.

 

  26  

 

 

Section 7.17          Waiver . No waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless set forth in a written instrument signed by the Party waiving such provision. No failure or delay by a Party in exercising any right, power or remedy under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of the same preclude any further exercise thereof or the exercise of any other right, power or remedy.

 

[SIGNATURE PAGE FOLLOWS]

 

  27  

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  Bitauto Holdings Limited
     
  By: /s/ Bin Li
  Name:  
  Title:  

 

     

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  JD.com Global Investment Limited
     
  By: /s/ Qiangdong Liu
  Name:  
  Title:  

 

     

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  MORESPARK LIMITED
     
  By: /s/ Ma Huateng
  Name:  
  Title:  
     
     

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  BAIDU HOLDINGS LIMITED
     
  By: /s/ Authorised Signatory
  Name:  
  Title:  

 

     

 

 

Exhibit A

 

Form of Amended and Restated Investor Rights Agreement

 

  32  

 

 

Exhibit B

 

Subscription Shares and Purchase Price

 

Purchaser   Purchase Price   Subscription Shares   Share Percentage on a
fully diluted basis
(as at June 3, 2016)
JD  

US$50 million in cash

  2,471,577 Ordinary Shares   3.1952%,taken into account of and giving effect to the convertible notes issuable pursuant to the Convertible Note Purchase Agreement
Tencent   US$50 million in cash   2,471,577 Ordinary Shares   3.1952%,taken into account of and giving effect to the convertible notes issuable pursuant to the Convertible Note Purchase Agreement
Baidu   US$50 million in cash   2,471,577 Ordinary Shares   3.1952%,taken into account of and giving effect to the convertible notes issuable pursuant to the Convertible Note Purchase Agreement

 

On a “fully diluted basis” shall mean, for the purpose of calculating share numbers and percentages, that the calculation is to be made assuming that all outstanding options, warrants and other securities convertible into or exercisable or exchangeable for Ordinary Shares (whether or not by their terms then currently convertible, exercisable or exchangeable) upon the Closing, have been so converted, exercised or exchanged, including the shares to be issued upon the exercise of options or vesting of restricted shares or restricted share units under the Company's ESOPs.

 

  33  

 

 

Schedule I

 

Significant Subsidiaries of the Company

 

Subsidiaries

 

Bitauto Hong Kong Limited

Yixin Capital Limited

Yixin Capital Hong Kong Limited

Beijing Bitauto Internet Information Company Limited

Shanghai Yixin Financing Leasing Company Limited

Shanghai Techuang Advertising Company Limited

Bitauto (Xi’an) Information Technology Company Limited

 

Structured Entities

 

Beijing C&I Advertising Company Limited

Beijing Bitauto Information Technology Company Limited

Beijing Easy Auto Media Company Limited

Beijing Chehui Interactive Advertising Company Limited

Beijing Bitauto Interactive Advertising Company Limited

Beijing You Jie Information Company Limited

Beijing Xinbao Information Technology Company Limited

Bitauto (Tianjin) Commerce Company Limited

Beijing Bit EP Information Technology Company Limited

Beijing Bitcar Interactive Information Technology Company Limited

Beijing Runlin Automobile and Technology Company

Target Net (Beijing) Technology Company Limited

Beijing New Line Advertising Company Limited

Beijing BitOne Technology Company Limited

Beijing Yi Xin Information Technology Company Limited

 

  34  

 

EXHIBIT 4.29

Confidential

Agreed Form

 

AMENDED AND RESTATED INVESTOR RIGHTS AGREEMENT

 

dated as of June 17, 2016

 

among

 

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

 

JD.com Global Investment Limited

 

DONGTING LAKE INVESTMENT LIMITED

 

MORESPARK LIMITED

 

and

 

BAIDU HOLDINGS LIMITED

 

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

 

Article 1

Definitions

     
Section 1.01 .   Definitions 1
Section 1.02 .   Other Definitional and Interpretative Provisions 4
     

Article 2

Corporate Governance

     
Section 2.01 .   Board Representation 4
Section 2.02 .   Expenses and Indemnification 5
Section 2.03 .   Serve on Board Committees 5
Section 2.04 .   No Inconsistent Amendments 6
Section 2.05 .   Actions Requiring Consent. 6
     

Article 3

Registration Rights

     
Section 3.01 .   Registration Rights 6
     

Article 4

Certain Covenants and Agreements

     
Section 4.01 .   Conflicting Agreements 7
Section 4.02 .   Depositary Arrangement 7
Section 4.03 .   Re-sale of Securities. 7
     

Article 5

Miscellaneous

     
Section 5.01 .   Binding Effect; Assignability; Benefit 7
Section 5.02 .   Notices 8
Section 5.03 .   Severability 10
Section 5.04 .   Entire Agreement 10
Section 5.05 .   Counterparts 10
Section 5.06 .   Descriptive Headings 11
Section 5.07 .   Amendment; Termination 11
Section 5.08 .   Governing Law 11
Section 5.09 .   Arbitration 11
Section 5.10 .   Further Assurances 11
     
Schedules    
     
Schedule 1 Registration Rights 1

 

  i  

 

 

AMENDED AND RESTATED INVESTOR RIGHTS AGREEMENT

 

THIS AMENDED AND RESTATED INVESTOR RIGHTS AGREEMENT (this “ Agreement ”), dated as of June 17, 2016 (the “ Effective Date ”), by and among Bitauto Holdings Limited, a company incorporated under the laws of the Cayman Islands (the “ Company ”), JD.com Global Investment Limited, a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands (“ JD ”), Dongting Lake Investment Limited, a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands (“ Dongting ”), Morespark Limited, a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands (“ Morespark ,” together with Dongting, “ Tencent ”), Baidu Holdings Limited, a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands (“ Baidu ”).

 

WITNESSETH

 

WHEREAS, pursuant to a subscription agreement, dated as of June 6, 2016 (the “ Subscription Agreement ”), among the Company, JD, Morespark and Baidu, JD, Morespark and Baidu have agreed to acquire certain Company Securities (as defined below); and

 

WHEREAS, in connection with the consummation of the transactions contemplated by the Subscription Agreement, the parties hereto desire to enter into this Agreement to amend and restate the Investor Rights Agreement (the “ Prior Agreement ”) dated February 16, 2015 by and among the Company, JD and Dongting.

 

NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing and the mutual covenants and agreements herein contained, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, and intending to be legally bound hereby, the parties hereto agree as follows:

 

Article 1

Definitions

 

Section 1.01 . Definitions.

 

(a) As used in this Agreement, the following terms have the following meanings:

 

ADSs ” means the American depositary shares of the Company, each one of which represents one (1) Ordinary Share of the Company.

 

Adverse Person ” means such Persons to be mutually agreed and designated in writing by JD and the Company from time to time, and including such Persons’ Affiliates.

 

Affiliate ” means, with respect to any Person, means (i) in the case of a Person other than a natural person, any other Person that directly or indirectly Controls, is Controlled by or is under common Control with such first Person, and (ii) in the case of a natural person, any other Person that is directly or indirectly Controlled by such first Person or is a Relative of such first Person; provided that the Company and its Subsidiaries shall be deemed not to be Affiliates of any Investor.

 

Applicable Law ” means, with respect to any Person, any transnational, domestic or foreign federal, state or local law (statutory, common or otherwise), constitution, treaty, convention, ordinance, code, rule, regulation, order, injunction, judgment, decree, ruling or other similar requirement enacted, adopted, promulgated or applied by a Governmental Authority that is binding upon or applicable to such Person, as amended unless expressly specified otherwise.

 

  1  

 

 

Board ” means the board of directors of the Company.

 

Business Day ” means a day, other than Saturday, Sunday or other day on which commercial banks in New York, Hong Kong or the PRC are authorized or required by Applicable Law to close.

 

Change of Control ” means the occurrence of (i) the consummation of any transaction or series of related transactions (including, without limitation, any merger, consolidation or other business combination), the result of which is that any Person or group becomes the beneficial owner, directly or indirectly, of more than 50% of the then outstanding number of shares of the Company’s Company Securities or voting rights; (ii) the consummation of any transaction or series of related transactions (including, without limitation, any merger, consolidation or other business combination), the result of which is that any Person or group acquires the power to appoint and/or remove all or the majority of the members the Board, in each case whether obtained directly or indirectly, and whether obtained by ownership of capital, the possession of voting rights, contract or otherwise; (iii) any sale or disposition by the Company or its Subsidiaries, directly or indirectly, of all or substantially all of its assets; or (iv) an exclusive licensing of all or substantially all of the intellectual property of the Company or its Subsidiaries to any third party.

 

Company Securities ” means (i) Ordinary Shares, (ii) securities convertible into or exchangeable for Ordinary Shares, (iii) any options, warrants or other rights to acquire Ordinary Shares and (iv) any depository receipts or similar instruments issued in respect of Ordinary Shares.

 

Control ” means possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management or policies of a Person, whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise. The terms “ Controlling ” and “ Controlled ” have correlative meanings.

 

Encumbrance ” shall mean any mortgage, charge, pledge, lien (other than arising by statute or operation of law), hypothecation, equities, adverse claims, or other encumbrance, priority or security interest, over or in any property, assets or rights of whatsoever nature or interest or any agreement for any of the same.

 

Exchange Act ” means the U.S. Securities Exchange Act of 1934, as amended, and any rules and regulations promulgated thereunder.

 

Governmental Authority ” means any international, domestic or foreign federal, state or local governmental, regulatory or administrative authority, department, court, agency or official, including any political subdivision thereof.

 

Hong Kong ” means the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC.

 

Investors ” means JD, Tencent and Baidu.

 

Memorandum and Articles ” means the Memorandum and Articles of Association of the Company in effect from time to time.

 

  2  

 

 

Ordinary Shares ” means ordinary shares of the Company, with par value being US$0.00004 per share, and any other security into which such Ordinary Shares may hereafter be converted or changed.

 

Person ” means an individual, corporation, partnership, limited liability company, association, trust or other entity or organization, including a Government Entity.

 

PRC ” means the People’s Republic of China, but, for the purposes of this Agreement, shall not include Hong Kong, the Macau Special Administrative Region or Taiwan.

 

“Prior Subscription Agreement” means the Subscription Agreement dated as of January 9, 2015 by and among the Company, JD.com Global Investment Limited and Dongting Lake Investment Limited.

 

“Relative” of a natural person means any spouse, parent, child, or sibling of such person.

 

“Securities” means any shares, stocks, debentures, funds, bonds, notes or any rights, warrants, options or interests in respect of any of the foregoing or any other derivatives or instruments having similar economic effect.

 

Securities Act ” means the U.S. Securities Act of 1933, as amended, and the rules and regulations promulgated thereunder.

 

Shareholder ” means at any time, any Person who is a record holder of Company Securities.

 

Subsidiary ” of any Person means any corporation, partnership, limited liability company, or other organization, whether incorporated or unincorporated, which is Controlled by such Person. For the avoidance of the doubt, the Subsidiaries of a Person shall include any variable interest entity over which such Person or any of its Subsidiaries effects control pursuant to contractual arrangement and which is consolidated with such Person in accordance with the generally acceptable accounting principles applicable to such Person.

 

U.S. ” means the United States of America.

 

(b) Each of the following terms is defined in the Section set forth opposite such term:

 

Term   Section  
Agreement   Preamble  
Baidu   Preamble  
Cause   2.01(c)  
Company   Preamble  
Dongting   Preamble  
Effective Date   Preamble  
e-mail   5.02  
JD   Preamble  
JD Director   2.01(a)  
JD Observer   2.03  
Morespark   Preamble  
PDF   5.05  
Prior Agreement   Recital  
Rules   5.09  
Rule 144   4.03  
Subscription Agreement   Recital  
Tencent   Preamble  

 

  3  

 

 

Section 1.02 . Other Definitional and Interpretative Provisions.

 

The words “ hereof ,” “ herein ” and “ hereunder ” and words of like import used in this Agreement shall refer to this Agreement as a whole and not to any particular provision of this Agreement. The captions herein are included for convenience of reference only and shall be ignored in the construction or interpretation hereof. References to Articles, Sections, Clauses, Annexes, Exhibits and Schedules are to Articles, Sections, Clauses, Exhibits and Schedules of this Agreement unless otherwise specified. All Annexes, Exhibits and Schedules annexed hereto or referred to herein are hereby incorporated in and made a part of this Agreement as if set forth in full herein. Any capitalized terms used in any Exhibit or Schedule but not otherwise defined therein, shall have the meaning as defined in this Agreement. Any singular term in this Agreement shall be deemed to include the plural, and any plural term the singular. Whenever the words “ include ,” “ includes ” or “ including ” are used in this Agreement, they shall be deemed to be followed by the words “ without limitation ,” whether or not they are in fact followed by those words or words of like import. “ Writing ,” “ written ” and comparable terms refer to printing, typing and other means of reproducing words (including electronic media) in a visible form. References to any Person include the successors and permitted assigns of that Person. References from or through any date mean, unless otherwise specified, from and including or through and including, respectively. References to “ law ,” “ laws ” or to a particular statute or law shall be deemed also to include any and all Applicable Law. References to any statute shall be deemed to refer to such statute as amended from time to time and to any rules or regulations promulgated thereunder. References to “ dollars ” or “ $ ” shall refer to U.S. dollars. References from or through any date mean, unless otherwise specified, from and including or through and including, respectively.

 

Article 2

Corporate Governance

 

Section 2.01 . Board Representation.

 

(a) For as long as JD holds no less than twelve and half percent (12.5%) of the then issued and outstanding share capital of the Company, on a fully diluted basis, JD shall be entitled to designate one (1) director to the Board (such director, or such other individual who may be designated by JD from time to time, the “ JD Director ”), and the Company shall promptly cause the appointment or election of such JD Director to the Board, including, convening a meeting of the Board pursuant to the Memorandum and Articles and appointing such JD Director to the Board, and in the case of an election, (i) nominating such individual to be elected as a director as provided herein, (ii) recommending to the Shareholders the election of such JD Director to the Board in any meeting of Shareholders to elect directors, including soliciting proxies in favor of the election of the JD Director, (iii) including such nomination and recommendation regarding such individual in the Company’s notice for any meeting of Shareholders to elect directors, and (iv) if necessary, expanding the size of the Board in order to appoint the JD Director.

 

  4  

 

 

(b) In the event of the death, disability, retirement or resignation of the JD Director (or any other vacancy created by removal thereof), JD shall have the exclusive right to designate a replacement to fill such vacancy and serve on the Board, and the Company shall promptly cause the appointment or election of such individual to the Board (who shall, following such appointment or election, be the JD Director for purposes of this Agreement).

 

(c) At any meeting of the Board or any annual general or other meeting of the Shareholders that may be held from time to time at which the JD Director is up for re-appointment to the Board, the Company shall cause the Board to re-appoint the JD Director to serve on the Board and shall use best efforts to ensure that the JD Director is re-appointed by the Shareholders to the Board pursuant to the terms of the Memorandum and Articles and any Applicable Law. The Company agrees that it shall not take any action, in favor of the removal of the JD Director unless such removal shall be for Cause. Removal for “ Cause ” shall mean removal of a director because of such director’s (i) willful misconduct that is materially injurious, monetarily or otherwise, to the Company or any of its Subsidiaries, (ii) conviction for, or guilty plea to, a felony or a crime involving moral turpitude, or (iii) abuse of illegal drugs or other controlled substances or habitual intoxication.

 

Section 2.02. Expenses and Indemnification .

 

The JD Director shall be entitled to the same rights, capacities, entitlements, compensation, if any, indemnification and insurance in connection with his or her role as a director as other members of the Board, and shall be entitled to reimbursement for all documented, out-of-pocket expenses properly incurred in connection with the performance of his or her services as a director of the Company, including without limitation out-of-pocket expenses incurred in attending meetings of the Board or any committees thereof, to the same extent as other members of the Board. The Company shall, upon the appointment of the JD Director, enter into indemnification agreement in the same form as applicable to other members of the Board with the JD Director. In addition, the JD Director shall be entitled to coverage under the Company’s directors’ and officers’ liability insurance effective upon his or her appointment to the Board, with the same coverage as, and containing terms and conditions no less favorable than, those available to the other members of the Board.

 

Section 2.03. Serve on Board Committees .

 

The JD Director shall be entitled to be nominated and appointed by the Board to serve on the compensation committee and the nominating and corporate governance committee of the Board; provided, however, that notwithstanding the foregoing, the JD Director shall not be entitled to be so nominated to serve on any committee of the Board if, as determined in good faith by a majority of the Board (based upon the advice of outside legal counsel), such service on the committee would violate any Applicable Law or result in the Company not to be in full compliance with the applicable stock exchange requirements without seeking exemptions. If at any time any representative of any other Shareholder has the right to attend the meetings of any committee of the Board in a non-voting observer capacity and JD Director is not a member of such committee of the Board, JD Director shall have the rights, as a non-voting observer to any such committee of the Board (acting in such capacity, the “ JD Observer ”), to attend all meetings of and observe all deliberations of any such committees, provided that such JD Observer shall have no voting rights with respect to actions taken or elected not to be taken by any such committees; provided, further, the chairman of such committee of the Board may, at his or her discretion, exclude JD Observer from certain meetings of such committee if such chairman believes in good faith that excluding JD Observer from such meetings is appropriate or necessary.

 

  5  

 

 

Section 2.04. No Inconsistent Amendments .

 

For so long as JD has the right to designate a JD Director and except as otherwise required by Applicable Law, the Company shall not amend its Memorandum and Articles in any manner (or take any similar action) that would adversely affect in any material respect JD’s rights under this Article 2 or the Company’s ability to comply with its obligations under this Article 2.

 

Section 2.05. Actions Requiring Consent.

 

For as long as JD holds no less than twelve and half percent (12.5%) of the then issued and outstanding share capital of the Company, on a fully diluted basis, without the prior written approval of JD, to the extent permitted by Applicable Law, the Company shall not take, and shall cause each of its Subsidiaries not to take, any action (including any action by its board of directors or any committee thereof or any action at a meeting of their shareholders or otherwise) with respect to any of the following matters:

 

(a) any Change of Control with, involving or to any Adverse Person;

 

(b) any issuance of Company Securities or any equity securities (including any securities convertible into or exchangeable for equity securities, any options, warrants or other rights to acquire equity securities, and any depository receipts or similar instruments issued in respect of equity securities) by a Subsidiary of the Company to any Adverse Person, except for any issuances of Company Securities to the public in the open market; or

 

(c) approve, authorize or enter into any agreement with respect to any of the foregoing.

 

Article 3

Registration Rights

 

Section 3.01 . Registration Rights.

 

The Investors shall have the rights, and the Company shall have the obligations, set forth in Schedule 1 hereto.

 

  6  

 

 

Article 4

Certain Covenants and Agreements

 

Section 4.01. Conflicting Agreements .

 

The Company agrees that it shall not enter into any agreement or arrangement of any kind with any Person with respect to any Company Securities for the purpose or with the effect of denying or reducing the rights of the Investors under this Agreement.

 

Section 4.02 . Depositary Arrangement

 

The Company shall use its commercially reasonable efforts to facilitate and consent to the deposit of any or all of the Ordinary Shares acquired by the Investors pursuant to the Subscription Agreement and/or the Prior Subscription Agreement (as may be requested by any Investor and within a reasonable period after such Investor's request) with the depositary for the issuance of ADSs in accordance with the Deposit Agreement between the Company, CITIBANK, N.A. as depositary, and all holders and beneficial owners of American depositary shares issued thereunder (as may be amended or replaced from time to time).

 

Section 4.03 . Re-sale of Securities. 

 

The Company shall use its commercially reasonable efforts to assist each Investor in the sale or disposition of, and to enable such Investor to sell under Rule 144 promulgated under the Securities Act (“ Rule 144 ”) the maximum number of, its Ordinary Shares acquired by such Investor pursuant to the Subscription Agreement and/or the Prior Subscription Agreement, including without limitation (a) filing with the SEC all reports and other documents required of the Company under the Securities Act and Exchange Act that are necessary in order to permit each Investor to resell its Ordinary Shares under Rule 144, (b) the prompt delivery of applicable instruction letters to the Company's transfer agent to remove legends from such Investor's share certificates, (c) causing the prompt delivery of appropriate legal opinions from the Company's counsel in forms reasonably satisfactory to such Investor's counsel, and (d) with respect to ADSs listed or traded on any exchange or inter-dealer quotation system, the prompt delivery of instruction letters to the Company's share registrar and depositary agent to convert such Investor's securities into depositary receipts or similar instruments to be deposited in such Investor's brokerage account(s).

 

Article 5

Miscellaneous

 

Section 5.01 . Binding Effect; Assignability; Benefit.

 

(a) This Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective heirs, successors, legal representatives and permitted assigns.

 

(b) Neither this Agreement nor any right, remedy, obligation or liability arising hereunder or by reason hereof shall be assignable by any party without the prior written consent of the other parties hereto; provided that except as otherwise specified herein, each of the Investors may assign any right, remedy, obligation or liability arising under this Agreement or by reason hereof to any of its Affiliates that executes and delivers to each party hereto a joinder agreement pursuant to which such Affiliate shall become a party to this Agreement.

 

  7  

 

 

(c) Nothing in this Agreement, expressed or implied, is intended to confer on any Person other than the parties hereto, and their respective heirs, successors, legal representatives and permitted assigns, any rights, remedies, obligations or liabilities under or by reason of this Agreement.

 

Section 5.02. Notices .

 

All notices, requests and other communications to any party hereunder shall be in writing (including facsimile transmission and electronic mail (“ e-mail ”) transmission, so long as a receipt of such e-mail is requested and received) and shall be given,

 

if to the Company, to:

 

Bitauto Holdings Limited

New Century Hotel Office Tower 6/F

No. 6 South Capital Stadium Road

Beijing, 100044

The People’s Republic of China

Attention: Bin LI

Facsimile:

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP

c/o 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark

15 Queen's Road Central

Hong Kong

Attention: Z. Julie Gao, Esq.

Tel:

 

if to JD, to

 

JD.com, Inc.

21/F, Building A, No. 18 Kechuang 11th Street

Yizhuang Economic and Technological Development Zone

Daxing District Beijing 101111

P.R. China

Attention: Legal Department (Mergers and Acquisitions Group)

Email: legalnotice@jd.com

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

JD.com, Inc.

21/F, Building A, No. 18 Kechuang 11th Sreet

Yizhuang Economic and Technological Development Zone

Daxing District Beijing 101111

P.R. China

Attention: Corporate Development Department (Strategy and Investment Department)

Email: qyfz@jd.com

 

  8  

 

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP

47 th Floor Park Place, 1601 Nanjing Road West

Shanghai 200040, the PRC

Attention: Jie Jeffrey Sun, Esq.

Facsimile:

Email:

 

if to Tencent, to

 

c/o Tencent Holdings Limited

29/F., Three Pacific Place

No. 1 Queen's Road East

Wanchai, Hong Kong

Attention: Compliance and Transactions Department

Email: legalnotice@tencent.com

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

Tencent Building, Kejizhongyi Avenue

Hi-tech Park, Nanshan District

Shenzhen, 518057, P.R. China

Attention: Mergers and Acquisitions Department

Email: PD Support@tencent.com

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP

12th Floor, The Hong Kong Club Building

3A Chater Road, Central, Hong Kong

Attention: Jeanette K. Chan, Esq.

Facsimile:

Email:

 

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP

1285 Avenue of the Americas

New York, NY 10019-6064, USA

Attention: Steven J. Williams, Esq.

Facsimile:

Email:

 

if to Baidu, to

 

Baidu Campus

No. 10 Shangdi 10th Street

Haidian District, Beijing 100085

People’s Republic of China

Attention: Xu Xiaohan

Facsimile:

 

  9  

 

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

Baidu Campus

No. 10 Shangdi 10th Street

Haidian District, Beijing 100085

People’s Republic of China

Attention: Wang Hanyu

Facsimile:

 

or such other address or facsimile number as the parties may hereafter specify by notice to the other parties hereto. All such notices, requests and other communications shall be deemed received on the date of receipt by the recipient thereof if received prior to 5:00 p.m. in the place of receipt and such day is a Business Day in the place of receipt. Otherwise, any such notice, request or communication shall be deemed not to have been received until the next succeeding Business Day in the place of receipt.

 

Section 5.03. Severability.

 

If any term, provision, covenant or restriction of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction or other Governmental Authority to be invalid, void or unenforceable, the remainder of the terms, provisions, covenants and restrictions of this Agreement shall remain in full force and effect and shall in no way be affected, impaired or invalidated so long as the economic or legal substance of the transactions contemplated hereby is not affected in any manner materially adverse to any party. Upon such a determination, the parties shall negotiate in good faith to modify this Agreement so as to effect the original intent of the parties as closely as possible in an acceptable manner in order that the transactions contemplated hereby be consummated as originally contemplated to the fullest extent possible.

 

Section 5.04. Entire Agreement .

 

This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter of this Agreement and supersedes all prior agreements and understandings, both oral and written, between the parties with respect to the subject matter of this Agreement. Each of the parties to this Agreement hereby confirms and covenants with each of the other parties that this Agreement shall supersede the Prior Agreement, and none of the parties to the Prior Agreement have or shall have any rights, claims or interests whatsoever against any of the other parties to the Prior Agreement or in respect thereof following the date of this Agreement, provided that the preceding sentence shall not prejudice any right of any party with respect to a breach of the Prior Agreement of another party to the Prior Agreement prior to the date hereof.

 

Section 5.05. Counterparts.

 

This Agreement may be signed in any number of counterparts, each of which shall be an original, with the same effect as if the signatures thereto and hereto were upon the same instrument. Signatures in the form of facsimile or electronically imaged “ PDF ” shall be deemed to be original signatures for all purposes hereunder.

 

  10  

 

 

Section 5.06. Descriptive Headings.

 

The descriptive headings of this Agreement are inserted for convenience only and do not constitute a part of this Agreement.

 

Section 5.07. Amendment; Termination .

 

(a) The provisions of this Agreement may be amended or modified only upon the prior written consent of all parties hereto. The failure of any party to enforce any of the provisions of this Agreement shall in no way be construed as a waiver of such provisions and shall not affect the right of such party thereafter to enforce each and every provision of this Agreement in accordance with its terms.

 

(b) This Agreement shall terminate and be of no further force and effect upon the Investors and their Affiliates ceasing to own any Company Securities; provided that the provisions of this Article shall survive any termination of this Agreement.

 

Section 5.08. Governing Law.

 

This Agreement, the rights and obligations of the parties hereto, and all claims or disputes relating hereto, shall be governed by and construed in accordance with the laws of New York, without regard to the conflicts of law rules thereunder.

 

Section 5.09. Arbitration.

 

Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, including, but not limited to, any question regarding the breach, termination or invalidity thereof shall be finally resolved by arbitration in Hong Kong in accordance with the Hong Kong International Arbitration Centre Administered Arbitration Rules (the “ Rules ”) in force at the time of commencement of the arbitration, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this Section. The number of arbitrators shall be three and shall be selected in accordance with the Rules. All selections shall be made within thirty (30) days after the selecting party gives or receives, as the case may be, the demand for arbitration. The seat of the arbitration shall be in Hong Kong and the language to be used shall be English. Any arbitration award shall be (i) in writing and shall contain the reasons for the decision, (ii) final and binding on the parties to the arbitration, and (iii) enforceable in any court of competent jurisdiction, and the parties to the arbitration agree to be bound thereby and to act accordingly.

 

Section 5.10. Further Assurances.

 

From time to time following the date hereof, the parties hereto shall execute and deliver such other instruments of assignment, transfer and delivery and shall take such other actions as any other party hereto reasonably may request in order to consummate, complete and carry out the transactions contemplated by this Agreement.

 

[Signature Pages Follow]

 

  11  

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first set forth above.

 

  BITAUTO HOLDINGS LIMITED
     
  By: /s/ Bin Li
    Name:
    Title:

 

[Amended and Restated Investor Rights Agreement Signature Page]

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first set forth above.

 

 

JD.com Global Investment Limited

     
  By: /s/ Qiangdong Liu
    Name:
    Title:

 

[Amended and Restated Investor Rights Agreement Signature Page]

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first set forth above.

 

 

DONGTING LAKE INVESTMENT LIMITED

     
  By: /s/ Ma Huateng
    Name:
    Title:

 

[Amended and Restated Investor Rights Agreement Signature Page]

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first set forth above.

 

 

MORESPARK LIMITED

     
  By: /s/ Ma Huateng
    Name:
    Title:

 

[Amended and Restated Investor Rights Agreement Signature Page]

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first set forth above.

 

  BAIDU HOLDINGS LIMITED
     
  By: /s/ Authorised Signatory
    Name:
    Title:

 

[Amended and Restated Investor Rights Agreement Signature Page]

 

 

SCHEDULE 1

 

Registration Rights

 

1.             Definitions . For the purpose of this Schedule 1:

 

1.1            Registration . The terms “ register ,” “ registered ,” and “ registration ” refer to a registration effected by preparing and filing a registration statement in compliance with the Securities Act, and the declaration or ordering of effectiveness of such registration statement.

 

1.2            Registrable Securities . The term “ Registrable Securities ” means all of the Ordinary Shares acquired by the Investors pursuant to the Subscription Agreement and/or the Prior Subscription Agreement.

 

1.3            Registrable Securities then outstanding . The number of shares of “ Registrable Securities then outstanding ” shall mean the number of Ordinary Shares that are Registrable Securities and are then issued and outstanding.

 

1.4           Holder . The term “ Holder ” means any Person who holds Registrable Securities or any assignee of record of such Registrable Securities to whom rights under this Schedule 1 have been duly assigned in accordance with this Agreement.

 

1.5            Form S-3 and Form F-3 . The terms “ Form S-3 ” and “ Form F-3 ” mean such respective form under the Securities Act as is in effect on the date hereof or any successor registration form under the Securities Act subsequently adopted by the SEC which permits inclusion or incorporation of substantial information by reference to other documents filed by the Company with the SEC.

 

1.6            SEC . The term “ SEC ” or “ Commission ” means the U.S. Securities and Exchange Commission.

 

1.7            2009 Shareholders Agreement . The term “2009 Shareholders’ Agreement” means that certain shareholders’ agreement, dated July 8, 2009, entered into by and between the Company and certain shareholders.

 

1.8            2009 Registrable Securities . The term “2009 Registrable Securities” means the “Registrable Securities” defined under the 2009 Shareholders’ Agreement.

 

1.9            2012 Shareholders Agreement . The term “2012 Shareholders Agreement” means that certain shareholders agreement, dated November 1, 2012, entered into by and between the Company and certain shareholders.

 

1.10          2012 Registrable Securities . The term “2012 Registrable Securities” means the “Registrable Securities” defined under the 2012 Shareholders Agreement.

 

1.11         Terms not otherwise defined under this Schedule 1 shall have the meanings given under the main text of the Amended and Restated Investor Rights Agreement.

 

  1  

 

 

2. Demand Registration .

 

2.1            Request by Holders . If the Company shall at any time after the Effective Date hereof receive a written request from the Holders of at least fifty percent (50%) of the Registrable Securities then outstanding that the Company file a registration statement under the Securities Act covering the registration of Registrable Securities pursuant to this Schedule 1, then the Company shall, within ten (10) Business Days of the receipt of such written request, give written notice of such request (“ Request Notice ”) to all Holders, and use all reasonable efforts to effect, as soon as practicable, the registration under the Securities Act of all Registrable Securities that Holders request to be registered and included in such registration by written notice given by such Holders to the Company within twenty (20) Business Days after receipt of the Request Notice, subject only to the limitations of this Section 2; provided that the Registrable Securities requested by all Holders to be registered pursuant to such request must have a market value in excess of $100,000,000; and provided further that the Company shall not be obligated to effect any such registration if the Company has, within the six (6) month period preceding the date of such request, already effected a registration under the Securities Act pursuant to this Section 2 or Section 4, or in which the Holders had an opportunity to participate pursuant to the provisions of Section 3 of this Schedule 1, other than a registration from which the Registrable Securities of Holders have been excluded (with respect to all or any portion of the Registrable Securities the Holders requested be included in such registration) pursuant to the provisions of Section 3.3 of this Schedule 1.

 

2.2            Underwriting . If the Holders initiating the registration request under this Section 2 (“ Initiating Holders ”) intend to distribute the Registrable Securities covered by their request by means of an underwriting, then they shall so advise the Company as a part of their request made pursuant to this Section 2 and the Company shall include such information in the Request Notice referred to in the Section 2.1. In such event, the right of any Holder to include his Registrable Securities in such registration shall be conditional upon such Holder’s participation in such underwriting and the inclusion of such Holder’s Registrable Securities in the underwriting (unless otherwise mutually agreed by a majority in interest of the initiating Holders and such Holder) to the extent provided herein. All Holders proposing to distribute their securities through such underwriting shall enter into an underwriting agreement in customary form with the managing underwriter or underwriters selected for such underwriting by the Holders of a majority of the Registrable Securities being registered and reasonably acceptable to the Company. Notwithstanding any other provision of this Section 2, if the underwriter(s) determine(s) in good faith that marketing factors require a limitation of the number of securities to be underwritten, then the Company shall so advise all Holders of Registrable Securities which would otherwise be registered and underwritten pursuant hereto, and the number of Registrable Securities that may be included in the underwriting shall be reduced as required by the underwriter(s) and allocated among the Holders of Registrable Securities on a pro rata basis according to the number of Registrable Securities then outstanding held by each Holder requesting registration (including the initiating Holders); provided , however , that (i) the number of Registrable Securities included in any such registration shall not be reduced below thirty percent (30%) of the aggregate number of Registrable Securities for which inclusion has been requested and (ii) the number of shares of Registrable Securities to be included in such underwriting and registration shall not be reduced unless all other securities are first entirely excluded from the underwriting and registration. If any Holder disapproves of the terms of any such underwriting, such Holder may elect to withdraw therefrom by written notice to the Company and the underwriter(s), delivered at least ten (10) Business Days prior to the effective date of the registration statement. Any Registrable Securities excluded and withdrawn from such underwriting shall be withdrawn from the registration. If the underwriter has not limited the number of Registrable Securities to be underwritten, the Company may include its securities for its own account in such registration if the underwriter so agrees and if the number of Registrable Securities which would otherwise have been included in such registration and underwriting will not thereby be limited.

 

  2  

 

 

2.3            Maximum Number of Demand Registrations . The Company shall be obligated to effect only three (3) such registrations pursuant to this Section 2 for each Investor and its assignee(s) of record of relevant Registrable Securities to whom rights under this Schedule 1 have been duly assigned in accordance with this Agreement.

 

2.4            Deferral . Notwithstanding the foregoing, the Company shall not be required to effect a registration pursuant to this Section 2:

 

(a) during the period starting with the date sixty (60) Business Days prior to the Company’s good faith estimate of the date of the filing of, and ending on a date one hundred eighty (180) Business Days following the effective date of, a Company-initiated registration subject to Section 3 below, provided that the Company is actively employing in good faith all reasonable efforts to cause such registration statement to become effective;

 

(b) if the Initiating Holders propose to dispose of Registrable Securities that may be registered on Form S-3 or Form F-3 pursuant to Section 4 hereof; or

 

(c) if the Company shall furnish to Holders requesting the filing of a registration statement pursuant to this Section 2, a certificate signed by the President or Chief Executive Officer of the Company stating that in the good faith judgment of the Board, it would be materially detrimental to the Company and its shareholders for such registration statement to be filed, then the Company shall have the right to defer such filing for a period of not more than ninety (90) days after receipt of the request of the initiating Holders; provided , however , that the Company may not utilize this right more than once in any twelve (12) month period.

 

2.5            Expenses . All expenses incurred in connection with any registration pursuant to this Section 2, including without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printer’s and accounting fees, and fees and disbursements of counsel for the Company including reasonable expenses of one legal counsel for the Holders (but excluding underwriters’ discounts and commissions and ADS issuance fees charged by the depositary bank of the Company relating to shares sold by the Holders), shall be borne by the Company. Each Holder participating in a registration pursuant to this Section 2 shall bear such Holder’s proportionate share (based on the total number of shares sold in such registration other than for the account of the Company) of all discounts, commissions or other similar amounts payable to underwriter(s) or brokers, in connection with such offering by the Holders.

 

  3  

 

 

3. Piggyback Registrations.

 

3.1           The Company shall notify all Holders of Registrable Securities in writing at least thirty (30) days prior to filing any registration statement under the Securities Act for purposes of effecting a public offering of securities of the Company (including, but not limited to, registration statements relating to secondary offerings of securities of the Company, but excluding registration statements relating to any registration under Section 2 or Section 4 of this Schedule 1 or to any employee benefit plan or a corporate reorganization) and will afford each such Holder an opportunity to include in such registration statement all or any part of the Registrable Securities then held by such Holder. Each Holder desiring to include in any such registration statement all or any part of the Registrable Securities held by such Holder shall within twenty (20) days after receipt of the above-described notice from the Company, so notify the Company in writing, and in such notice shall inform the Company of the number of Registrable Securities such Holder wishes to include in such registration statement. If a Holder decides not to include all of its Registrable Securities in any registration statement thereafter filed by the Company, such Holder shall nevertheless continue to have the right to include any Registrable Securities in any subsequent registration statement or registration statements as may be filed by the Company with respect to offerings of its securities, all upon the terms and conditions set forth herein.

 

3.2            Right to Terminate Registration . The Company shall have the right to terminate or withdraw any registration initiated by it under this Section 3 prior to the effectiveness of such registration whether or not any Holder has elected to include securities in such registration. The expenses of such withdrawn registration shall be borne by the Company in accordance with Section 3.4 hereof.

 

3.3            Underwriting . If a registration statement under which the Company gives notice under this Section 3 is for an underwritten offering, then the Company shall so advise the Holders of Registrable Securities. In such event, the right of any such Holder’s Registrable Securities to be included in a registration pursuant to this Section 3 shall be conditional upon such Holder’s participation in such underwriting and the inclusion of such Holder’s Registrable Securities in the underwriting to the extent provided herein. All Holders proposing to distribute their Registrable Securities through such underwriting shall enter into an underwriting agreement in customary form with the managing underwriter or underwriters selected for such underwriting. Notwithstanding any other provision of this Agreement, if the managing underwriter(s) determine(s) in good faith that marketing factors require a limitation of the number of shares to be underwritten, then the managing underwriter(s) may exclude shares (including up to seventy percent (70%) of the Registrable Securities) from the registration and the underwriting, and the number of shares that may be included in the registration and the underwriting shall be allocated, first to the Company, and second, to each of the Holders requesting inclusion of their Registrable Securities in such registration statement, the holders of the 2009 Registrable Securities who have exercised piggy-back registration rights pursuant to Section 4 of Schedule 3 of the 2009 Shareholders Agreement, and the holders of the 2012 Registrable Securities who have exercised piggy-back registration rights pursuant to Section 3 of Exhibit A of the 2012 Shareholders Agreement, on a pro rata basis based on the total number of Registrable Securities, 2009 Registrable Securities and 2012 Registrable Securities then held by (i) each such Holder, (ii) the holders of the 2009 Registrable Securities who have exercised piggy-back rights pursuant to Section 4 of Schedule 3 of the 2009 Shareholders Agreement, and (iii) the holders of the 2012 Registrable Securities who have exercised piggy-back rights pursuant to Section 3 of Exhibit A of the 2012 Shareholders Agreement; provided, however, that the right of the underwriter(s) to exclude shares (including Registrable Securities) from the registration and underwriting as described above shall be restricted so that (i) the number of Registrable Securities included in any such registration is not reduced below thirty percent (30%) of the aggregate number of Registrable Securities for which inclusion has been requested; and (ii) all shares that are not Registrable Securities and are held by any other Person, including, without limitation, any Person who is an employee, officer, consultant or director of the Company (or any subsidiary of the Company), other than 2009 Registrable Securities and 2012 Registrable Securities, shall first be excluded from such registration and underwriting before any Registrable Securities are so excluded. If any Holder disapproves of the terms of any such underwriting, such Holder may elect to withdraw therefrom by written notice to the Company and the underwriter(s), delivered at least ten (10) Business Days prior to the effective date of the registration statement. Any Registrable Securities excluded or withdrawn from such underwriting shall be excluded and withdrawn from the registration. For any Holder that is a partnership, the Holder and the partners and retired partners of such Holder, or the estates and family members of any such partners and retired partners and any trusts for the benefit of any of the foregoing Persons, and for any Holder that is a corporation, the Holder and all corporations that are Affiliates of such Holder, shall be deemed to be a single “Holder,” and any pro rata reduction with respect to such “Holder” shall be based upon the aggregate amount of shares carrying registration rights owned by all entities and individuals included in such “Holder,” as defined in this sentence.

 

  4  

 

 

3.4            Expenses . All expenses incurred in connection with a registration pursuant to this Section 3 (excluding underwriters’ and brokers’ discounts and commissions relating to shares sold by the Holders), including, without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printers’ and accounting fees, and fees and disbursements of counsel for the Company and reasonable expenses of one legal counsel for the Holders, shall be borne by the Company.

 

3.5            Not Demand Registration . Registration pursuant to this Section 3 shall not be deemed to be a demand registration as described in Section 2 above. Except as otherwise provided herein, there shall be no limit on the number of times the Holders may request registration of Registrable Securities under this Section 3.

 

4. Form S-3 or Form F-3 Registration

 

4.1           In case the Company shall receive from any Holder or Holders of a majority of all Registrable Securities then outstanding a written request or requests that the Company effect a registration on Form S-3 or Form F-3 (or an equivalent registration in a jurisdiction outside of the United States) and any related qualification or compliance with respect to all or a part of the Registrable Securities owned by such Holder or Holders, then the Company will:

 

(a) Notice . Promptly give written notice of the proposed registration and the Holder’s or Holders’ request therefor, and any related qualification or compliance, to all other Holders of Registrable Securities; and

 

(b) Registration . As soon as practicable, effect such registration and all such qualifications and compliances as may be so requested and as would permit or facilitate the sale and distribution of all or such portion of such Holders or Holders’ Registrable Securities as are specified in such request, together with all or such portion of the Registrable Securities of any other Holder or Holders joining in such request as are specified in a written request given within fourteen (14) Business Days after the Company provides the notice contemplated by Section 4.1(a) above; provided , however , that the Company shall not be obligated to effect any such registration, qualification or compliance pursuant to this Section 4:

 

  5  

 

 

(A) if Form S-3 or Form F-3 is not available for such offering by the Holders;

 

(B) if the Holders propose to sell Registrable Securities at an aggregate price to the public (net of any underwriters’ discounts or commissions) of less than US$1,000,000;

 

(C) if the Company shall furnish to the Holders a certificate signed by the chief executive officer of the Company stating that in the good faith judgment of the Board, it would be materially detrimental to the Company and its shareholders for such Form S-3 or Form F-3 Registration to be effected at such time, in which event the Company shall have the right to defer the filing of the Form S-3 or Form F-3 registration statement no more than once during any twelve month period for a period of not more than ninety (90) days after receipt of the request of the Holder or Holders under this Section 4; or

 

(D) if the Company has, within the six (6) month period preceding the date of such request, already effected a registration under the Securities Act other than a registration from which the Registrable Securities of Holders have been excluded (with respect to all or any portion of the Registrable Securities the Holders requested be included in such registration) pursuant to the provisions of Section 3.2 and Section 3.3 of this Schedule 1.

 

4.2            Expenses . The Company shall pay all expenses incurred in connection with each registration requested pursuant to this Section 4 (excluding underwriters’ or brokers’ discounts and commissions relating to shares sold by the Holders), including without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printers’ and accounting fees, and fees and disbursements of counsel and reasonable expenses of one legal counsel for the Holders.

 

4.3            Not Demand Registration . Form S-3 or Form F-3 registrations shall not be deemed to be demand registrations as described in Section 2 above. Except as otherwise provided herein, there shall be no limit on the number of times the Holders may request registration of Registrable Securities under this Section 4.

 

4.4            Resale Shelf; Alternative Transactions . At any time when the Company is eligible to file a registration statement on Form F-3 for a secondary offering of equity securities pursuant to Rule 415 under the Securities Act (a “ Resale Shelf ”), any registration statement requested pursuant to this Agreement shall be made as a Resale Shelf. During the period of effectiveness of a Resale Shelf, any resale of shares of Registrable Securities pursuant to this Schedule 1 shall be in the form of a “takedown” from such Resale Shelf rather than a separate registration statement. The Company shall use its commercially reasonable efforts to cooperate in a timely manner with any request of the Holders in respect of any block trade, hedging transaction or other transaction that is registered pursuant to a Resale Shelf that is not a firm commitment underwritten offering (each, an “ Alternative Transaction ”), including entering into customary agreements with respect to such Alternative Transactions (and providing customary representations, warranties, covenants and indemnities in such agreements) as well as providing other reasonable assistance in respect of such Alternative Transactions of the type applicable to a public offering, to the extent customary for such transactions.

 

  6  

 

 

5. Obligations of the Company.

 

Whenever required to effect the registration of any Registrable Securities under this Agreement the Company shall, as expeditiously as reasonably possible:

 

5.1            Registration Statement . Prepare and file with the SEC a registration statement with respect to such Registrable Securities and use its best efforts to cause such registration statement to become effective for the lesser of (x) one hundred twenty (120) days (or, in the case of a Resale Shelf, three years from the effective date of the registration statement) and (y) such shorter period which will terminate when all Registrable Securities covered by such registration statement have been sold, provided , however , that (x) before filing a registration statement or prospectus or any amendments or supplements thereto, the Company shall provide counsel for Holders of registration rights relating to securities of the Company with an adequate and appropriate opportunity to review and comment on such registration statement and each prospectus included therein (and each amendment or supplement thereto) to be filled with the SEC, subject to such documents being under the Company’s control, and (y) the Company shall notify the counsel and each selling Holder of Registrable Securities of any stop order issued or threatened by the SEC and take all action required to prevent the entry of such stop order or to remove it if entered.

 

5.2            Amendments and Supplements . Prepare and file with the SEC such amendments and supplements to such registration statement and the prospectus used in connection with such registration statement as may be necessary to comply with the provisions of the Securities Act with respect to the disposition of all securities covered by such registration statement.

 

5.3            Prospectuses . Furnish to the Holders such number of copies of a prospectus, including a preliminary prospectus, in conformity with the requirements of the Securities Act, and such other documents as they may reasonably request in order to facilitate the disposition of the Registrable Securities owned by them that are included in such registration.

 

5.4            Blue Sky . Use its best efforts to register and qualify the securities covered by such registration statement under such other securities or Blue Sky laws of such jurisdictions as shall be reasonably requested by the Holders, provided that the Company shall not be required in connection therewith or as a condition thereto to qualify to do business or to file a general consent to service of process in any such states or jurisdictions, unless the Company is already subject to service of process in such jurisdiction and except as may be required by the Securities Act.

 

5.5            Underwriting . In the event of any underwritten public offering, enter into and perform its obligations under an underwriting agreement in usual and customary form, with the managing underwriter(s) of such offering. Each Holder participating in such underwriting shall also enter into and perform its obligations under such an agreement, provided that (i) no Holder will be required to make any representations or warranties to or agreements with the Company or the underwriters other than representations, warranties or agreements specifically regarding such Holder, its rights, title and interest in the Registrable Securities and its intended method of distribution and (ii) no Holder will be required to provide an indemnity in such underwriting agreement that is broader than the provisions in Section 7.2 of this Schedule 1.

 

  7  

 

 

5.6            Notification . Notify each Holder of Registrable Securities covered by such registration statement at any time when a prospectus relating thereto is required to be delivered under the Securities Act of the happening of any event as a result of which the prospectus included in such registration statement, as then in effect, includes an untrue statement of a material fact or omits to state a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading in the light of the circumstances then existing and the Company shall promptly prepare a supplement or amendment to such prospectus (and, if necessary, a post-effective amendment to the registration statement) and furnish to the selling Holder of Registrable Securities a reasonable number of copies of such supplement to or an amendment of such prospectus as may be necessary so that, after delivery to the purchasers of such Registrable Securities, such prospectus shall not contain an untrue statement of a material fact or omit to state any material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading.

 

5.7            Opinion and Comfort Letter . Furnish, at the request of any Holder requesting registration of Registrable Securities, on the date that such Registrable Securities are delivered to the underwriter(s) for sale, if such securities are being sold through underwriters, or, if such securities are not being sold through underwriters, on the date that the registration statement with respect to such securities becomes effective, (i) an opinion, dated as of such date, of the counsel representing the Company for the purposes of such registration, in form and substance as is customarily given to underwriters in an underwritten public offering and reasonably satisfactory to a majority in interest of the Holders requesting registration, addressed to the underwriters, if any, and to the Holders requesting registration of Registrable Securities and (ii) a “comfort” letter dated as of such date, from the independent certified public accountants of the Company, in form and substance as is customarily given by independent certified public accountants to underwriters in an underwritten public offering and reasonably satisfactory to a majority in interest of the Holders requesting registration, addressed to the underwriters, if any, and to the Holders requesting registration of Registrable Securities.

 

5.8            Exchange Listing . Cause all such Registrable Securities registered pursuant hereunder to be listed on each securities exchange on which similar securities issued by the Company are then listed.

 

5.9            SEC Compliance; Earnings Statements . Comply with all applicable rules and regulations of the SEC, and make available to its security holders, as soon as reasonably practicable but no later than fifteen (15) months after the effective date of the Registration Statement, an earnings statement covering a period of twelve (12) months beginning after the effective date of the registration statement, in a manner which satisfies the provisions of Section 11(a) of the Securities Act and Rule 158 thereunder.

 

5.10         Notwithstanding any of the foregoing provisions, the Company shall not be required to pay for any expenses of any registration proceeding begun pursuant to Section 2 or Section 4 of this Schedule 1 if the registration request is subsequently withdrawn at the request of the Holders of a majority of the Registrable Securities to be registered (in which case the participating Holders requesting for the withdrawal shall bear such expenses), unless, in the case of a registration requested under Section 2 of this Schedule 1, all of the Holders of the Registrable Securities agree to forfeit their right to one demand registration pursuant to Section 2 of this Schedule 1.

 

  8  

 

 

6. Furnish Information .

 

It shall be a condition precedent to the obligations of the Company to take any action pursuant to this Schedule 1 with respect to the Registrable Securities of the selling Holders that such selling Holders shall furnish to the Company such information regarding themselves, the Registrable Securities held by them and the intended method of disposition of such securities as shall be required to timely effect the Registration of their Registrable Securities.

 

7. Indemnification .

 

Notwithstanding any other provision under this Agreement, in the event any Registrable Securities are included in a registration statement under this Agreement:

 

7.1            Indemnification by the Company . To the extent permitted by law, the Company shall indemnify and hold harmless each Holder, and each of their respective partners, officers, directors, employees, advisors, agents, any underwriter (as defined in the Securities Act) for such Holder, and each Person, if any, who Controls such Holder or underwriter within the meaning of the Securities Act or the Exchange Act, against all losses, claims, damages and liabilities (joint or several; or actions, proceedings or settlements in respect thereof) to which such Holder, partner, officer, director, employee, advisor, agent, underwriter or Controlling Person may become subject under laws which are applicable to the Company and relate to action or inaction required of the Company in connection with any registration, qualification or compliance, insofar as such losses, claims, damages or liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) arise out of or are based upon any of the following statements, omissions or violations (collectively a “ Violation ”):

 

(a) any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in such registration statement, including any preliminary prospectus or final prospectus contained therein or any amendments or supplements thereto;

 

(b) the omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein, or necessary to make the statements therein, in light of the circumstances in which they are made, not misleading; or

 

(c) any violation or alleged violation by the Company of any applicable securities laws, or any rule or regulation promulgated thereunder;

 

and the Company shall reimburse such Holder, partner, officer, director, employee, advisor, agent, underwriter and Controlling Person for any legal or other expenses reasonably incurred by them, as such expenses are incurred, in connection with investigating or defending any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding; provided , however , that the indemnity agreement contained in this Section 7.1 shall not apply to amounts paid in settlement of any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding if such settlement is effected without the consent of the Company (which consent shall not be unreasonably withheld), nor shall the Company be liable in any such case for any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding to the extent that it arises out of or is based upon (A) a Violation which occurs in reliance upon and in conformity with written information furnished expressly for use in connection with such registration by a Holder or any of their respective partners, officers, directors, employees, advisors, agents, underwriters or Controlling Persons or (B) delivery of a prospectus by a Holder who has received notice from the Company that the registration statement relating thereto contains an untrue statement of a material fact or an omission of a material fact.

 

  9  

 

 

7.2            Indemnification by the Holder . To the extent permitted by law, each Holder shall, if Registrable Securities held by such Holder are included in the securities as to which such registration, qualifications or compliance is being effected pursuant to Section 2, Section 3 or Section 4, indemnify and hold harmless the Company, each of its employees, advisors, agents and directors, each of its officers who has signed the registration statement, each Person, if any, who Controls the Company within the meaning of the Securities Act and any underwriter, against any losses, claims, damages or liabilities (joint or several; or actions, proceedings or settlements in respect thereof) to which the Company or any such director, officer, legal counsel, Controlling Person underwriter may become subject under the Securities Act, the Exchange Act or other United States federal or state law, insofar as such losses, claims, damages or liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) arise out of or are based upon any of the following statements, omissions or Violation, in each case to the extent (and only to the extent) that such statement, omission or Violation occurs in sole reliance upon and in conformity with written information furnished by such Holder, or their respective partners, officers, directors, employees, advisors, agents, underwriters or Controlling Persons expressly for use in connection with such registration:

 

(a) untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in such registration statement, including any preliminary prospectus or final prospectus contained therein or any amendments or supplements thereto; or

 

(b) omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein, or necessary to make the statements therein, in light of the circumstances in which they are made, not misleading, and such Holder shall reimburse any legal or other expenses reasonably incurred by the Company or any such employee, advisor, agent, director, officer, Controlling Person or underwriter in connection with investigating or defending any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding; provided, however, that the indemnity agreement contained in this Section 7.2 shall not apply to amounts paid in settlement of any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding if such settlement is effected without the consent of such Holder, which consent shall not be unreasonably withheld; and provided , further , that except for liability for willful fraud or misrepresentation, in no event shall any indemnity under this Section 7.2 exceed the net proceeds received by such Holder in such registration. For the avoidance of doubt, the obligations of the Holders under this Section 7.2 are several but not joint.

 

  10  

 

 

7.3            Conduct of Indemnification Proceedings . Any Person entitled to indemnification or contribution hereunder (the “ Indemnified Party ”) agrees to give prompt written notice to the indemnifying party (the “ Indemnifying Party ”) after the receipt by the Indemnified Party of any written notice of the commencement of any action, suit, proceeding or investigation or threat thereof made in writing for which the Indemnified Party intends to claim indemnification or contribution pursuant to this Agreement; provided , however , that the failure to so notify the Indemnifying Party shall not relieve the Indemnifying Party of any Liability that it may have to the Indemnified Party hereunder (except to the extent that the Indemnifying Party is materially prejudiced or otherwise forfeits substantive rights or defenses by reason of such failure). If notice of commencement of any such action is given to the Indemnifying Party as above provided, the Indemnifying Party shall be entitled to participate in and, to the extent it may wish, jointly with any other Indemnifying Party similarly notified, to assume the defense of such action at its own expense, with counsel chosen by it and reasonably satisfactory to such Indemnified Party. Each Indemnified Party shall have the right to employ separate counsel in any such action and participate in the defense thereof, but the reasonable and documented out-of-pocket fees and expenses of such counsel shall be paid by the Indemnified Party unless (i) the Indemnifying Party agrees to pay the same, (ii) the Indemnifying Party fails to assume the defense of such action with counsel reasonably satisfactory to the Indemnified Party or (iii) the named parties to any such action (including any impleaded parties) include both the Indemnifying Party and the Indemnified Party and such parties have been advised by such counsel that either (x) representation of such Indemnified Party and the Indemnifying Party by the same counsel would be inappropriate under applicable standards of professional conduct or (y) there may be one or more legal defenses available to the Indemnified Party which are different from or additional to those available to the Indemnifying Party. In any of such cases, the Indemnifying Party shall not have the right to assume the defense of such action on behalf of such Indemnified Party, it being understood, however, that the Indemnifying Party shall not be liable for the reasonable and documented out-of-pocket fees and expenses of more than one separate firm of attorneys (in addition to any local counsel) for all Indemnified Parties and all such reasonable and documented out-of-pocket fees and expenses shall be reimbursed as incurred. No Indemnifying Party shall be liable for any settlement entered into without its written consent, which consent shall not be unreasonably withheld. No Indemnifying Party shall, without the consent of such Indemnified Party, effect any settlement of any pending or threatened proceeding in respect of which such Indemnified Party is a party and indemnity has been sought hereunder by such Indemnified Party, unless such settlement includes an unconditional release of such Indemnified Party from all liability for claims that are the subject matter of such proceeding.

 

7.4            Contribution . If the indemnification provided for in this Section 7 from the Indemnifying Party is unavailable to an Indemnified Party hereunder or insufficient to hold harmless an Indemnified Party in respect of any losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) referred to herein, then each Indemnifying Party, in lieu of indemnifying such Indemnified Party, shall contribute to the amount paid or payable by such Indemnified Party as a result of such losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) in such proportion as is appropriate to reflect the relative fault of the Indemnifying Party and Indemnified Party in connection with the actions which resulted in such losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof), as well as any other relevant equitable considerations. The relative faults of such Indemnifying Party and Indemnified Party shall be determined by reference to, among other things, whether any action in question, including any untrue or alleged untrue statement of a material fact or omission or alleged omission to state a material fact, has been made by, or relates to information supplied by, such Indemnifying Party or Indemnified Party, and the parties’ relative intent, knowledge, access to information and opportunity to correct or prevent such action. The amount paid or payable by a party as a result of the losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) referred to above shall be deemed to include, subject to the limitations set forth herein, any reasonable and documented out-of-pocket legal or other fees, charges or expenses reasonably incurred by such party in connection with any investigation or proceeding; provided , that the total amount to be contributed by any Holder shall be limited to the net proceeds received by such Holder in the offering. The parties hereto agree that it would not be just and equitable if contribution pursuant to this Section 7.4 were determined by pro rata allocation or by any other method of allocation which does not take account of the equitable considerations referred to in the immediately preceding paragraph. No Person guilty of fraudulent misrepresentation (within the meaning of Section 11(f) of the Securities Act) shall be entitled to contribution from any Person who was not guilty of such fraudulent misrepresentation.

 

  11  

 

 

7.5            Survival . The obligations of the Company and Holders under this Section 7 shall survive the completion of any offering of Registrable Securities in a registration statement under this Agreement.

 

8. No Registration Rights to Third Parties .

 

Without the prior consent of the Holders of seventy-five percent (75%) of the Registrable Securities then outstanding, the Company covenants and agrees that it shall not grant, or cause or permit to be created, for the benefit of any Person or entity any registration rights of any kind (whether similar to the demand, “piggyback” or Form S-3 or Form F-3 registration rights described in this Schedule 1, or otherwise) relating to any Securities of the Company, other than rights that are subordinate in right to the Holders or the registration rights already granted under the 2009 Shareholders Agreement or the 2012 Shareholders Agreement.

 

9. Assignment.

 

The registration rights under this Schedule 1 may be transferred or assigned to any transferee of the Registrable Securities.

 

  12  

 

EXHIBIT 4.30

Execution Copy

CONFIDENTIAL

 

YIXIN CAPITAL LIMITED

 

SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT

 

Dated as of August 1, 2016

 

 

 

 

Execution Copy

CONFIDENTIAL

 

TABLE OF CONTENTS

 

  Page
   
Article I DEFINITIONS AND TERMS 1
Section 1.1 Definitions 1
Section 1.2 Other Definitional Provisions 8
Article II PURCHASE AND SALE 9
Section 2.1 Sale and Issuance of Subscription Shares 9
Section 2.2 Closing, Payment and Delivery 10
Article III CONDITIONS TO CLOSING 11
Section 3.1 Conditions to the Initial Purchasers’ Obligations to Effect the Initial Closing 11
Section 3.2 Conditions to Baidu’s Obligations to Effect the Baidu Closing 13
Section 3.3 Conditions to the Company’ Obligations to Effect the Closing 13
Article IV REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 14
Section 4.1 Representations and Warranties of the Company 14
Section 4.2 Representations and Warranties of the Company and the Key Holder 20
Section 4.3 Representations and Warranties of the Key Holder 20
Section 4.4 Representations and Warranties of Each Purchaser 21
Article V COVENANTS 23
Section 5.1 Noncompetition 23
Section 5.2 Further Assurances 24
Section 5.3 Use of Proceeds 24
Section 5.4 Cooperation 24
Section 5.5 SAFE Registration 24
Section 5.6 Permits 24
Section 5.7 Access 24
Section 5.8 Conduct of Business of the Company 25
Section 5.9 Compliance with Legal Requirements 25
Section 5.10 The Form Employment Contract 25
Section 5.11 The Equity Transfer by Bitauto 25
Section 5.12 Domain Name 25
Section 5.13 Transfer of Trademarks and Trademarks Applications 26
Section 5.14 Secondment Contract 26
Section 5.15 Tax Filings 26

 

 

 

 

Execution Copy

CONFIDENTIAL

 

Section 5.16 Permits for Automobile Operating Leasing Business 26
Section 5.17 Execution of Business Cooperation Agreement 26
Section 5.18 Related Party Transactions 26
Article VI INDEMNIFICATION 26
Section 6.1 Survival of the Representations and Warranties 26
Section 6.2 Indemnification 27
Section 6.3 Third Party Claims 27
Section 6.4 Other Claims 28
Section 6.5 Limitations on Liability 28
Section 6.6 Exclusive Remedy 29
Article VII MISCELLANEOUS 29
Section 7.1 Disclosure Schedule References 29
Section 7.2 Governing Law; Arbitration 29
Section 7.3 Amendment 30
Section 7.4 Binding Effect 30
Section 7.5 Assignment 30
Section 7.6 Notices 30
Section 7.7 Entire Agreement 30
Section 7.8 Severability 30
Section 7.9 Fees and Expenses 30
Section 7.10 Confidentiality 31
Section 7.11 Specific Performance 32
Section 7.12 Termination 32
Section 7.13 Headings 32
Section 7.14 Execution in Counterparts 33
Section 7.15 Press Release and Public Filing 33
Section 7.16 Waiver 33
Section 7.17 Subsequent Purchaser 33

Schedule    
Schedule A Schedule of Purchasers 1
Schedule B Address for Notice 1
     
Exhibits    
Exhibit A Form of Restated Articles 1
Exhibit B Form of Restated Shareholders Agreement 1
Exhibit C Legal Opinion Items 1

 

    ii  

 

 

Execution Copy

CONFIDENTIAL

 

Annexes    
Annex A List of Trademark Applications 1

 

    iii  

 

  

SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT

 

This Series B Preferred Share Subscription Agreement (this “ Agreement ”) is made as of August 1, 2016, by and between:

 

(i) Bitauto Holdings Limited, a company incorporated in the Cayman Islands (the “ Key Holder ”),

 

(ii) Yixin Capital Limited, a company incorporated in the Cayman Islands (the “ Company ”), and

 

(iii) the purchasers listed on Schedule A (each a “ Purchaser ” and collectively, the “ Purchasers ”).

 

The Purchasers, the Key Holder and the Company are each referred to herein as a “ Party ,” and collectively as the “ Parties .”

 

WITNESSETH :

 

WHEREAS, the Company is engaged in the following businesses: online financial services business, financial leasing business, operating lease business, automobile-related insurance business, financial assessment business, auto-finance agency services, auto-finance information and advertising services, and other related financial business in the PRC (including but not limited to stock financing services for trade partners and sales of asset-backed securities) (collectively, the “ Business ”), and is seeking expansion capital to grow the Business.

 

WHEREAS, the Company desires to issue, sell and deliver to each Purchaser, and each Purchaser desires to purchase and acquire from the Company, upon the terms and conditions set forth in this Agreement, the Series B preference shares of the Company, par value US$0.0001 per share (the “ Series B Preference Shares ”); and

 

WHEREAS, the Parties desire to enter into this Agreement and make the respective representations, warranties, covenants and agreements set forth herein.

 

NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing recitals and the mutual promises hereinafter set forth, the Parties agree as follows:

 

Article I

 

DEFINITIONS AND TERMS

 

Section 1.1            Definitions . As used in this Agreement, the following terms shall have the following respective meanings:

 

Accounting Principles ” means, with respect to the Company and its Subsidiaries, (i) on or prior to December 31, 2015, the International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board, and (ii) after December 31, 2015, the Generally Accepted Accounting Principles of the United States.

 

 

 

 

ACT ” shall have the meaning set forth in Section 2.2(c) .

 

Actions ” shall mean actions, claims, demands, investigations, examinations, indictments, litigations, suits or other criminal, civil or administrative or investigative proceedings.

 

Affiliate ” shall of a Person (the “ Subject Person ”) means (a) in the case of a Person other than a natural person, any other Person that directly or indirectly Controls, is Controlled by or is under common Control with the Subject Person and (b) in the case of a natural person, any other Person that is directly or indirectly Controlled by the Subject Person or is a Relative of the Subject Person; provided that the Company and its Subsidiaries shall be deemed not to be Affiliates of any Purchaser.

 

Agreement ” shall have the meaning set forth in the Preamble.

 

Articles ” shall mean the Memorandum and Articles of Association of the Company in force and effect, as amended and restated from time to time.

 

Authorization ” means consent, approval, order or authorization of, or registration with, or the giving notice to, any Governmental Authority or any third party.

 

Baidu ” means Baidu (Hong Kong) Limited, a company incorporated under the laws of Hong Kong.

 

Baidu Closing ” shall have the meaning set forth in Section 2.2(b)(i) .

 

Business ” shall have the meaning set forth in the Recitals.

 

Business Cooperation Agreement ” shall have the meaning set forth in Section 3.2(b) .

 

Business Day ” means any day other than Saturday, Sunday or other day on which commercial banks located in the Cayman Islands, New York, the PRC or Hong Kong are authorized or required by law or executive order to be closed and on which no tropical cyclone warning No. 8 or above and no “black” rainstorm warning signal is hoisted in Hong Kong at any time between 8:00 a.m. and 6:00 p.m. Hong Kong time.

 

Claim Notice ” shall have the meaning set forth in Section 6.3(a) .

 

Closing ” shall mean the Initial Closing or the Baidu Closing, as applicable; and “ Closings ” shall mean both the Initial Closing and the Baidu Closing.

 

Company ” shall have the meaning set forth in the Preamble.

 

Company Intellectual Property ” means all patents, patent applications, trademarks, trademark applications, service marks, service mark applications, tradenames, copyrights, trade secrets, domain names, mask works, information and proprietary rights and processes, similar or other intellectual property rights, subject matter of any of the foregoing, tangible embodiments of any of the foregoing, licenses in, to and under any of the foregoing, and any and all such cases as are necessary to the Company in the conduct of the Company’s Business.

 

  2  

 

 

Competitor ” shall mean any Person or Affiliates of such Person whose primary business is in direct competition with the Business.

 

Confidential Information ” shall have the meaning set forth in Section 7.10(a) .

 

Contemplated Transactions ” shall mean the transactions contemplated by the Transaction Documents.

 

Contract ” means, as to any Person, a contract, agreement, indenture, note, bond, loan, instrument, lease, mortgage, franchise, license, commitment, purchase order, and other legally binding arrangement, whether written or oral.

 

Control ” shall mean the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management of a Person, whether through the ownership of voting securities, by contract, credit arrangement or proxy, as trustee, executor, agent or otherwise. For the purpose of this definition, a Person shall be deemed to Control another Person if such first Person, directly or indirectly, owns or holds more than 50% of the voting Equity Securities in such other Person. The term “Controlled” has the meaning correlative to the foregoing.

 

Control Documents ” shall mean, collectively, the agreements made from time to time, which enable the Company to exclusively Control, and consolidate in its financial statements the results of the VIE Entity, entered into between the WFOE on the one hand and the VIE Entity or the shareholders of the VIE Entity on the other hand.

 

Director’s Indemnification Agreement ” shall mean the indemnification agreement by and between each director appointed to the board of directors of the Company by the Purchasers and the Company in form and substance reasonably satisfactory to Purchasers.

 

Disclosure Schedule ” shall mean the disclosure schedule dated the date hereof regarding this Agreement that has been provided by the Company to the Purchasers.

 

Dispute ” shall have the meaning set forth in Section 7.2 .

 

Encumbrance ” shall mean any mortgage, charge, pledge, lien (otherwise than arising by statute or operation of law), hypothecation, equities, adverse claims, or other encumbrance, priority or security interest, over or in any property, assets or rights of whatsoever nature or interest or any agreement for any of the same.

 

Equity Securities ” means, with respect to any Person, such Person’s capital stock, membership interests, partnership interests, registered capital, joint venture or other ownership interests (including, without limitation, in the case of the Company, Ordinary Shares and Preference Shares) or any options, warrants or other securities that are directly or indirectly convertible into, or exercisable or exchangeable for, such capital stock, membership interests, partnership interests, registered capital, joint venture or other ownership interests (whether or not such derivative securities are issued by such Person).

 

  3  

 

 

ESOP ” shall mean the 2015 Share Incentive Plan of the Company, as amended and restated from time to time.

 

Exchange Act ” shall mean the Securities Exchange Act of 1934, as amended, or any successor statute, and the rules and regulations promulgated thereunder.

 

Financial Statements ” shall have the meaning set forth in Section 4.1(o) .

 

FINRA ” shall have the meaning set forth in Section 4.4(f)(vi) .

 

On a “ fully diluted basis ” shall mean, for the purpose of calculating share numbers, that the calculation is to be made assuming that all outstanding options, warrants and other securities convertible into or exercisable or exchangeable for Ordinary Shares (whether or not by their terms then currently convertible, exercisable or exchangeable), have been so converted, exercised or exchanged, and, in case of calculating the numbers of the Shares, giving effect to the Closings and the Ordinary Shares reserved for issuance under the ESOP.

 

Framework Cooperation Agreement ” means the Framework Cooperation Agreement entered into between the VIE Entity and Baidu Online Network Technology (Beijing) Co. Ltd. ( 百度在线网络技术 ( 北京 ) 有限公司 ) on the date hereof.

 

Fundamental Representations ” shall mean the representations and warranties made by the Company to the Purchasers pursuant to Section 4.1(a) , Section 4.1(b) , Section 4.1(c) , Section 4.1(d) , Section 4.1(e) , Section 4.1(f) , Section 4.1(g) and Section 4.1(j) .

 

Governmental Authority ” shall mean any government or political subdivision thereof, whether on a federal, central, state, provincial, municipal or local level and whether executive, legislative or judicial in nature, including any agency, authority, board, bureau, commission, court, department or other instrumentality thereof and any governing body of any securities exchange.

 

Group ” or “ Group Companies ” means collectively the Company and its Subsidiaries, and a “ Group Company ” means any of them.

 

Indebtedness ” shall mean as of any time with respect to any Person, without duplication, (a) all Liabilities for borrowed money, whether current or funded, secured or unsecured, all obligations evidenced by bonds, debentures, notes or similar instruments, (b) all Liabilities for the deferred purchase price of property (other than trade payables in the ordinary course outstanding for ninety (90) days or less); (c) all Liabilities in respect of any lease of (or other arrangement conveying the right to use) real or personal property, or a combination thereof, which liabilities are required to be classified and accounted for under the Accounting Principles as capital leases; (d) all Liabilities for the reimbursement of any obligor on any letter of credit, banker’s acceptance or similar credit transaction securing obligations of a type described in clauses (a), (b) or (c) above to the extent of the obligation secured, and all Liabilities as obligor, guarantor, or otherwise, to the extent of the obligation secured; (e) all guarantees of obligations of any other Person with respect to any of the foregoing, and (f) any accrued and unpaid interest on any of the foregoing.

 

  4  

 

 

Indemnified Party ” shall have the meaning set forth in Section 6.2 .

 

Indemnifying Party ” shall have the meaning set forth in Section 6.2 .

 

Indemnity Notice ” shall have the meaning set forth in Section 6.4 .

 

Initial Closing ” shall have the meaning set forth in Section 2.2(a)(i) .

 

Initial Purchaser ” shall have the meaning set forth in Section 2.1(a) .

 

Key Holder ” shall have the meaning set forth in the Preamble.

 

Key Holder Party ” shall mean the Key Holder and its Subsidiaries (including any variable interest entities Controlled by such Subsidiaries).

 

JD ” means JD Financial Investment Limited, a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands.

 

Law ” or “ Laws ” shall mean all applicable laws, regulations, rules and Orders of any Governmental Authority, securities exchange or other self-regulating body, including any common or customary law, constitution, code, ordinance, statute or other legislative measure and any regulation, rule, treaty, order, decree or judgment; and “lawful” shall be construed accordingly.

 

Leading Investors ” shall mean the Key Holder, Tencent, JD and Baidu.

 

Liabilities ” shall mean any and all debts, liabilities, commitments and obligations of any kind, whether fixed, contingent or absolute, matured or unmatured, liquidated or unliquidated, accrued or not accrued, asserted or not asserted, known or unknown, determined, determinable or otherwise, whenever or however arising (including, whether arising out of any contract or tort based on negligence or strict liability) and whether or not the same would be required by the Accounting Principles to be reflected in financial statements or disclosed in the notes thereto.

 

Long-Stop Date ” shall have the meaning set forth in Section 7.12(a) .

 

Losses ” shall have the meaning set forth in Section 6.2 .

 

  5  

 

 

Material Adverse Effect ” shall mean any event, fact, circumstance or occurrence that, individually or in the aggregate with any other events, facts, circumstances or occurrences, results in or would reasonably be expected to result in a material adverse change in or a material adverse effect on any of (i) the condition, assets, liabilities, results of operations, or business of the Group Companies taken as a whole, except to the extent that any such Material Adverse Effect results from (A) the identity of the Purchasers or their affiliates, (B) changes in the Accounting Principles or generally accepted accounting principles that are generally applicable to comparable companies (to the extent not materially disproportionately affecting the Company or its Subsidiaries), (C) changes in general economic and market conditions (to the extent not materially disproportionately affecting the Business, the Company or its Subsidiaries), (D) acts of war, sabotage or terrorism or natural disaster involving any jurisdiction in which the Company and its Subsidiaries operate, (E) any action taken by the Company or the Group Companies that is required or expressly contemplated to be taken pursuant to the Transaction Documents, or (F) any action taken (or omitted to be taken) at the request of a Purchaser or its Affiliates; or (ii) the ability of the Company or its Affiliates to consummate the Contemplated Transactions.

 

Order ” shall mean any order, ruling, decision, verdict, decree, writ, subpoena, mandate, command, directive, consent, approval, award, judgment, injunction or other similar determination or finding by, before or under the supervision of any Governmental Authority.

 

Ordinary Shares ” shall mean the ordinary shares of par value of US$0.0001 each in the capital of the Company.

 

Party ” shall have the meaning set forth in the Preamble.

 

Person ” shall mean any natural person, firm, partnership, association, corporation, company, trust, public body or government or other entity of any kind or nature.

 

PRC ” shall mean the People’s Republic of China, but for the purposes of this Agreement, excluding Hong Kong, Macau and Taiwan.

 

Preference Shares ” shall mean the Series A Preference Shares and the Series B Preference Shares.

 

Purchase Price ” shall have the meaning set forth in Section 2.2(a)(ii) .

 

Purchasers ” shall have the meaning set forth in the Preamble.

 

Related Party ” means any of the following: (a) any shareholder of the Company or the VIE Entity, who beneficially owns more than 5% of the voting securities or ownership interests of the Company or the VIE Entity, as the case may be (each, a “ Substantial Shareholder ”), (b) any director or executive officer of any Group Company, (c) Mr. Bin Li, (d) the Key Employees (as defined in the agreed form of the Restated Shareholders Agreement) and (e) any Person in which any Substantial Shareholder, director or executive officer of any Group Company, Mr. Bin Li, Key Employees (as defined in the agreed form of the Restated Shareholders Agreement) or Substantial Shareholder owns more than 5% of the voting securities or ownership interests.

 

Related Party Transaction ” means a transaction between any Group Company, on the one hand, and any Related Party, on the other hand.

 

Relative ” of a natural person means any spouse, parent, child, or sibling of such person.

 

Restated Articles ” shall mean the Second Amended and Restated Memorandum and Articles of Association of the Company in the form as attached hereto as Exhibit A .

 

  6  

 

 

Restated Shareholders Agreement ” shall mean the Amended and Restated Shareholders Agreement to be entered into by and among the Purchasers and the Company, dated the date of the Initial Closing, in the form attached hereto as Exhibit B .

 

Restructuring ” shall mean the restructuring as contemplated pursuant to the Restructuring Documents.

 

Restructuring Documents ” shall have the meaning set forth in the series A subscription agreement entered into by and among the Company, the Key Holder, Dongting Lake Investment Limited, JD Financial Investment Limited and Hammer Capital Management Limited on January 9, 2015.

 

SAFE ” means the State Administration of Foreign Exchange of the PRC and its local branches.

 

SAFE Rules and Regulations ” means the SAFE Circular of State Administration of Foreign Exchange on Foreign Exchange Administration of Offshore Investment, Financing and Return Investment by Domestic Residents Utilizing Special Purpose Vehicles ( 《国家外汇管理局关于境内居民通过特殊目的公司境外投融资及返程投资外汇管理有关问题的通知》 ( 汇发 [ 2014] 37 )) issued by SAFE on July 4, 2014 with effect from the same date, and any other related guidelines, implementing rules, reporting and registration requirements issued by SAFE.

 

SEC ” shall mean the Securities and Exchange Commission of the United States of America or any other federal agency at the time administering the Securities Act.

 

Securities Act ” shall mean the Securities Act of 1933 of the United States of America, as amended, or any similar federal statute and the rules and regulations of the SEC thereunder, all as the same shall be in effect at the time.

 

Securities Laws ” shall mean the Securities Act, the Exchange Act, the listing rules of, or any listing agreement with, the applicable stock exchange and any other applicable law regulating securities or takeover matters.

 

Series A Preference Shares ” shall mean the Series A Preference Shares of the Company, par value US$0.0001 per share.

 

Series B Preference Shares ” shall have the meaning set forth in the Recitals.

 

Share Pledge ” shall mean the share pledge agreement between the WFOE, the VIE Entity and its shareholders as one of the Control Documents, as amended and restated from time to time.

 

Shareholders Agreement ” shall mean the Shareholders Agreement by and among the holders of the Series A Preference Shares and the Company, dated January 9, 2015.

 

  7  

 

 

Subscription Shares ” shall mean the Series B Preference Shares issued to the Purchasers pursuant to this Agreement.

 

Subsidiary ” shall mean, with respect to any Person, any corporation, partnership, limited liability company, or other organization, whether incorporated or unincorporated, which is Controlled by such Person. For the avoidance of the doubt, a “variable interest entity” Controlled by a Person shall be deemed a Subsidiary of such Person.

 

Tencent ” means Morespark Limited, a company incorporated under the laws of Hong Kong.

 

Third Party Claim ” shall have the meaning set forth in Section 6.3(a) .

 

Transaction Documents ” shall mean, collectively, this Agreement, the Restated Shareholders Agreement, the Restated Articles, the Director’s Indemnification Agreement and any other agreements, documents or certificates executed and delivered pursuant hereto or thereto or in connection herewith or therewith.

 

VIE Entity ” shall mean Beijing Yixin Information Technology Co., Ltd., ( 北京易鑫信息科技有限公司 ), a company incorporated in the PRC.

 

WFOE ” shall mean Shanghai Techuang Advertising Co., Ltd. ( 上海特创广告有限公司 ), a wholly foreign-owned entity established directly or indirectly by the Company.

 

Section 1.2            Other Definitional Provisions  

. Unless the express context otherwise requires:

 

(a)          the words “hereof,” “hereby,” “hereto,” “herein,” and “hereunder” and words of similar import, when used in this Agreement, shall refer to this Agreement as a whole and not to any particular provision of this Agreement;

 

(b)          the terms defined in the singular have a comparable meaning when used in the plural, and vice versa;

 

(c)          any references herein to “Dollars” and “$” and “US$” are to United States Dollars and any references herein to RMB are to PRC Renminbi;

 

(d)          any references herein to a specific Section, Schedule or Exhibit or to the Recitals or Preamble shall refer, respectively, to Sections, Schedules, Exhibits, Recitals or Preamble of this Agreement, unless otherwise specified;

 

(e)          wherever the word “include,” “includes” or “including” is used in this Agreement, it shall be deemed to be followed by the words “without limitation;”

 

(f)          references herein to any gender shall include each other gender as the context requires;

 

  8  

 

 

(g)          the word “or” shall not be exclusive;

 

(h)          references to “written” or “in writing” include in electronic form;

 

(i)          the Parties have each participated in the negotiation and drafting of this Agreement and if an ambiguity or question of interpretation should arise, this Agreement shall be construed as if drafted jointly by the Parties and no presumption of burden of proof shall arise favoring or burdening any Party by virtue of the authorship of any provision in this Agreement;

 

(j)          reference to any Person includes such Person’s successors and permitted assigns;

 

(k)          any reference to “days” shall mean calendar days unless Business Days are expressly specified;

 

(l)          when calculating the period of time before which, within which or following which any act is to be done or step taken pursuant to this Agreement, the date that is the reference date in calculating such period shall be excluded and if the last day of such period is not a Business Day, the period shall end on the next succeeding Business Day;

 

(m)          any reference to any Law shall be deemed (i) to refer to the applicable Law in effect as of the date hereof without giving effect to the Contemplated Transactions (unless the applicable Law addressed matters as of an earlier date, in which case, applicable Law shall be deemed to mean the applicable Law in effect as of the date thereof) and (ii) also to refer to all rules and regulations promulgated thereunder, unless the context requires otherwise; and

 

(n)          any reference in this Agreement to any agreement or instrument (other than the Disclosure Schedule) is a reference to that agreement or instrument as amended or novated or supplemented.

 

Article II

 

PURCHASE AND SALE

 

Section 2.1            Sale and Issuance of Subscription Shares   .

 

(a)          Subject to the terms and conditions of this Agreement, each Initial Purchaser agrees to subscribe for and purchase at the Initial Closing (as defined below) and the Company agrees to issue and sell to each Initial Purchaser at the Initial Closing that number of Series B Preference Shares set forth opposite each Initial Purchaser’s name on Schedule A (the “ Initial Purchaser ”, at a purchase price of US$3.3220813432 per share.

 

(b)          Subject to the terms and conditions of this Agreement, Baidu agrees to subscribe for and purchase at the Baidu Closing (as defined below) and the Company agrees to issue and sell to Baidu at the Baidu Closing that number of Series B Preference Shares set forth opposite Baidu’s name on Schedule A , at a purchase price of US$3.3220813432 per share.

 

  9  

 

 

(c)          The obligations of the Purchasers hereunder shall in all matters be several and not joint. None of the Purchasers shall have any liability whatsoever for the obligations of the other Purchasers hereunder.

 

Section 2.2            Closing, Payment and Delivery .

 

(a)           Initial Closing.

 

(i)          The closing of the purchase and sale of the Subscription Shares between the Initial Purchaser and the Company (the “ Initial Closing ”) shall take place remotely via exchange of documents and signatures as soon as practicable, but in no event later than three (3) Business Days after all closing conditions specified in Section 3.1 and Section 3.3 hereof have been waived (to the extent permissible by the party or parties entitled to the benefit of such conditions) or satisfied (other than those conditions to be satisfied at the Initial Closing, but subject to the satisfaction or waiver thereof at the Initial Closing), or at such other time and place as the Company and the Initial Purchasers mutually agree.

 

(ii)         At the Initial Closing: (A) each Initial Purchaser shall pay and deliver, or cause to be paid and delivered, the applicable Purchase Price (the “ Purchase Price ”) in such amount as set forth opposite such Purchaser’s name on Schedule A in U.S. dollars, by wire transfer or by such other method as the Parties may mutually agree, of immediately available funds to such bank account designated in writing by the Company to such Purchaser at least seven (7) Business Days prior to the Closing, and (B) against payment of the applicable amount as provided in this Section 2.2(a)(ii) by such Purchaser, the Company shall deliver a duly executed share certificate to each Initial Purchaser for the applicable Subscription Shares in original form, a certified true copy of the register of members of the Company showing such Purchaser as the legal and beneficial holder of the relevant Subscription Shares, and a certified true copy of the register of directors of the Company showing each director nominated by the Key Holder and Tencent as a director of the board of directors of the Company.

 

(b)           Baidu Closing.

 

(i)          The closing of the purchase and sale of the Subscription Shares between Baidu and the Company (the “ Baidu Closing ”) shall take place remotely via exchange of documents and signatures as soon as practicable, but in no event later than three (3) Business Days after all closing conditions specified in Section 3.2 and Section 3.3 hereof have been waived (to the extent permissible by the party or parties entitled to the benefit of such conditions) or satisfied (other than those conditions to be satisfied at the Baidu Closing, but subject to the satisfaction or waiver thereof at the Baidu Closing), or at such other time and place as the Company and Baidu mutually agree.

 

(ii)         At the Baidu Closing: (A) Baidu shall pay and deliver, or cause to be paid and delivered, the applicable Purchase Price in such amount as set forth opposite Baidu’s name on Schedule A in U.S. dollars, by wire transfer or by such other method as the Parties may mutually agree, of immediately available funds to such bank account designated in writing by the Company to Baidu at least seven (7) Business Days prior to the Baidu Closing, and (B) against payment of the applicable amount as provided in this Section 2.2(b)(ii) by Baidu, the Company shall deliver a duly executed share certificate for the applicable Subscription Shares in original form, a certified true copy of the register of members of the Company showing Baidu as the legal and beneficial holder of the relevant Subscription Shares, a certified true copy of the register of directors of the Company showing the director nominated by Baidu as a director of the board of directors of the Company and the documents as provided in Section 3.1(d) , Section 3.1(f) , Section 3.1(g) , Section 3.1(i) , Section 3.1(j) and Section 3.1(k) .

 

  10  

 

 

(c)           Restrictive Legend . The certificate representing the Subscription Shares shall be endorsed with the following legend:

 

THIS SECURITY HAS NOT BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACT OF 1933 (AS AMENDED, THE “ACT”) OR UNDER THE SECURITIES LAWS OF ANY STATE. THIS SECURITY MAY NOT BE TRANSFERRED, SOLD, OFFERED FOR SALE, PLEDGED OR HYPOTHECATED: (A) IN THE ABSENCE OF (1) AN EFFECTIVE REGISTRATION STATEMENT UNDER THE SECURITIES ACT OR (2) AN EXEMPTION OR QUALIFICATION UNDER APPLICABLE SECURITIES LAWS.

 

The securities represented by this certificate are subject to certain restrictions on transfer as set forth in THE APPLICABLE Shareholders’ Agreement, a copy of which is on file at the principal office of the Company and will be furnished upon request to the holder of record of the shares represented by this certificate.

 

Article III

 

CONDITIONS TO CLOSING

 

Section 3.1            Conditions to the Initial Purchasers’ Obligations to Effect the Initial Closing . The obligation of each Initial Purchaser to purchase and pay for its respective Subscription Shares as contemplated by this Agreement at the Initial Closing is subject to the satisfaction, on or before the Initial Closing, of the following conditions, any of which may be waived in writing by such Purchaser in its sole discretion:

 

(a)           Representations and Warranties; Performance . (i) The Fundamental Representations shall have been true and correct on the date of this Agreement (and if any Fundamental Representation expressly speaks of another date, then also for such other specified date) and true and correct in all respects on and as of the Initial Closing and all other representations and warranties of the Company contained in Section 4.1 and Section 4.2 shall have been true and correct on the date of this Agreement and true and correct in all material respects (or, if qualified by materiality or Material Adverse Effect, true and correct in all respects) on and as of the Initial Closing (except for representations and warranties that expressly speak as of an earlier date, in which case as of such specified date) and (ii) the representations and warranties of the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) contained in Section 4.2 shall have been true and correct on the date of this Agreement and true and correct in all material respects on and as of the Initial Closing; and the Company shall have performed and complied in all material respects with all, and not be in breach or default in any material respects under any, agreements, covenants, conditions and obligations contained in this Agreement and the other Transaction Documents that are required to be performed or complied with on or before the Initial Closing.

 

  11  

 

 

(b)           No Prohibition . No Governmental Authority of competent jurisdiction shall have enacted, issued, promulgated, enforced or entered any Law (whether temporary, preliminary or permanent) that is in effect and restrains, enjoins, prevents, prohibits or otherwise makes illegal the consummation of the Contemplated Transactions, or imposes any damages or penalties in connection with the Contemplated Transactions; and no action, suit, proceeding or investigation shall have been instituted or threatened by a Governmental Authority of competent jurisdiction or any third party that seeks to restrain, enjoin, prevent, prohibit or otherwise make illegal the consummation of the Contemplated Transactions, or imposes any damages or penalties in connection with the Contemplated Transactions.

 

(c)           Authorizations . The Company shall have obtained any and all Authorizations necessary for the consummation by the Company of the issuance of the Subscription Shares, and the entry by the Company into any Transaction Document to which it is a party, such Authorizations to include the consent of AutoTrader Group, Inc. pursuant to that certain Shareholder Agreement, dated November 1, 2012, by Bitauto Holdings Limited, AutoTrader Group, Inc. and the management vehicles party thereto, if necessary, on or prior to the Initial Closing, all of which shall be in full force and effect.

 

(d)           Closing Certificate . The Company shall have delivered to each Purchaser a certificate, dated the date of the Initial Closing and signed by an authorized signatory of the Company, certifying that the conditions set forth in Section 3.1(a) to Section 3.1(c) have been satisfied.

 

(e)           Restated Articles . The Restated Articles shall have been duly adopted by the Company and shall remain in full force and effect.

 

(f)           Constitutional Documents . The Company shall have provided each Purchaser with true and correct copies of the constitutional documents of each Group Company (other than the Company).

 

(g)           Restated Shareholders Agreement . The Company shall have duly executed and delivered the Restated Shareholders Agreement and the Restated Shareholders Agreement shall, subject to occurrence of the Initial Closing, remain in full force and effect.

 

(h)           Board of Directors . As of the Initial Closing, the authorized size of the board of directors of the Company shall be no more than eight (8) directors, who initially shall be Bin Li, Andy Xuan Zhang, Sidney Xuande Huang, Juhong Chen, Shengqiang Chen and Leiwen Yao.

 

(i)           Indemnification Agreement . The Company shall have delivered the Director’s Indemnification Agreement for each of the directors nominated by the relevant Purchasers, duly executed and in full force and effect.

 

(j)           Legal Opinions . The Company shall have delivered to each Purchaser opinions of the Company’s outside legal counsel for the Cayman Islands and the PRC, dated the date of the Initial Closing, relating to the Contemplated Transactions, and including those items set forth on Exhibit C .

 

  12  

 

 

(k)           Board Resolutions . The Company shall have delivered to each Purchaser duly executed board resolutions of the Company approving immediately upon payment of the applicable Purchase Price (a) the issue of the applicable Subscription Shares to each Purchaser, free and clear of all Encumbrances (except for restrictions on transfer pursuant to applicable Securities Laws, the Shareholders Agreement, the Restated Shareholders Agreement, the Articles and/or the Restated Articles) and (b) the register of members of the Company to be written up to record each Purchaser as the legal owner of the applicable Subscription Shares fully paid and non-assessable and (c) the issue of a certificate in the name of the applicable Purchaser in respect of the applicable Subscription Shares and (d) the updating of the register of directors and officers of the Company to reflect the appointment of directors nominated by the relevant Leading Investors respectively.

 

Section 3.2            Conditions to Baidu’s Obligations to Effect the Baidu Closing  

. The obligation of Baidu to purchase and pay for its Subscription Shares as contemplated by this Agreement at the Baidu Closing is subject to the satisfaction, on or before the Baidu Closing, of the following condition, which may be waived in writing by Baidu in its sole discretion:

 

(a)          The Initial Closing shall have occurred; and

 

(b)          The applicable Group Company and the applicable Affiliate of Baidu shall have entered into definitive supplemental business cooperation agreements with respect to the business cooperation set forth in Section 1.2.3 of the Framework Cooperation Agreement (the “ Business Cooperation Agreement ”).

 

Section 3.3            Conditions to the Company’ Obligations to Effect the Closing  

. The obligation of the Company to issue the Subscription Shares to each Purchaser as contemplated by this Agreement at the applicable Closing is subject to the satisfaction, on or before the Closing, of each of the following conditions, any of which may be waived in writing by the Company in its sole discretion:

 

(a)           Representations and Warranties; Performance . The representations and warranties of such Purchaser contained in Section 4.4 shall have been true and correct on the date of this Agreement and true and correct in all material respects (or, if qualified by materiality or Material Adverse Effect, true and correct in all respects) on and as of the Closing; and such Purchaser shall have performed and complied in all material respects with all, and not be in breach or default in any material respect under any, agreements, covenants, conditions and obligations contained in this Agreement that are required to be performed or complied with on or before the Closing.

 

(b)           No Prohibition . No Governmental Authority of competent jurisdiction shall have enacted, issued, promulgated, enforced or entered any Law (whether temporary, preliminary or permanent) that is in effect and restrains, enjoins, prevents, prohibits or otherwise makes illegal the consummation of the Contemplated Transactions, or imposes any damages or penalties in connection with the Contemplated Transactions; and no action, suit, proceeding or investigation shall have been instituted or threatened by a Governmental Authority of competent jurisdiction or any third party that seeks to restrain, enjoin, prevent, prohibit or otherwise make illegal the consummation of the Contemplated Transactions, or imposes any damages or penalties in connection with the Contemplated Transactions.

 

  13  

 

 

(c)           Authorizations . Such Purchaser shall have obtained any and all Authorizations necessary for the consummation by such Purchaser of the purchase of the Subscription Shares on or prior to the Closing, all of which shall be in full force and effect.

 

(d)           Restated Shareholders Agreement . Such Purchaser shall have duly executed and delivered the Restated Shareholders Agreement, and with respect of Baidu, the Deed of Adherence to the Restated Shareholders Agreement, and the Restated Shareholders Agreement shall, subject to occurrence of the Initial Closing, remain in full force and effect.

 

Article IV

 

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES

 

Section 4.1            Representations and Warranties of the Company . Subject to Section 7.1 , except as set forth in the Disclosure Schedule, the Company hereby represents, warrants and undertakes to each Purchaser that, as of the date hereof and as of the date of the Initial Closing, the following representations and warranties are true and correct:

 

(a)           Due Formation . Each Group Company is duly formed, validly existing and in good standing in the jurisdiction of its organization. Each Group Company has all requisite power and authority to carry on its business as it is currently being conducted.

 

(b)           Authority . Each Group Company has full power and authority to enter into, execute and deliver each Transaction Document to which it is or shall be made a party and each other agreement, certificate, document and instrument to be executed and delivered by such Group Company pursuant to this Agreement or any Transaction Document and to perform its obligations hereunder and thereunder. The execution and delivery by each Group Company of each Transaction Document to which it is or shall be made a party and the performance by such Group Company of its obligations hereunder and thereunder have been duly authorized by all requisite actions on its part.

 

(c)           Valid Agreement . This Agreement has been, and each Transaction Document to which any Group Company is a party has been or will be, duly executed and delivered by such Group Company and constitutes (or, when executed and delivered in accordance herewith will constitute), the legal, valid and binding obligations of such Group Company, enforceable against it in accordance with their respective terms, except (i) as limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium, and other laws of general application affecting enforcement of creditors’ rights generally, (ii) as limited by laws relating to the availability of specific performance, injunctive relief, or other equitable remedies, and (iii) any Authorizations to be obtained under the Contribution Agreement or each other Restructuring Documents or each Control Documents to which the Group Company is a party or shall be a party.

 

  14  

 

 

(d)           Articles . As of the date of the Initial Closing, the Articles shall be in full force and effect and shall not have been superseded or amended.

 

(e)           Capitalization .

 

(i)          Except as set forth in Schedule 4.1(e) to the Disclosure Schedule, there are no authorized or outstanding Equity Securities in the Company. All issued and outstanding Equity Securities are validly issued, fully paid and non-assessable. The capitalization table attached hereto as Schedule 4.1(e) to the Disclosure Schedule truly and accurately describes the shareholding of the Company (1) immediately prior to the Initial Closing and (2) immediately after the Baidu Closing.

 

(ii)         All outstanding Equity Securities of the Company and all outstanding Equity Securities of each of the other Group Companies have been issued and granted in compliance with (x) all applicable Securities Laws and other applicable Laws and (y) all requirements set forth in applicable contracts, without violation of the preemptive rights, rights of first refusal or other similar rights.

 

(iii)        The rights of the Subscription Shares are as stated in the Articles.

 

(f)           Due Issuance of the Subscription Shares . The Subscription Shares have been duly authorized and, when issued and delivered to and paid for by the applicable Purchaser pursuant to this Agreement, will be validly issued, fully paid and non-assessable and free and clear of any Encumbrance, except for restrictions arising under the Securities Act or created by virtue of this Agreement or other Transaction Documents and upon delivery and entry into the register of members of the Company, the Subscription Shares will transfer to the applicable Purchaser with good and valid title, free and clear of any Encumbrance, except for restrictions arising under the Securities Act or created by virtue of this Agreement or other Transaction Documents.

 

(g)           Title . Immediately following the Closing, each Purchaser shall acquire good and valid title to the applicable Subscription Shares that are being purchased hereunder, free and clear of any and all Encumbrances (except for restrictions arising under the Securities Act or created by virtue of this Agreement or other Transaction Documents). There are no outstanding options, warrants, rights (preemptive or otherwise), calls, contracts or other binding commitments to which the Company or any of its Affiliates is a party or by which the Company is bound to issue or adjust Equity Securities as a result of the issuance of the Subscription Shares. Except for the Contemplated Transactions, the Company has not assigned, transferred, sold, distributed, pledged or otherwise disposed of or agreed to dispose of all or any portion, or any interest in, any other Equity Securities of the Company. Except for the Transaction Documents, no voting or similar agreements exist in relation to the Equity Securities of any Group Company that are presently outstanding or that may hereafter be issued.

 

  15  

 

 

(h)           Non-contravention; Litigation . None of the execution and the delivery of this Agreement and the Transaction Documents to which any Group Company is a party or shall be made a party, nor the consummation of the Contemplated Transactions, will (i) violate any provision of the organizational documents of any Group Company or violate any Law or Order of any Governmental Authority to which any Group Company is subject, or (ii) conflict with, result in a breach of, constitute a default under, result in the acceleration of or creation of an Encumbrance under, or create in any party the right to accelerate, terminate, modify, or cancel, any agreement, contract, lease, license, instrument, or other arrangement to which any Group Company is a party or by which any Group Company is bound or to which any of the Group Companies’ assets are subject, except for such violations, conflicts, breaches, or defaults which would not have a Material Adverse Effect. There is no action, suit or proceeding, pending or, to the best knowledge of the Company, threatened in writing against any Group Company that questions the validity of this Agreement or the right of any Group Company to enter into this Agreement or to consummate the Contemplated Transactions, except for such actions, suits or proceedings which would not have a Material Adverse Effect.

 

(i)           Consents and Approvals . None of the execution and delivery by any Group Company of this Agreement or any other Transaction Document, nor the consummation of any of the Contemplated Transactions, nor the performance by any Group Company of this Agreement or any other Transaction Documents in accordance with their respective terms requires any Authorization which is required to be obtained by such Group Company, except such as have been or will have been obtained, made or given on or prior to the Closing, (ii) as set forth in the Transaction Documents.

 

(j)           Brokers . The Company has not dealt with any broker, finder, commission agent, placement agent or arranger in connection with the issuance of the Subscription Shares, and none of the Group Companies is under any obligation to pay any broker’s fee or commission in connection with the issuance of the Subscription Shares or the Contemplated Transactions.

 

(k)           Control Documents . As of the date of the Closing, each Control Document is, and all of the Control Documents taken as a whole are, legal, valid, enforceable and admissible as evidence under PRC Laws, and constitute the legal and binding obligations of the relevant parties.

 

(l)           Intellectual Property . The Company owns or possesses or can acquire on commercially reasonable terms sufficient legal rights to all Company Intellectual Property without any known conflict with, or infringement of, the rights of others. To the Company’s knowledge, no product or service marketed or sold (or proposed to be marketed or sold) by any Group Company violates or will violate any license or infringes or will infringe any intellectual property rights of any other party. Other than with respect to commercially available software products under standard end-user object code license agreements, there are no outstanding options, licenses, agreements, claims, encumbrances or shared ownership interests of any kind relating to the Company Intellectual Property, nor is the Group Company bound by or a party to any options, licenses or agreements of any kind with respect to the patents, trademarks, service marks, trade names, copyrights, trade secrets, licenses, information, proprietary rights and processes of any other Person. The Company has not received any communications alleging that any Group Company has violated, or by conducting its business, would violate any of the patents, trademarks, service marks, tradenames, copyrights, trade secrets, mask works or other proprietary rights or processes of any other Person. Each of the Group Companies has obtained and possesses valid licenses to use all of the software programs present on the computers and other software-enabled electronic devices that it owns or leases or that it has otherwise provided to its employees for their use in connection with the Company’s Business. To the Company’s knowledge, it will not be necessary to use any inventions of any of its employees or consultants (or Persons it currently intends to hire) made prior to their employment by the Company or any other Group Company. Each employee and consultant has assigned to the Group Company all intellectual property rights he or she owns that are related to such Group Company’s business as now conducted and as presently proposed to be conducted.

 

  16  

 

 

(m)           Material Contracts : Liabilities. Except as may be set forth in the Disclosure Schedule, the Transaction Documents or the agreements in connection with issuance of the Series A Preference Shares (any such agreement so disclosed, a “ Material Contract ”), there are no agreements, understandings or contracts to which any Group Company is a party or by which it is bound, that include (i) obligations (contingent or otherwise) of, or payments to, such Group Company in excess of US$10,000,000, (ii) the license of any patent, copyright, trademark, trade secret or other intellectual property or proprietary right to or from such Group Company other than (x) the license to such Group Company of generally commercially available third party products, including open source software, for a total cost of less than US$1,000,000, (y) license agreements with customers entered into in the ordinary course of business and (z) limited-term marketing and promotion agreements with third parties entered into in the ordinary course of business, (iii) the grant of rights to manufacture, produce, assemble, license, market, or sell its products to any other person or affect such Group Company’s exclusive right to develop, manufacture, assemble, distribute, market or sell its products or services other than the grant in the ordinary course of business, (iv) indemnification by such Group Company with respect to infringements of intellectual property or proprietary rights except for agreements with third parties entered into in the ordinary course of business, or (v) provisions restricting or otherwise limiting such Group Company from competing in any form in any line of business or industry in the PRC. There are no liabilities of the Group Companies other than liabilities (i) disclosed in, related to or arising under any agreements, instruments or other matters disclosed in the Transaction Documents (including the Disclosure Schedule), (ii) incurred in the ordinary course of business, or (iii) other undisclosed liabilities that are not material to the Group Companies taken as a whole.

 

(n)           Title to Property and Assets . Each Group Company owns its property and assets free and clear of all encumbrances, other than (i) statutory liens for the payment of current taxes that are not yet delinquent or are being contested in good faith, (ii) encumbrances and liens that arise in the ordinary course of business and (iii) as would not reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.

 

(o)           Financial Statements . The Company has delivered to each Purchaser its audited financial statements as of December 31, 2015 and its unaudited financial statements (including balance sheet, income statement and statement of cash flows) as of June 30, 2016 and for the 6-month period ended June 30, 2016 (collectively, the “ Financial Statements ”). The Financial Statements have been prepared in accordance with the Accounting Principles applied on a consistent basis throughout the periods indicated, except that the unaudited Financial Statements may not contain all footnotes required by the Accounting Principles. The Financial Statements fairly present in all material respects the financial condition and operating results of the Company as of the dates, and for the periods, indicated therein, subject in the case of the unaudited Financial Statements to normal year-end audit adjustments. Except as set forth in the Financial Statements, the Company has no material liabilities or obligations, contingent or otherwise, other than (i) liabilities incurred in the ordinary course of business subsequent to June 30, 2016; (ii) obligations under contracts and commitments incurred in the ordinary course of business; and (iii) liabilities and obligations of a type or nature not required under the Accounting Principles to be reflected in the Financial Statements, which, in all such cases, individually and in the aggregate would not have a Material Adverse Effect. The Company maintains and will continue to maintain a standard system of accounting established and administered in accordance with the Accounting Principles.

 

  17  

 

 

(p)           Changes . Since June 30, 2016 there has not been:

 

(i)          any change in the assets, liabilities, financial condition or operating results of the Company from that reflected in the Financial Statements, except changes in the ordinary course of business that have not caused, in the aggregate, a Material Adverse Effect;

 

(ii)         any damage, destruction or loss, whether or not covered by insurance, that would have a Material Adverse Effect;

 

(iii)        any waiver or compromise by the Company of a valuable right or of a material debt owed to it;

 

(iv)        any satisfaction or discharge of any lien, claim, or encumbrance or payment of any obligation by the Company, except in the ordinary course of business and the satisfaction or discharge of which would not have a Material Adverse Effect;

 

(v)         any material change to a material contract or agreement by which the Company or any of its assets is bound or subject;

 

(vi)        any material change in any compensation arrangement or agreement with any employee, officer, director or stockholder;

 

(vii)       any resignation or termination of employment of any senior officer of the Company;

 

(viii)      any mortgage, pledge, transfer of a security interest in, or lien, created by the Company, with respect to any of its material properties or assets, except liens for taxes not yet due or payable and liens that arise in the ordinary course of business and do not materially impair the Company’s ownership or use of such property or assets;

 

(ix)         any loans or guarantees made by the Company to or for the benefit of its employees, officers or directors, or any members of their immediate families, other than travel advances and other advances made in the ordinary course of its business;

 

  18  

 

 

(x)          any declaration, setting aside or payment or other distribution in respect of any of the Company’s share capital, or any direct or indirect redemption, purchase, or other acquisition of any of such share capital by the Company;

 

(xi)         any sale, assignment or transfer of any Company Intellectual Property that could reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect;

 

(xii)        receipt of notice that there has been a loss of, or material order cancellation by, any major customer of the Company;

 

(xiii)       any arrangement or commitment by the Company to do any of the things described in this Section 4.1(p) .

 

(q)           Tax Filings; Interested Party Transaction .

 

(i)          Each of the Group Companies has timely filed or caused to be filed all tax returns required to be filed by it, all such tax returns are true, correct and complete in all material respects, and each of the Group Companies has paid, or provided adequate reserves, for all deficiencies or other assessments of tax owed by it. No unassessed tax deficiency has been proposed or threatened against any Group Company.

 

(ii)         Except set forth in the Transaction Documents, the Control Documents or the agreements in connection with issuance of Series A Preference Shares, none of the direct or indirect shareholders or officers, employees or directors of a Group Company, or officer, employee or director of any Group Company’s direct or indirect shareholder, or any affiliate of any foregoing party, has any contract, understanding, proposed transaction with, or is indebted to, any Group Company, nor is any Group Company indebted (or committed to make loans or extend or guarantee credit) to any of such Persons (other than for accrued salaries, reimbursable expenses or other standard employee benefits).

 

(r)           Labor Agreement and Actions . None of the Group Companies is bound by or subject to any contract or arrangement with any labor union, and no labor union has requested or, to the Company’s knowledge, has sought to represent any of the employees, representatives or agents of any Group Company. Each of the Group Companies has paid, or made provision for the payment of, all social insurance contributions required under applicable laws and contracts for the labor and employment of its employees, except as would not reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.

 

(s)           Employee Matters . No employee of any Group Company has been granted the right to any material compensation following termination of employment with such Group Company. To the Company’s knowledge, no employee of any Group Company, nor any consultant with whom such Group Company has contracted, is in material violation of any term of any employment contract or other agreement relating to the right of any such individual to be employed by, or to contract with, such Group Company. None of the Group Companies has received any notice alleging that any such violation has occurred. Each employee, consultant and officer of the Group Companies has executed an agreement with the relevant Group Company regarding confidentiality and proprietary information. The Company is not aware that any of its employees or consultants is in material violation thereof.

 

  19  

 

 

(t)           FCPA Compliance . None of the Group Companies and, to the best knowledge of the Company, any of the Group Companies’ respective directors, administrators, officers, board of directors (supervisory and management) members or employees have made, directly or indirectly, any payment or promise to pay, or gift or promise to give or authorized such a promise or gift, of any money or anything of value, directly or indirectly, to (i) any foreign official (as such term is defined in The Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended) for the purpose of influencing any official act or decision of such official or inducing him or her to use his or her influence to affect any act or decision of a governmental authority, or (ii) any foreign political party or official thereof or candidate for foreign political office for the purpose of influencing any official act or decision of such party, official or candidate or inducing such party, official or candidate to use his, her or its influence to affect any act or decision of a foreign governmental authority, in the case of both (i) and (ii) above in order to assist any Group Company to obtain or retain business for, or direct business to any Group Company, subject to applicable exceptions and affirmative defenses. None of the Group Companies, and to the best knowledge of the Company, any of the Group Companies’ respective directors, administrators, officers, board of directors (supervisory and management) members and employees has made any bribe, rebate, payoff, influence payment, kickback or other unlawful payment of funds or received or retained any funds in violation of any law, rule or regulation subject to applicable exceptions and affirmative defenses.

 

(u)           Compliance with Laws . The Group Companies have not been in violation of any Law or Order applicable to them since their establishment, other than as would not reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.

 

Section 4.2            Representations and Warranties of the Company and the Key Holder . Subject to Section 7.1 , each of the Company and the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) hereby jointly and severally represents, warrants and undertakes to each Purchaser that, as of the date hereof and as of the Initial Closing, in each case, except as set forth in the Disclosure Schedule, the following representations and warranties are true and correct:

 

(a)          The relevant Key Holder Parties and the Company have completed the Restructuring in accordance with the Restructuring Documents.

 

(b)          As at the Initial Closing, there have not been any changes to the Business of the Company since the date of this Agreement except for any changes that, when taken in aggregate, have not, or would not have, resulted in a Material Adverse Effect.

 

Section 4.3            Representations and Warranties of the Key Holder . Subject to Section 7.1 , the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) hereby represents, warrants and undertakes to each Purchaser that, as of the date hereof and as of the Initial Closing, the following representations and warranties are true and correct:

 

(a)           Due Formation . The Key Holder is duly formed, validly existing and in good standing in the jurisdiction of its organization and has all requisite power and authority to carry on its business as it is currently being conducted.

 

  20  

 

 

(b)           Authority . The Key Holder has full power and authority to enter into, execute and deliver this Agreement and each other agreement, certificate, document and instrument to be executed and delivered by the Key Holder pursuant to this Agreement and to perform its obligations hereunder and thereunder. The execution and delivery by the Key Holder of this Agreement and the performance by the Key Holder of its obligations hereunder have been duly authorized by all requisite actions on its part.

 

(c)           Valid Agreement . This Agreement has been duly executed and delivered by the Key Holder and constitutes the legal, valid and binding obligations of the Key Holder, enforceable against it in accordance with its terms, except (i) as limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium, and other laws of general application affecting enforcement of creditors’ rights generally, or (ii) as limited by laws relating to the availability of specific performance, injunctive relief, or other equitable remedies.

 

(d)           Non-contravention . None of the execution and the delivery of this Agreement nor the consummation of the Contemplated Transactions will (i) violate any provision of the organizational documents of the Key Holder or violate any Law or Order of any Governmental Authority to which the Key Holder is subject, or (ii) conflict with, result in a breach of, constitute a default under, result in the acceleration of or creation of an Encumbrance under, or create in any party the right to accelerate, terminate, modify, or cancel, any agreement, contract, lease, license, instrument, or other arrangement to which the Key Holder is a party or by which the Key Holder is bound or to which any of the Key Holders’ assets are subject, except for such violations, conflicts, breaches, or defaults which would not have a Material Adverse Effect.

 

(e)           Consents and Approvals . None of the execution and delivery by the Key Holder of this Agreement, nor the consummation of any of the Contemplated Transactions, nor the performance by the Key Holder of this Agreement requires any Authorization which is required to be obtained by the Key Holder, except (i) such as have been or will have been obtained, made or given on or prior to the Closings, (ii) as set forth in the Transaction Documents.

 

Section 4.4            Representations and Warranties of Each Purchaser . Each Purchaser hereby severally and not jointly represents and warrants to the Company as of the date hereof and as of the date of the applicable Closing, as follows:

 

(a)           Due Formation . Such Purchaser is duly formed, validly existing and in good standing in the jurisdiction of its organization and has all requisite power and authority to carry on its business as it is currently being conducted.

 

(b)           Authority . Such Purchaser has full power and authority to enter into, execute and deliver this Agreement, each Transaction Document to which it is or shall be made a party and each other agreement, certificate, document and instrument to be executed and delivered by such Purchaser pursuant to this Agreement or any Transaction Document and to perform its obligations hereunder and thereunder. The execution and delivery by such Purchaser of this Agreement and each Transaction Document to which it is or shall be made a party and the performance by such Purchaser of its obligations hereunder and thereunder have been duly authorized by all requisite actions on its part.

 

  21  

 

 

(c)           Valid Agreement . This Agreement has been, and each Transaction Document to which such Purchaser is a party has been or will be, duly executed and delivered by such Purchaser and constitutes (or, when executed and delivered in accordance herewith will constitute), the legal, valid and binding obligations of such Purchaser, enforceable against it in accordance with their respective terms, except (i) as limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium, and other laws of general application affecting enforcement of creditors’ rights generally, and (ii) as limited by laws relating to the availability of specific performance, injunctive relief, or other equitable remedies.

 

(d)           Non-contravention; Litigation . None of the execution and the delivery of this Agreement and the Transaction Documents to which such Purchaser is a party or shall be made a party, nor the consummation of the Contemplated Transactions, will (i) violate any provision of the organizational documents of such Purchaser or violate any Law or Order of any Governmental Authority to which such Purchaser is subject, or (ii) conflict with, result in a breach of, constitute a default under, result in the acceleration of or creation of an Encumbrance under, or create in any party the right to accelerate, terminate, modify, or cancel, any agreement, contract, lease, license, instrument, or other arrangement to which such Purchaser is a party or by which such Purchaser is bound or to which any of such Purchaser’s assets are subject. There is no action, suit or proceeding, pending or threatened against such Purchaser that questions the validity of this Agreement or the right of such Purchaser to enter into this Agreement or to consummate the Contemplated Transactions.

 

(e)           Consents and Approvals . None of the execution and delivery by such Purchaser of this Agreement or any Transaction Document, nor the consummation by such Purchaser of any of the Contemplated Transactions, nor the performance by such Purchaser of this Agreements or any Transaction Document in accordance with its terms requires any Authorization, except such as have been or will have been obtained, made or given on or prior to the Closing.

 

(f)           Status and Investment Intent .

 

(i)           Experience . Such Purchaser has sufficient knowledge and experience in financial and business matters so as to be capable of evaluating the merits and risks of its investment in the Subscription Shares. Such Purchaser is capable of bearing the economic risks of such investment, including a complete loss of its investment.

 

(ii)          Solicitation . Such Purchaser was not identified or contacted through the marketing of the Subscription Shares. Such Purchaser did not contact the Company as a result of any general solicitation or directed selling efforts. The issuance of the Subscription Shares to such Purchaser was not solicited by or through anyone other than the Company.

 

  22  

 

 

(iii)         Restricted Securities . Such Purchaser acknowledges that the Subscription Shares are “restricted securities” that have not been registered under the Securities Act or any applicable state securities law. Such Purchaser further acknowledges that, absent an effective registration under the Securities Act, the Subscription Shares may only be offered, sold or otherwise transferred (x) to the Company, (y) outside the United States in accordance with Rule 904 of Regulation S under the Securities Act or (z) pursuant to an exemption from registration under the Securities Act.

 

(iv)         Not U.S. Person . Such Purchaser is not a “U.S. person” as defined in Rule 902 of Regulation S.

 

(v)          Offshore Transaction . Such Purchaser has been advised and acknowledges that in issuing the Subscription Shares to such Purchaser pursuant hereto, the Company is relying upon the exemption from registration provided by Regulation S. Such Purchaser is acquiring the Subscription Shares in offshore transactions in reliance upon the exemption from registration provided by Regulation S.

 

(vi)         FINRA . Such Purchaser does not, directly or indirectly, own more than five percent of the outstanding common stock (or other voting securities) of any member of the Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (“ FINRA ”) or a holding company for a FINRA member, and is not otherwise a “restricted person” for the purposes of the Free-Riding and Withholding Interpretation of FINRA.

 

Article V

 

COVENANTS

 

Section 5.1            Noncompetition .

 

(a)           Noncompetition . Except otherwise permitted under the Transaction Documents or approved by the Leading Investors, following the date of this Agreement, the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) shall not, and shall cause its Subsidiaries and consolidated PRC Affiliates not to, directly or indirectly (including through any Subsidiary), invest in, own, manage, operate, or Control any Competitor, other than through the Group Companies, provided, however, that the restrictions contained in this paragraph (a) shall not restrict the acquisition by such individual, directly or indirectly, of less than 5% of the outstanding share capital of any Competitor that is a publicly traded company.

 

(b)           Specific Performance; Modification of Covenant . The Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) acknowledges and agrees that the agreements and covenants contained in this Section 5.1 are reasonable in scope and duration, an integral part of the Contemplated Transactions and necessary to protect and preserve the Company’s legitimate business interests and the value of the Business and to prevent any unfair advantage. The Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) further acknowledges and agrees that if it breaches any provision of this Section 5.1 , any remedy at law may be inadequate and insufficient and may cause the Company irreparable harm and that the Company, in addition to seeking monetary damages in connection with such breach, shall be entitled to specific performance and injunctive and other equitable relief to prevent or restrain a breach of this Section 5.1 or to enforce the provisions hereof without the requirement of posting bond or other security. If a final judgment of a Governmental Authority determines that any term or provision contained in this Section 5.1 is invalid or unenforceable, then the Parties agree that the court or tribunal will have the power to reduce the scope, duration or geographic area of the term or provision, to delete specific words or phrases or to replace any invalid or unenforceable term or provision with a term or provision that is valid and enforceable and that comes closest to expressing the intention of the invalid or unenforceable term or provision. This Section 5.1 will be enforceable as so modified after the expiration of the time within which the judgment may be appealed. The Parties expressly acknowledge and agree that the provisions of this Section 5.1(b) shall apply notwithstanding the provisions of Section 6.6 .

 

  23  

 

 

Section 5.2            Further Assurances . From the date of this Agreement until the applicable Closing, the Parties shall use their commercially reasonable best efforts to fulfill or obtain the fulfillment of the conditions precedent to the consummation of the Contemplated Transactions.

 

Section 5.3            Use of Proceeds . The Company shall use the Purchase Price for the general corporate purposes of the Group Companies.

 

Section 5.4            Cooperation . The Parties shall use their commercially reasonable efforts to cooperate to facilitate the further development of the Business following the applicable Closing.

 

Section 5.5            SAFE Registration . The Company shall cause Mr. Bin Li and any other person who is PRC resident (as defined in the SAFE Rules and Regulations) and holds Equity Securities in the Company directly or indirectly through the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) or any person who is not a Purchaser to, at the expense of the Company, fully comply with all applicable Laws of the PRC with respect to his direct or indirect holding of Equity Securities in the Group Companies on a continuing basis (including, but not limited to, all reporting and filing obligations imposed by and all approvals and permits required by the SAFE Rules and Regulations and the SAFE in connection therewith). In particular, if required by the SAFE Rules and Regulations or the SAFE, the Company shall cause Mr. Bin Li and any other person who is PRC resident (as defined in the SAFE Rules and Regulations) and holds Equity Securities in the Company directly or indirectly through the Key Holder or any person who is not a Purchaser to update their registration forms with SAFE with respect to the Contemplated Transactions within the applicable required time period.

 

Section 5.6            Permits . If applicable PRC laws require any Group Company to obtain any other permits for any business proposed to be conducted by such Group Company, the Company shall ensure that such Group Company promptly obtain such permits prior to such Group Company conducting such business.

 

Section 5.7            Access . From the date of this Agreement until the Initial Closing, the Company shall, and shall cause its Affiliates to (a) give each Purchaser, its counsel, financial advisors, auditors and other representatives reasonable access to the offices, properties, books and records of the Group Companies and the Business; (b) furnish to each Purchaser, its counsel, financial advisors, auditors and other representatives such information relating to the Group Companies and the Business a as may be reasonably requested; and (c) instruct the employees, counsel, accountants and other advisors of the Company and its Affiliates to cooperate with each Purchaser in its investigation of the Group Companies and the Business.

 

  24  

 

 

Section 5.8            Conduct of Business of the Company . From the date of this Agreement until the Initial Closing, the Company shall, and the Company shall cause each of the Group Company to, (i) conduct its business and operations in the ordinary course of business consistent with past practice, and (ii) not take any action, or omit to take any action, that would reasonably be expected to make any of its representations and warranties in this Agreement untrue at, or as of any time before, the Initial Closing in any material respects unless the Purchasers shall otherwise consent in writing.

 

Section 5.9            Compliance with Legal Requirements . The Company shall, and the Company shall cause each of the Group Company to comply in all material respects with all legal requirements applicable to the Business, including but not limited to, applicable PRC Laws relating to telecommunication business, software, Intellectual Property, SAFE Rules and Regulations, borrowing, foreign exchange control, anti-money laundering, anti-corruption, corporate formation and governance and conduct of business in general, possession of necessary and effective licenses and permits, ownership of assets and properties, taxation, employment, and social welfare and benefits.

 

Section 5.10          The Form Employment Contract . As soon as practicable after the Initial Closing, the Company shall use its commercially reasonable efforts to update the form employment contract of the Group Companies. The Company shall cause the relevant Group Company to enter into the employment contract in such updated form with the employees who are recruited after the adoption of the new form employment contract.

 

Section 5.11          The Equity Transfer by Bitauto . As soon as practicable after the Initial Closing and in any event within three (3) years after the Closing, subject to the applicable laws, the Company and the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) shall use its best efforts to complete the transfer of all the equity interests held by the Key Holder to the Company in Dalian Rongxin Financing Guarantee Co., Ltd. ( 大连融鑫融资担保有限公司 ) and Shenyang Heping District Yifa Petty Loan Co., Ltd. ( 沈阳市和平区溢发小额贷款有限责任公司 ) on the terms approved by the Board, and in any case the transfer price so approved shall be no higher than the acquisition costs or set-up costs (as applicable) of the Key Holder.

 

Section 5.12          Domain Name . As soon as practicable after the Initial Closing and in any event within six (6) months after the Initial Closing, the Company shall complete the registration of duaikuan.com, chedaizhijia.com, and weichedai.com under the intent content provider license of the VIE Entity.

 

  25  

 

 

Section 5.13          Transfer of Trademarks and Trademarks Applications . As soon as practicable after the Initial Closing and in any event within twelve (12) months after the Initial Closing, the Company and the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) shall complete the transfer of all the registered trademarks and trademark applications as set forth in Annex A from Beijing Bitauto Information Technology Company Limited ( 北京易车信息科技有限公司) to the VIE Entity. In the event that the transfer of the relevant registered trademarks is rejected by the Governmental Authority, the Key Holder shall enter into a license agreement with the Company within three (3) months following the Key Holder’s receipt of such rejection from the Governmental Authority, under which the Key Holder shall grant the Company an exclusive, irrevocable, perpetual and free-of-charge license in relation to such trademarks. In the event that the transfer of the relevant trademark applications is rejected by the Governmental Authority, the Key Holder shall enter into a license agreement with the Company within three (3) months following Key Holder’s receipt of authorization announcement of the relevant trademarks from the Governmental Authority, under which the Key Holder shall grant the Company an exclusive irrevocable, perpetual and free-of-charge license in relation to such trademarks.

 

Section 5.14          Secondment Contract . As soon as practicable after the Initial Closing and in any event within three (3) months after the Initial Closing, the Company and the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) shall use their commercially reasonable efforts to cause Mr. Andy Xuan Zhang to enter into a secondment contract with the Company, which shall be in a form reasonably satisfactory to Tencent and JD.

 

Section 5.15          Tax Filings . After the Closing, if requested by the Purchasers, the Company shall make its commercially reasonable efforts to cooperate with the Purchasers to provide such information, documents or materials in relation to the Subscription Shares as required for the tax filings or other communications with the relevant PRC tax authorities.

 

Section 5.16          Permits for Automobile Operating Leasing Business . Insofar as any Group Company is required by applicable Law or any competent Governmental Authority to obtain any permits or make any filings in relation to the automobile operating lease business, the Company shall promptly take all reasonable actions necessary to ensure compliance with such requirement by the applicable Group Companies.

 

Section 5.17          Execution of Business Cooperation Agreement . From the date of this Agreement until the Baidu Closing, the Company and Baidu shall each use all reasonable efforts and take all reasonable actions to procure that each of their respective Affiliates enter into the Business Cooperation Agreement as soon as practicable.

 

Section 5.18          Related Party Transactions . Without the approval of the Initial Purchasers, the Company shall not enter into a Related Party Transaction which is not on arms-length terms.

 

Article VI

 

INDEMNIFICATION

 

Section 6.1            Survival of the Representations and Warranties . All representations and warranties made by the Company and the Key Holder (other than in its Capacity as the Purchaser) to the Purchasers or by a Purchaser to the Company shall expire on the date that is eighteen (18) months after the Closing, except the Fundamental Representations, which shall expire on the expiration of the applicable statute of limitations. Notwithstanding the foregoing, any claims which have been asserted in writing pursuant to Section 6.2 against the Party making such representations and warranties on or prior to such applicable expiration date shall continue to survive and be fully effective and enforceable until a final and nonappealable Order of a Governmental Authority of competent jurisdiction has been issued. The covenants and agreements of any Party contained in this Agreement shall survive the applicable Closing until they are terminated, whether by performance thereof, their express terms or as a matter of applicable Law.

 

  26  

 

 

Section 6.2            Indemnification . From and after the Closing, each Party, as applicable (the “ Indemnifying Party ”), shall indemnify and hold the other Parties and their respective directors, officers and agents (collectively, the “ Indemnified Party ”) harmless from and against any losses, claims, damages, liabilities, judgments, fines, obligations, expenses and liabilities of any kind or nature whatsoever, including but not limited to any investigative, legal and other expenses incurred in connection with, and any amounts paid in settlement of, any pending or threatened legal action or proceeding, and any taxes or levies that may be payable by such person by reason of the indemnification of any indemnifiable loss hereunder (collectively, “ Losses ”) resulting from or arising out of: (i) the breach of any representation or warranty of the Indemnifying Party contained in this Agreement; or (ii) the violation or nonperformance, partial or total, of any covenant or agreement of the Indemnifying Party contained in this Agreement.

 

Section 6.3            Third Party Claims .

 

(a)          If any third party shall notify any Indemnified Party in writing with respect to any matter involving a claim by such third party (a “ Third Party Claim ”) which such Indemnified Party believes would give rise to a claim for indemnification against the Indemnifying Party under this Article VI , then the Indemnified Party shall promptly following receipt of notice of such claim (i) notify the Indemnifying Party thereof in writing and (ii) transmit to the Indemnifying Party a written notice (“ Claim Notice ”) describing in reasonable detail the nature of the Third Party Claim, a copy of all papers served with respect to such claim (if any), and the basis of the Indemnified Party’s request for indemnification under this Agreement. Notwithstanding the foregoing, no failure or delay in providing such notice shall constitute a waiver or otherwise modify the Indemnified Party’s right to indemnity hereunder, except to the extent that the Indemnifying Party shall have been prejudiced by such failure or delay. If the Indemnifying Party does not notify the Indemnified Party in writing within thirty (30) days from receipt of such Claim Notice that the Indemnifying Party disputes such claim for indemnification under this Agreement, the Indemnifying Party shall be deemed to have accepted and agreed with such claim for indemnification under this Agreement.

 

(b)          Upon receipt of a Claim Notice with respect to a Third Party Claim, the Indemnifying Party shall have the right to assume the defense of any Third Party Claim by, within thirty (30) days of receipt of the Claim Notice, notifying the Indemnified Party in writing that the Indemnifying Party elects to assume the defense of such Third Party Claim, and upon delivery of such notice by the Indemnifying Party, the Indemnifying Party shall have the right to fully control and settle the proceeding; provided, that any such settlement or compromise shall be permitted hereunder only with the written consent of the Indemnified Party. Notwithstanding the foregoing, the Indemnifying Party shall not be entitled to assume the defense of any Third Party Claim if (i) the Third Party Claim relates to or arises in connection with any criminal action, (ii) the Third Party Claim seeks an injunction or equitable relief against any Indemnified Party, (iii) the Third Party Claim is or would reasonably be expected to result in Losses in excess of the amounts available for indemnification pursuant to Section 6.5 or (iv) the Indemnifying Party has not acknowledged that such Third Party Claim is subject to indemnification pursuant to this Article VI . If the Indemnifying Party assumes the defense of a Third Party Claim pursuant to this Section 6.3(b) , the Indemnifying Party shall conduct such defense in good faith.

 

  27  

 

 

(c)          If requested by the Indemnifying Party, the Indemnified Party shall, at the sole cost and expense of the Indemnifying Party, cooperate reasonably with the Indemnifying Party and its counsel in contesting any Third Party Claim which the Indemnifying Party elects to contest, including in connection with the making of any related counterclaim against the person asserting the Third Party Claim or any cross complaint against any person. The Indemnified Party shall have the right to receive copies of all pleadings, notices and communications with respect to any Third Party Claim, other than any privileged communications between the Indemnifying Party and its counsel, and shall be entitled, at its sole cost and expense, to retain separate co-counsel and participate in, but not control, any defense or settlement of any Third Party Claim assumed by the Indemnifying Party pursuant to Section 6.3(b) .

 

(d)          In the event of a Third Party Claim for which the Indemnifying Party elects not to assume the defense, fails to make such an election within the thirty (30) days of the Claim Notice or otherwise fails to continue the defense of the Indemnified Party reasonably and in good faith, the Indemnified Party may, at its option, defend, settle, compromise or pay such action or claim at the expense of the Indemnifying Party; provided that any such settlement or compromise shall be permitted hereunder only with the written consent of the Indemnifying Party, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed.

 

Section 6.4            Other Claims . In the event any Indemnified Party should have a claim against the Indemnifying Party hereunder which does not involve a Third Party Claim, the Indemnified Party shall promptly transmit to the Indemnifying Party a written notice (the “ Indemnity Notice ”) describing in reasonable detail the nature of the claim, the Indemnified Party’s best estimate of the amount of Losses attributable to such claim and the basis of the Indemnified Party’s request for indemnification under this Agreement; provided , that no failure or delay in providing such notice shall constitute a waiver or otherwise modify the Indemnified Party’s right to indemnity hereunder, except to the extent that the Indemnifying Party shall have been prejudiced by such failure or delay. If the Indemnifying Party does not notify the Indemnified Party within thirty (30) days from its receipt of the Indemnity Notice that the Indemnifying Party disputes such claim, the Indemnifying Party shall be deemed to have accepted and agreed with such claim.

 

Section 6.5            Limitations on Liability . Notwithstanding the foregoing, other than with respect to fraud, breach of the Fundamental Representations and indemnification pursuant to Section 6.2(ii) , (i) no Party shall have liability (for indemnification or otherwise) with respect to any Losses unless the aggregate amount of such Losses exceeds US$1,500,000 (in which case, the entire amount of Losses, subject to Section 6.5(ii) below, shall be payable by the liable Party), and (ii) the maximum liability for the Company and the Key Holder (other than in its capacity as the Purchaser) with respect to each Purchaser and the maximum liability for each Purchaser, in each case, shall not exceed an amount equal to 50% of such Purchaser’s Purchase Price. No Indemnifying Party shall be required to compensate any Indemnified Party more than once (whether under this Agreement or any other Transaction Document) in respect of the same Loss.

 

  28  

 

 

Section 6.6            Exclusive Remedy . Subject to Section 7.11 and other than with respect to fraud, from and after the Closing, this Article VI shall provide the exclusive remedy for any misrepresentation, breach of warranty, covenant or other agreement or other claim resulting from or arising out of this Agreement.

 

Article VII

 

MISCELLANEOUS

 

Section 7.1            Disclosure Schedule References . The Parties agree that any reference in a particular Section of the Disclosure Schedule shall be deemed to be an exception to (or, as applicable, a disclosure for purposes of) (i) the representations and warranties (or covenants, as applicable) of the relevant Party that are contained in the corresponding Section of this Agreement and (ii) any other representations and warranties of such Party that is contained in this Agreement (regardless of the absence of an express reference or cross reference thereto), but only if the relevance of that reference as an exception to (or a disclosure for purposes of) such representations and warranties would be reasonably apparent. The Parties acknowledge and agree that the Disclosure Schedule may include certain items and information solely for informational purposes for the convenience of the Purchasers, and the disclosure by the Company of any matter in the Disclosure Schedule shall not be deemed to constitute an acknowledgment by the Company that the matter is required to be disclosed by the terms of this Agreement or that the matter is material.

 

Section 7.2            Governing Law; Arbitration . This Agreement shall be governed and interpreted in accordance with the internal laws of Hong Kong. Any dispute arising out of or relating to this Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination (“ Dispute ”) shall be referred to and finally resolved by arbitration at the Hong Kong International Arbitration Centre in accordance with the Hong Kong International Arbitration Centre Administered Arbitration Rules then in force. There shall be three arbitrators. The Company shall have the right to appoint one arbitrator, the Purchasers shall have the right to jointly appoint one arbitrator, and the third arbitrator shall be appointed by the Hong Kong International Arbitration Centre. The language to be used in the arbitration proceedings shall be English. Each of the Parties irrevocably waives any immunity to jurisdiction to which it may be entitled or become entitled (including without limitation sovereign immunity, immunity to pre-award attachment, post-award attachment or otherwise) in any arbitration proceedings and/or enforcement proceedings against it arising out of or based on this Agreement or the Contemplated Transactions. The award of the arbitration tribunal shall be final and binding upon the Parties, and the prevailing Party may apply to a court of competent jurisdiction for enforcement of such award. Any Party shall be entitled to seek preliminary injunctive relief from any court of competent jurisdiction pending the constitution of the arbitration tribunal.

 

  29  

 

 

Section 7.3            Amendment . This Agreement shall not be amended, changed or modified, except by another agreement in writing executed by the Parties.

 

Section 7.4            Binding Effect . This Agreement shall inure to the benefit of, and be binding upon, each of the Parties and their respective heirs, successors and permitted assigns and legal representatives.

 

Section 7.5            Assignment . Neither this Agreement nor any of the rights, duties or obligations hereunder may be assigned by the any Party without the express written consent of the other Parties. Any purported assignment in violation of the foregoing sentence shall be null and void. Notwithstanding the foregoing, each Purchaser may assign its rights hereunder to any Affiliate of such Purchaser.

 

Section 7.6            Notices . All notices, requests, demands, and other communications under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if (a) in writing and served by personal delivery upon the party for whom it is intended; (b) if delivered by facsimile or electronic mail with receipt confirmed; or (c) if delivered by certified mail, registered mail or courier service, return-receipt received to the party at the address as set forth in Schedule B . Any Party may change its address for purposes of this Section 7.6 by giving the other Parties written notice of the new address in the manner set forth above.

 

Section 7.7            Entire Agreement . This Agreement (together with the schedules and exhibits hereto and the other Transaction Documents) constitutes the entire understanding and agreement between the Parties with respect to the matters covered hereby, and all agreements and understandings, oral or in writing, if any, between the Parties with respect to the matters covered hereby prior to the execution of this Agreement are merged and superseded by this Agreement and the other Transaction Documents.

 

Section 7.8            Severability . If any provisions of this Agreement shall be adjudicated to be illegal, invalid or unenforceable in any action or proceeding whether in its entirety or in any portion, then such provision shall be deemed amended, if possible, or deleted, as the case may be, from the Agreement in order to render the remainder of the Agreement and any provision thereof both valid and enforceable, and all other provisions hereof shall be given effect separately therefrom and shall not be affected thereby.

 

Section 7.9            Fees and Expenses . Except as otherwise provided in this Agreement, the Parties will bear their respective expenses incurred in connection with the negotiation, preparation and execution of this Agreement and the Contemplated Transactions, including fees and expenses of attorneys, accountants, consultants and financial advisors. Except as otherwise provided in this Agreement, any taxes arising from this Agreement and the Contemplated Transactions shall be borne by the Parties pursuant to the applicable tax Law.

 

  30  

 

 

Section 7.10          Confidentiality .

 

(a)          Each Party shall keep confidential any non-public material or information with respect to the business, technology, financial conditions, and other aspects of the other Parties which it is aware of, or have access to, in signing or performing this Agreement (including written or non-written information, hereinafter the “ Confidential Information ”). Confidential Information shall not include any information that is (a) previously known on a non-confidential basis by the receiving Party, (b) in the public domain through no fault of such receiving Party, its Affiliates or its or its Affiliates’ officers, directors or employees, (c) received from a party other than the Company or the Company’s representatives or agents, so long as such party was not, to the best knowledge of the receiving Party, subject to a duty of confidentiality to the Company or (d) developed independently by the receiving Party without reference to confidential information of the disclosing Party. No Party shall disclose such Confidential Information to any third party. The Parties hereby agree, for the purpose of this Section 7.10 , that the existence and terms and conditions of this Agreement and schedules hereof shall be deemed as Confidential Information; provided that, notwithstanding any other provision of this Agreement, the Key Holder shall be permitted to include a description of this Agreement and its terms, which description shall be true and consistent with the terms hereunder in all respects, in any filing with the SEC and/or any securities exchange, and any documents or communications undertaken in connection with such filing(s), subject to the Key Holder providing each Purchaser with a reasonable opportunity to review a draft of any such description and giving due consideration to such Purchaser’s reasonable comments, if any, to such disclosure to the extent permitted by applicable Laws (including any rules or regulations of any securities exchange or valid legal process). Notwithstanding any other provision of this Section 7.10 or any provisions under the Shareholders Agreement, this Section 7.10 and any provisions under the Shareholders Agreement shall not restrict any Purchaser’s or its Affiliates’ normal accounting or tax reporting in respect of such Purchaser investment in the Company as required by (i) applicable Law and (ii) the Accounting Principles, as applicable.

 

(b)          Notwithstanding any other provisions in this Section 7.10 , if any Party believes in good faith that any announcement or notice must be prepared or published pursuant to applicable Laws (including any rules or regulations of any securities exchange or valid legal process) or information is otherwise required to be disclosed to any Governmental Authority, such Party may, in accordance with its understanding of the applicable Laws, make the required disclosure in the manner it deems in compliance with the requirements of applicable Laws; provided that, the Party who is required to make such disclosure shall, to the extent permitted by Law and so far as it is practicable, provide the other Parties with prompt notice of such requirement and cooperate with the other Parties at such other Parties’ request and at the requesting Party’s cost, to enable such other Parties to seek an appropriate protection order or remedy. In addition, each Party may disclose, after giving prior notice to the other Parties to the extent practicable under the circumstances and subject to any practicable arrangements to protect confidentiality, Confidential Information to the extent required under judicial or regulatory process or in connection with any judicial process regarding any legal action, suit or proceeding arising out of or relating to the Transaction Documents; provided that, the Party who is required to make such disclosure shall, to the extent permitted by Law and so far as it is practicable, at the other Parties’ request and at the requesting Party’s cost, cooperate with the other Parties to enable such other Parties to seek an appropriate protection order or remedy.

 

(c)          Each Party may disclose the Confidential Information only to its Affiliates and its and its Affiliates’ officers, directors, employees, agents and representatives on a need-to-know basis in the performance of the Transaction Documents; provided that, such Party shall ensure such persons strictly abide by the confidentiality obligations hereunder.

 

(d)          The confidentiality obligations of each Party hereunder shall survive the termination of this Agreement. Each Party shall continue to abide by the confidentiality clause hereof and perform the obligation of confidentiality it undertakes until the other Party approves release of that obligation or until a breach of the confidentiality clause hereof will no longer result in any prejudice to the other Party.

 

  31  

 

 

Section 7.11          Specific Performance . The Parties agree that irreparable damage would occur in the event any provision of this Agreement were not performed in accordance with the terms hereof and that the Parties shall be entitled to specific performance of the terms hereof, in addition to any other remedy at law or equity.

 

Section 7.12          Termination .

 

(a)          This Agreement shall terminate upon the earliest to occur of (i) the written consent of each of the Parties, (ii) written notice of any Party delivered at any time following three (3) months after the date hereof (such date, as may be extended in accordance with this Section 7.12(a) , the “ Long-Stop Date ”), if the Initial Closing has not occurred on or prior to such date, provided that no Party shall be permitted to terminate this Agreement pursuant to this Section 7.12(a)(ii) if the failure to consummate the Contemplated Transactions was proximately caused by the breach by such Party or its Affiliate of any representation, warranty or covenant in this Agreement.

 

(b)          Any Party may terminate this Agreement, upon written notice to the other Parties, if any Governmental Authority shall have issued any Order or taken any other action permanently retraining, enjoining or otherwise prohibiting the Contemplated Transactions and such Order or other action has become final and nonappealable ( provided that no Party shall be permitted to terminate this Agreement pursuant to this Section 7.12(b) if the imposition of such Order or other action was proximately caused by the breach by such Party or its Affiliate of any representation, warranty or covenant in this Agreement).

 

(c)          A Purchaser may terminate this Agreement if there exists a breach of any warranty of the Company such that the condition set forth in Section 3.1 would not be satisfied and breach has not been cured (or is incapable of being cured) by the Company within thirty (30) days following its receipt of notice from such Purchaser of such breach.

 

(d)          The Company may terminate this Agreement if there exists a breach of any warranty of a Purchaser such that the condition set forth in Section 3.3 would not be satisfied and breach has not been cured (or is incapable of being cured) by such Purchaser within thirty (30) days following its receipt of notice from the Company of such breach.

 

(e)          Upon any termination of this Agreement, this Agreement will have no further force or effect, except for the provisions of Article VI and this Article VII , which shall survive any termination under this Section 7.12 ; provided , that no termination of this Agreement shall relieve any Party of liability for any breach of this Agreement prior to such termination.

 

Section 7.13          Headings . The headings of the various articles and sections of this Agreement are inserted merely for the purpose of convenience and do not expressly or by implication limit, define or extend the specific terms of the section so designated.

 

  32  

 

 

Section 7.14          Execution in Counterparts . For the convenience of the Parties and to facilitate execution, this Agreement may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed to be an original, but all of which together shall constitute but one and the same instrument. Delivery of executed signature pages by facsimile or electronic transmission (via scanned PDF) will constitute effective and binding execution and delivery of this Agreement.

 

Section 7.15          Press Release and Public Filing . Upon the signing of this Agreement by all of the Parties, each Party may issue a press release regarding the Contemplated Transactions, in the form previously agreed by the Parties.

 

Section 7.16          Waiver . No waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless set forth in a written instrument signed by the Party waiving such provision. No failure or delay by a Party in exercising any right, power or remedy under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of the same preclude any further exercise thereof or the exercise of any other right, power or remedy.

 

Section 7.17          Subsequent Purchaser . The Parties hereby acknowledge and agree that before the Initial Closing, the Key Holder in its capacity as the Purchaser may subsequently transfer its entitlement to the 4,515,240 Subscription Shares under this Agreement to BAI GmbH, provided that (i) BAI GmbH shall enter into a share subscription agreement in substantially the same form as this Agreement; (ii) such share subscription agreement shall be delivered to the Initial Purchasers; and (iii) the amount of Subscription Shares to be subscribed by the Key Holder pursuant to this Agreement shall be reduced accordingly.  

 

[SIGNATURE PAGE FOLLOWS]

 

  33  

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  MORESPARK LIMITED
     
  By: /s/James Gordon MITCHELL
  Name: James Gordon MITCHELL
  Title: Authorized Signatory

 

[SIGNATURE PAGE TO SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  JD Financial investment limited
     
  By: /s/Liu Qiangdong
  Name: Liu Qiangdong
  Title:  

 

[SIGNATURE PAGE TO SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  BAIDU (HONG KONG) LIMITED
     
  By: /s/ Authorised Signatory
  Name:  
  Title:  

 

[SIGNATURE PAGE TO SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  HCM IV LIMITED
     
  By: /s/Tsang Ling Kay Rodney
  Name: Tsang Ling Kay Rodney
  Title: Director

 

[SIGNATURE PAGE TO SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT]

 

 

 

 

I

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  Genius Concept Limited
     
  By: /s/Leung Chun Keung
  Name: Leung Chun Keung
  Title: Authorised Signatory

 

[SIGNATURE PAGE TO SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  BITAUTO HOLDINGS LIMITED
     
  By: /s/ Bin Li
  Name:  
  Title:  
     
  BITAUTO HONG KONG LIMITED
     
  By: /s/ Bin Li
  Name:  
  Title:  

 

[SIGNATURE PAGE TO SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  YIXIN CAPITAL LIMITED
     
  By: /s/ Xuan Zhang
  Name:  
  Title:  

 

[SIGNATURE PAGE TO SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT]

 

 

 

 

Schedule A            Schedule of Purchasers

 

Name of Purchaser   Jurisdiction of
Incorporation
  Number of
Subscription
Shares
    Purchase Price
(US$)
 
Initial Purchasers                    
1.   Bitauto Hong Kong Limited   Cayman Islands     77,060,120       256,000,000  
2.   Morespark Limited   British Virgin Islands     38,229,050       127,000,000  
3.   JD Financial Investment Limited   British Virgin Islands     9,030,480       30,000,000  
4.   HCM IV Limited   British Virgin Islands     9,632,520       32,000,000  
5.   Genius Concept Limited   Samoa     4,515,240       15,000,000  
Other Purchasers                    
6.   Baidu (Hong Kong) Limited   Hong Kong     27,091,450       90,000,000  

 

  Schedule A- 1  

 

 

Schedule B            Address for Notice

 

if to the Company:  

New Century Hotel Office Tower 6/F

No. 6 South Capital Stadium Road

Beijing, 100044

The People’s Republic of China

Attention: Andy Xuan Zhang

Facsimile: (86 10) 6849-2200

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP
c/o 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark
15 Queen’s Road Central
Hong Kong

Attention: Z. Julie Gao, Esq.
Tel: +852 3740-4700

 

if to Bitauto:  

New Century Hotel Office Tower 6/F

No. 6 South Capital Stadium Road

Beijing, 100044

The People’s Republic of China

Attention: Bin Li

Facsimile: (86 10) 6849-2200

 

with a copy (which shall not constitute notice) to :  

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP
c/o 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark
15 Queen’s Road Central
Hong Kong

Attention: Z. Julie Gao, Esq.
Tel: +852 3740-4700

 

if to Tencent:  

c/o Tencent Holdings Limited

29/F., Three Pacific Place, No. 1 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong

Attn: Compliance and Transactions Department

E-mail:

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Tencent Building, Kejizhongyi Avenue, Hi-tech Park, Nanshan District, Shenzhen, 518057, P.R.China

Attn: Mergers and Acquisitions Department

E-mail:

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP

12th Floor, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong

Attn. : Jeanette K. Chan, Esq.

Fax No. (852) 2840-4300

E-mail:

 

  Schedule B- 1  

 

 

   

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP 1285 Avenue of the Americas, New York, NY 10019-6064, USA

Attn.: Steven J. Williams, Esq.

Fax No. (212) 492-0257

E-mail:

 

if to JD:  

JD.com, Inc.

21/F, Building A, No.18 Kechuang 11th Street, Yizhuang Economic and Technological Development Zone, Daxing District, Beijing 101111, PRC

Attention: Legal Department (Mergers and Acquisitions Group)

Email:

with a copy (which shall not constitute notice) to:  

20/F, Building A, No. 18 Kechuang 11th Street, Yizhuang Economic and Technological Development Zone, Daxing District, Beijing 101111, PRC

Attention: Corporate Development Department (Strategy and Investment Department)

Email:

with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP

47/F PARK PLACE

1601 NANJING ROAD WEST

SHANGHAI 200040 CHINA

Attention: Jie SUN (Jeffrey)

Email:

 

if to HCM IV Limited:  

Suites 3607-09, 36/F, ICBC Tower

3 Garden Road

Central

Hong Kong

Attn.: Amanda Chau

Fax No. (852) 2660-6996

E-mail:

if to Baidu:  

Baidu Campus

No. 10 Shangdi 10th Street

Haidian District, Beijing 100085

People’s Republic of China

Attention: Xu Xiaohan

Facsimile: +86-10-59920031

Telephone: +86-10-50817709

Email:

and

 

  Schedule B- 2  

 

 

   

Baidu Campus

No. 10 Shangdi 10th Street

Haidian District, Beijing 100085

People’s Republic of China

Attention: Wang Hanyu

Facsimile: +86-10-59920031

Telephone: +86-10-50817904

Email:

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Allen & Overy LLP

46th Floor China World Tower

No. 1 Jian Guo Men Wai Avenue

Beijing 100004 China

Attention: Ling LI

Facsimile: +86 10 6535 4198

Email:

 

if to Genius Concept Limited  

C/o CMBC International Holdings Limited

23/F, COSCO Tower

183 Queen’s Road Central

Hong Kong

Attn: Stacey Wong

Facsimile No.: +852 3728 8099

Telephone No.: +852 3728 8000

Email Address:

 

and

 

C/o Intellectus Capital Limited

Room 1401-02, Allied Kajima Building

138 Gloucester Road, Wanchai

Hong Kong

Attn: Terence Leung

Facsimile No.: +852 3752 2699

Telephone No.: +852 9043 1503

Email Address:

 

  Schedule B- 3  

 

 

Exhibit A            Form of Restated Articles

 

  Exhibit A- 1  

 

 

Exhibit B            Form of Restated Shareholders Agreement

 

  Exhibit B- 1  

 

 

Exhibit C            Legal Opinion Items

 

PRC Legal Opinion Items

 

Below is indicative form of opinions to be delivered on the Closing Date. This form is prepared based on our understanding of the deal, and is subject to further changes if the deal structure changes. All capitalized terms used but not defined in this form of opinion have the meanings given to them in the Share Subscription Agreement.

 

Opinions:

 

1. Each of the PRC Companies has been duly incorporated and is validly existing with limited liability under the PRC Laws and its business license is in full force and effect. The articles of association of each of the PRC Companies comply with the requirements of applicable PRC Laws and are in full force and effect. The total registered capital of each of the PRC Companies that is required to be paid prior to the date hereof under the relevant PRC Laws and its articles of association has been fully paid up. All of the equity interests in each of the PRC Companies are legally owned by its shareholders as indicated in Appendix 1 of this Opinion. To the best of our knowledge after due inquiry, all of the equity interests in each of the PRC Companies, other than those held by Shenzhen Tencent Industry Investment Fund Co., Ltd. (深圳市腾讯产业投资基金有限公司, “ Shenzhen Tencent ”) and Beijing Jiasheng Investment Management Co., Ltd. (北京甲盛投资管理有限公司, “ Beijing Jiasheng ”), are free and clear of all Encumbrances, and equities or claims or any third-party right, except for those provided under the Transaction Documents. All Authorizations of and from the Governmental Authorities of the PRC required under the PRC Laws for the ownership by each shareholder (other than Shenzhen Tencent and Beijing Jiasheng) of the PRC Company of its equity interests in each of the PRC Companies have been duly obtained. To the best of our knowledge after due inquiry, there are no outstanding rights, warrants or options to acquire from any of the Company, Yixin Capital Hong Kong Limited (易鑫资本香港有限公司, the “ HK Company ”, together with the Company and the PRC Companies, the “ Group Companies ”, each a “ Group Company ”), the PRC Companies or Li Bin, or instruments to which the Group Companies or Li Bin is a party and convertible into or exchangeable for, nor any agreements or other obligations, to which the Group Companies or Li Bin is a party, to issue or other rights to convert any obligation into, any equity interest in any of the PRC Companies, except for those provided under the Transaction Documents.

 

2. The ownership structure of the PRC Companies as set forth in Appendix 1 (other than ownership by Shenzhen Tencent and Beijing Jiasheng) (i) is not in breach or violation of any existing PRC Laws, and (ii) to the best of our knowledge after due inquiry, has not been challenged by any Governmental Authority of the PRC and there are no legal, arbitration, governmental or other legal proceedings, pending before or threatened by any Governmental Authority of the PRC, and immediately after the Closing will not be in breach or violation of any applicable PRC Laws in any material respect.

 

  Exhibit C- 1  

 

 

3. Each of the PRC Companies has obtained all necessary Authorizations of and from all Governmental Authorities of the PRC to conduct its business as described in its business license and as it currently conducts. To the best of our knowledge after due inquiry, none of the PRC Companies has received any notification of proceedings relating to the modification, suspension or revocation of any such necessary Authorizations; we are not aware of anything which causes us to reasonably believe that any regulatory body is considering modifying, suspending, revoking or not renewing, any such necessary Authorizations; and to the best of our knowledge after due inquiry, each of the PRC Companies is in compliance with the provisions of such necessary Authorizations in all material aspects.

 

4. Each of the PRC Companies has legal and valid titles to the intellectual properties as set out in Appendix 2 herein (“ Intellectual Properties ”). To the best of our knowledge after due inquiry, (A) there is no pending or threatened action, suit, proceeding or claim by others challenging any PRC Companies’ rights in or to any of their Intellectual Properties; (B) there is no pending or threatened action, suit, proceeding or claim by others challenging the validity, enforceability or scope of any such Intellectual Properties; (C) there is no pending or threatened action, suit, proceeding or claim by others that any PRC Companies infringes, misappropriates or otherwise violates or conflicts with any intellectual properties or other proprietary rights of others.

 

5. To the best of our knowledge after due inquiry, none of the PRC Companies is in breach or violation of or in default, as the case may be, under (A) its articles of association, business license or other constituent documents, or (B) the terms or provisions of any Material Contract governed by PRC Laws to which any of the PRC Companies is a party or by which it or any of its properties is bound, in each case except for any breach, violation or default that would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

 

6. To the best of our knowledge after due inquiry, none of the PRC Companies has taken any action nor have any steps been taken or legal or administrative proceedings been commenced or threatened for the winding up, dissolution or liquidation, or for the appointment of a liquidation committee or similar officers in respect of the assets of any of the PRC Companies, or for the suspension, withdrawal, revocation or cancellation of any of their respective business license, or articles of association, as applicable.

 

7. To the best of our knowledge after due inquiry, (i) there is no legal, arbitration or governmental proceedings pending in the PRC to which any of the PRC Companies is a party or of which any property of any of the PRC Companies is the subject, and (ii) no such proceedings are threatened by any Governmental Authority of the PRC, in each case except for those that would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

 

8. All dividends and other distributions declared and payable upon the interests held by the HK Company in the PRC Company, in accordance with their articles of associations and PRC Laws in Renminbi, after full payment of withholding tax, may be converted into foreign currency that may be transferred out of the PRC.

 

  Exhibit C- 2  

 

 

9. Each PRC Company has completed all relevant Authorizations from the State Administration of Foreign Exchange (the “ SAFE ”) required under the applicable PRC laws concerning foreign exchange; none of Li Bin, Qu Weihai and Shao Jingning is required to update the relevant Authorizations obtained by him from the SAFE or apply for new Authorizations from the SAFE for the transactions contemplated under the Transaction Documents as of the Closing under current PRC Laws concerning foreign exchange.

 

10. The issuance and sale of the Subscription Shares or the consummation of the transactions contemplated by the Share Subscription Agreement or any of the Transaction Documents prior to or on the date hereof, do not require Authorizations from the Governmental Authority of the PRC under the Regulations on Mergers and Acquisitions of Domestic Enterprises by Foreign Investors, which became effective on September 8, 2006 and was issued jointly by the Ministry of Commerce, the State Assets Supervision and Administration Commission, the State Administration for Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, the China Securities Regulatory Commission and the SAFE, and any amendment or PRC Laws in connection with or related thereto.

 

11. Subject to applicable provisions of the Civil Procedure Law, the General Principles of Civil Law of the PRC and Arrangement of Cross Enforcement of Arbitration Awards between Mainland and Hong Kong Special Administration Region (the “ Arrangement ”) issued by the Supreme People’s Court of PRC on January 24, 2000, the choice of Hong Kong law and the irrevocable submission of the Company to the Hong Kong International Arbitration Centre in accordance with the Hong Kong International Arbitration Centre Administered Arbitration Rules, do not conflict with PRC Laws, and service of process effected in the manner set forth in the Transaction Documents will be effective to confer valid personal jurisdiction over the Company in the PRC, so long as the service of process in the PRC shall be effected in the manner required under the PRC Laws, and any arbitration award obtained in the Hong Kong International Arbitration Centre arising out of or in relation to the obligations of the Company under the Transaction Documents will be recognized in PRC courts by virtue of the Arrangement subject to applicable provisions of the Civil Procedure Law, the General Principles of Civil Law of the PRC and the Arrangement.

 

12. As a matter of PRC Laws, none of the PRC Companies or any of their respective properties, assets or revenues, are entitled to any right of immunity on the grounds of sovereignty or otherwise from any legal action, suit or proceeding, set-off or counterclaim, the jurisdiction of any court in the PRC, service of process, attachment prior to or in aid of execution of judgment, or other legal process or proceeding for the granting of any relief or the enforcement of any judgment.

 

  Exhibit C- 3  

 

 

13. Each PRC Company has all requisite power and authority and has taken all necessary corporation actions to enter into, execute and perform its obligations under the Transaction Documents to which it is a party. The execution, delivery and performance of the Transaction Documents have been authorized by and on behalf of a PRC Company who is a party to such Transaction Documents and, such Transaction Documents constitutes the legal, valid and binding obligations of such PRC Company enforceable in accordance with their terms.

 

14. To the best of our knowledge after due inquiry, the issue and sale of the Subscription Shares and the execution and delivery by the Company of, and the performance by the Company of its obligations under, the Transaction Documents, do not and will not conflict with or result in a breach or violation of any of the terms or provisions of, or constitute a default under, any Material Contract governed by the PRC Laws to which any of the PRC Companies is a party or by which any of the PRC Companies is bound or to which any of the property or assets of any of the PRC Companies is subject, nor will such action result in any violation of the provisions of the articles of association, business license or any other constituent documents of any of the PRC Companies or any PRC Laws.

 

15. Each PRC Company that is a party to a Control Document has all requisite power and authority and has taken all necessary corporate actions to enter into, execute and perform its obligations under such Control Document. Each of the Control Documents has been duly executed and delivered on behalf of each PRC Company that is a party to such Contract Document and constitutes the legal, valid and binding obligations of such party enforceable in accordance with their terms. Each of the Control Documents does not, and the execution and delivery thereof by the relevant PRC Companies thereto, or the performance by each of such parties of its obligations thereunder, or the consummation by each of such parties of the transactions contemplated therein, (A) will not result in any violation of the provisions of such party’s articles of association or business license or any Authorization from the Governmental Authorities of the PRC; and (B) will not result in any violation of any PRC Laws.

 

16. No Authorization of or with any Governmental Authorities in the PRC is required to be obtained by the Company or the PRC Companies for the issue and sale of the Subscription Shares under the Share Subscription Agreement, and the conversion of the Subscription Shares into Ordinary Shares, and the consummation of the transactions contemplated by the Transaction Documents as of the Closing except as provided in Section 4.1(i) and Section 4.3(e) of the Share Subscription Agreement.

 

17. The entry into, and performance or enforcement of each of the Transaction Documents in accordance with its respective terms will not subject the Purchaser to any requirement to be licensed or otherwise qualified to do business in the PRC, nor will the Purchaser be deemed to be resident, domiciled, carrying on business through an establishment or place in the PRC solely by reason of entry into, performance or enforcement of the Transaction Documents.

 

  Exhibit C- 4  

 

 

18. To the best of our knowledge after due inquiry, there are no outstanding guarantees by any of the PRC Companies in respect of indebtedness of third parties other than other Group Companies.

 

Cayman Legal Opinion Items

 

1.1 Each of the Company and the Key Holder has been duly incorporated as an exempted company with limited liability and is validly existing and in good standing under the laws of the Cayman Islands.

 

1.2 Each of the Company and the Key Holder has all requisite power and authority to enter into, execute and perform its obligations under the Transaction Documents.

 

1.3 The execution and delivery of the Transaction Documents do not, and the performance by each of the Company and the Key Holder of its obligations under the Transaction Documents will not, conflict with or result in a breach of any of the terms or provisions of its respective memorandum and articles of association or any law, public rule or regulation applicable to the Company or the Key Holder currently in force in the Cayman Islands.

 

1.4 The execution, delivery and performance of the Transaction Documents have been authorised by and on behalf of the Company and the Key Holder, the Transaction Documents have been duly executed and delivered on behalf of the Company and the Key Holder and will constitute the legal, valid and binding obligations of the Company and the Key Holder enforceable in accordance with their terms.

 

1.5 No authorisations, consents, approvals, licences, validations or exemptions are required by law from any governmental authorities or agencies or other official bodies in the Cayman Islands in connection with:

 

(a) the execution, creation or delivery of the Transaction Documents by and on behalf of the Company and the Key Holder;

 

(b) subject to the payment of the appropriate stamp duty, enforcement of the Transaction Documents against the Company and the Key Holder; or

 

(c) the performance by each of the Company and the Key Holder of its obligations under the Transaction Documents.

 

1.6 No taxes, fees or charges (other than stamp duty) are payable (either by direct assessment or withholding) to the government or other taxing authority in the Cayman Islands under the laws of the Cayman Islands in respect of:

 

  Exhibit C- 5  

 

 

(a) the execution or delivery of the Transaction Documents;

 

(b) the enforcement of the Transaction Documents; or

 

(c) payments made under, or pursuant to, the Transaction Documents.

 

The Cayman Islands currently have no form of income, corporate or capital gains tax and no estate duty, inheritance tax or gift tax.

 

1.7 The courts of the Cayman Islands will observe and give effect to the choice of the relevant law as the governing law of the Transaction Documents.

 

1.8 No writ, originating summons, originating motion, petition (including any winding-up petition), counterclaim nor third party notice (" Originating Process ") nor any amended Originating Process pending before the Grand Court of the Cayman Islands, in which the Company or the Key Holder is identified as a defendant or respondent and no steps have been taken, or are being taken, to wind-up the Company or the Key Holder.

 

1.9 The courts of the Cayman Islands will recognise and enforce arbitral awards made pursuant to an arbitration agreement in a jurisdiction which is a party to the United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (the " New York Convention ").  Subject to certain exceptions outlined below artbitration awards made in Hong Kong pursuant to the Transaction Documents will be recognised and enforced in the Cayman Islands.

 

In general, the courts of the Cayman Islands will enforce a foreign arbitration award made under the Convention or a foreign arbitration award under the Arbitration Law (each an “Award”) unless it is proved by the party against whom the Award was made that:

 

(a)        a party to the arbitration agreement was (under the law applicable to him) under some incapacity; or

 

(b)       the arbitration agreement was not valid under the law to which the parties subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the country where the award was made; or

 

(c)       he was not given proper notice of the appointment of the arbitrator or of the arbitration proceedings or was otherwise unable to present his case; or

 

(d)       the award deals with a difference not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration (save that in such case an award on matters submitted to arbitration may be enforceable to the extent these matters can be separated from those not submitted); or

 

  Exhibit C- 6  

 

 

(e)       the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties or, failing such agreement, with the law of the country where the arbitration took place; or

 

(f)       the award has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, it was made.

 

Enforcement of an Award may also be refused by the courts of the Cayman Islands where the Award is in respect of a matter which is not capable of settlement by arbitration or where it would be contrary to the public policy of the Cayman Islands to enforce such an Award.

 

A foreign arbitration award may also be enforced in the Cayman Islands pursuant to common law principles by action on the award.

 

1.10 It is not necessary to ensure the legality, validity, enforceability or admissibility in evidence of the Transaction Documents that any document be filed, recorded or enrolled with any governmental authority or agency or any official body in the Cayman Islands.

 

1.11 None of the parties to the Transaction Documents (other than the Company and the Key Holder) is or will be treated as resident, domiciled or carrying on or transacting business in the Cayman Islands solely by reason of the negotiation, preparation or execution of the Transaction Documents

 

1.12 Neither the Company nor the Key Holder is entitled to any immunity under the laws of the Cayman Islands whether characterised as sovereign immunity or otherwise for any legal proceedings in the Cayman Islands to enforce or to collect upon the Transaction Documents

 

1.13 The Articles do not violate, conflict with or result in a breach of any law, public rule or regulation applicable to the Company or the Key Holder in the Cayman Islands currently in force.

 

1.14 Based solely on our review of the memorandum of association and the shareholder resolutions, the Company has an authorised share capital of [US$150,000 divided into 988,416,450 Ordinary Shares of a nominal or par value of US$0.0001 each and 500,583,550 Preference Shares of a nominal or par value of US$0.0001 each, of which 346,024,690 are designated as Series A Preference Shares and 165,448,860 are designated as Series B Preference Shares].

 

1.15 The Subscription Shares have been duly authorised.  When the Subscription Shares are issued upon payment of the Purchase Price in accordance with this Agreement and entered as fully paid on the register of members (shareholders), the Subscription Shares will be legally issued and allotted, fully paid and non-assessable. Upon entry on the register of members of the Company, each Purchaser will be the registered holder of such number of Series B Preference Shares as will be noted against its name on such register.

 

  Exhibit C- 7  

 

 

1.16 There is no exchange control legislation under Cayman Islands law and accordingly there are no exchange control regulations imposed under Cayman Islands law.

 

1.17 It is not necessary or advisable in order for any Purchaser to enforce its rights under the Transaction Documents to which it is a party, including the exercise of remedies thereunder, that it be licensed, qualified or otherwise entitled to carry on business in the Cayman Islands.

 

1.18 Each of the Purchasers has standing to bring an action or proceedings before the appropriate courts in the Cayman Islands for the enforcement of the Transaction Documents. It is not necessary or advisable in order for a Purchaser to enforce its rights under the Transaction Documents, including the exercise of remedies thereunder, that it be licensed, qualified or otherwise entitled to carry on business in the Cayman Islands .

 

1.19 The obligations of the Company under the Transaction Documents will rank at least pari passu in priority of payment with all other unsecured unsubordinated indebtedness of the Company, other than indebtedness which is preferred by virtue of any provision of the laws of the Cayman Islands of general application.

 

  Exhibit C- 8  

 

 

Annex A         List of Trademark Applications

 

No.   Trademark   Type   Date of
Application
for Transfer
  Application
No.
  Registration
Date
  Status
1.   易车贷   35   2015/06/23   15630723   -   转让中, 驳回复审评审实审裁文发文
2.   易车贷   36   2015/06/23   15630722   -   转让中, 驳回复审评审实审裁文发文
3.   易车贷   42   2015/06/23   15630711   -   转让中, 驳回复审评审实审裁文发文
4.   易车•车贷   09   2015/06/23   15557024   -   转让中, 等待驳回复审
5.   易车•车贷   35   2015/06/23   15557022   2015/12/14   已注册, 转让中
6.   易车•车贷   36   2015/06/23   15557021   -   转让中, 等待驳回复审
7.   车贷通   09   2015/06/23   15557003   -   转让中, 驳回复审评审实审裁文发文
8.   车贷通   12   2015/06/23   15557002   -   转让中, 驳回复审评审实审裁文发文
9.   车贷通   36   2015/06/23   15557000   -   转让中, 驳回复审评审实审裁文发文
10.   车贷通   42   2015/06/23   15556997   -   转让中, 驳回复审评审实审裁文发文

 

 

 

 

No.   Trademark   Type   Date of
Application
for Transfer
  Application
No.
  Registration
Date
  Status
11.   易车金融   09   2015/06/23   15557031   -   转让中, 等待驳回复审
12.   易车金融   36   2015/06/23   15557028   -   转让中, 等待驳回复审
13.   易车车贷之家   12   2015/08/17   16760413   -   申请中, 转让中
14.   易车车贷之家   35   2015/12/03   16760412   -   申请中, 转让中
15.   易车车贷之家   38   2015/08/17   16760410   -   申请中, 转让中
16.   chedaizhijia.com   09   2015/09/01   16771967   2016/06/14   已注册, 转让中
17.   chedaizhijia.com   12   2015/08/17   16771968   2016/06/14   已注册, 转让中
18.   chedaizhijia.com   36   2015/08/17   16771969   2016/06/14   已注册, 转让中
19.   chedaizhijia.com   41   2015/08/17   16771986   2016/06/14   已注册, 转让中
20.   chedaizhijia.com   42   2015/09/11   16771970   2016/06/14   已注册, 转让中
21.   chedaizhijia.com   45   2015/09/01   16771987   2016/06/14   已注册, 转让中
22.   chedaizhijia.com   35   2015/09/11   16771984   2016/06/14   已注册, 转让中
23.   chedaizhijia.com   38   2015/09/11   16771985   2016/06/14   已注册, 转让中

 

 

 

Exhibit 4.31

 

AMENDMENT TO CONVERTIBLE NOTE PURCHASE AGREEMENT

 

This AMENDMENT TO CONVERTIBLE NOTE PURCHASE Agreement (this “ Amendment ”) is made and effective as of June 13, 2016 (the “ Effective Date of Amendment ”) by and among Bitauto Holdings Limited, a Cayman Islands company (the “ Company ”), PA Grand Opportunity Limited, a British Virgin Islands company (the “ Purchaser Representative ”), and the purchasers named in the Purchase Agreement (defined below) (the “ Purchasers ”). The Company, the Purchaser Representative and the Purchasers are hereinafter also referred to collectively as the “ Parties ” and individually as a “ Party .”

 

RECITALS

 

A The Parties entered into a convertible note purchase agreement dates as of June 6, 2016 (the “ Purchase Agreement ”).

 

B The Parties intend to clarify the aggregate amount of principal value and the aggregate amount of purchase price contemplated under the Purchase Agreement.

 

NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing recitals, the mutual promises hereinafter set forth, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties hereby agree as follows:

 

1.           DEFINITIONS AND INTERPRETATION .

 

Capitalized terms used herein shall have, unless expressly defined in this Amendment, the same meanings as ascribed to such terms in the Agreement.

 

2.           AMENDMENTS TO THE AGREEMENT .

 

The Parties hereby agree the following amendments to the Agreement:

 

2.1. Section 2.1 of the Purchase Agreement is amended and restated in full to read as follows:

 

“2.1 Sale and Issuance of the Notes . Subject to the terms and conditions of this Agreement, at the Closing, the Company agrees to issue and sell to the Purchasers the Notes with an aggregate principal value of US$150,000,000 allocated in accordance with the Schedule of Purchasers and, in exchange, upon the basis of the representations, warranties and agreements of the Company herein contained and subject to all the terms and conditions set forth herein, the Purchasers jointly and severally agree to subscribe for and purchase the Notes from the Company for an aggregate price of US$150,000,000 (being 100% of the face value thereof) (the “ Purchase Price ”).”

 

2.2. Schedule 2 of the Purchase Agreement is amended and restated in full to read as follows:

 

 Name

  Jurisdiction   Address   Note Allocation  
PA Grand Opportunity Limited   British Virgin Islands   Commence Chambers, P.O. Box 2208, Road Town, Tortola, British Virgin Islands   US$150,000,000  

 

  1  

 

 

3.           GENERAL PROVISIONS.

 

3.1.          Save and except as specifically contemplated herein, the provisions of the Purchase Agreement remain in full force and effect, un-amended as of the date hereof.

 

3.2.          This Amendment is governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, without regard to conflicts of law rules thereunder.

 

3.3.          This Amendment may be signed in any number of counterparts, each of which shall be an original, with the same effect as if the signatures thereto and hereto were upon the same instrument. Signatures in the form of facsimile or electronically imaged “PDF” shall be deemed to be original signatures for all purposes hereunder.

 

3.4.          The dispute resolution mechanism under Section 6.2 and Section 6.12 of the Purchase Agreement shall apply mutatis mutandis to any dispute arising from or in connection with this Amendment.

 

[Remainder of this page intentionally left blank]

 

  2  

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Amendment as of the Effective Date of Amendment first set forth above.

 

 

 BITAUTO HOLDINGS LIMITED

   
  By: /s/ Bin Li
    Name:  
    Title:  

 

[Signature Page to Amendment to Convertible Note Purchase Agreement]

 

 

 

  

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Amendment as of the Effective Date of Amendment first set forth above.

 

  PA GRAND OPPORTUNITY Limited
   
 

as a Purchaser and the Purchaser Representative for and on behalf of all Purchasers

   
  By: /s/ Jon Robert Lewis
    Name: Jon Robert Lewis
    Title: Director of PAX Secretaries Limited

 

[Signature Page to Amendment to Convertible Note Purchase Agreement]

 

 

 

  

EXECUTION VERSION

 

 

 

CONVERTIBLE NOTE PURCHASE AGREEMENT

by and among

BITAUTO HOLDINGS LIMITED

PA GRAND OPPORTUNITY LIMITED

and

PURCHASERS NAMED HEREIN

Dated as of June 6, 2016

  

 

 

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

 

    Page
     
ARTICLE I Definitions and Interpretation  
     
Section 1.1 Definitions 1
     
Section 1.2 Interpretation and Rules of Construction 6
     
ARTICLE II Purchase and Sale of the Notes  
     
Section 2.1 Sale and Issuance of the Notes 7
     
Section 2.2 Closing 7
     
Section 2.3 Purchasers and Purchaser Representative 8
     
ARTICLE III Representations and Warranties  
     
Section 3.1 Representations and Warranties of the Company 9
     
Section 3.2 Representations and Warranties of the Purchasers 18
     
ARTICLE IV Conditions  
     
Section 4.1 Conditions to the Purchasers’ Obligations 20
     
Section 4.2 Conditions to the Company’s Obligations 21
     
Section 4.3 Conditions of Each Party’s Obligations 21
     
ARTICLE V Covenants  
     
Section 5.1 Conversion Shares and Conversion ADSs 21
     
Section 5.2 Use of Proceeds 22
     
Section 5.3 Indenture 22
     
Section 5.4 Restriction on Sale of ADSs and Ordinary Shares 22
     
Section 5.5 Purchaser Representative 22

 

  i  

 

 

Section 5.6 Euroclear 22
     
Section 5.7 Further Assurances 22
     
ARTICLE VI Miscellaneous  
     
Section 6.1 Successors and Assigns; No Third Party Beneficiaries 23
     
Section 6.2 Governing Law; Selection of Forum; Submission to Jurisdiction; Service of Process. 23
     
Section 6.3 Specific Performance 24
     
Section 6.4 Counterparts 24
     
Section 6.5 Notices 24
     
Section 6.6 Fees and Expenses 25
     
Section 6.7 Entire Agreement 25
     
Section 6.8 Amendment 25
     
Section 6.9 Waiver and Extension 26
     
Section 6.10 Severability 26
     
Section 6.11 Public Disclosure 26
     
Section 6.12 Waiver of Jury Trial 27
     
Section 6.13 Further Assurances 27
     
Section 6.14 Effectiveness 27
     
Section 6.15 Termination 27

 

SCHEDULE 1 SIGNIFICANT SUBSIDIARIES
SCHEDULE 2 SCHEDULE OF PURCHASERS
EXHIBIT A FORM OF CONVERTIBLE NOTE
EXHIBIT B FORM OF OPINION OF CAYMAN ISLANDS COUNSEL
EXHIBIT C FORM OF REGISTRATION RIGHTS AGREEMENT
EXHIBIT D FORM JOINDER

 

  ii  

 

 

THIS CONVERTIBLE NOTE PURCHASE AGREEMENT (this “ Agreement ”) is made on June 6, 2016, by and among:

 

(1)          Bitauto Holdings Limited, a Cayman Islands company (the “ Company ”);

 

(2)          PA Grand Opportunity Limited, a British Virgin Islands company (the “ Purchaser Representative ”); and

 

(3)          the purchasers listed in the Schedule of Purchasers (the “ Purchasers ”).

 

WITNESSETH:

 

WHEREAS, the Company desires to issue, sell and deliver to the Purchasers, and the Purchasers desire to purchase from the Company, the Notes (as defined below) pursuant to the terms and subject to the conditions of this Agreement;

 

WHEREAS, the Company, the Purchaser Representative and the Purchasers desire to enter into this Agreement on the terms and conditions hereof.

 

NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing and the mutual representations, warranties, covenants and agreements set forth herein, as well as other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto, intending to be legally bound, agree as follows:

 

ARTICLE I
Definitions and Interpretation

 

Section 1.1            Definitions . As used herein, the following terms shall have the meanings set forth below:

 

2006 Plan ” means the Company’s share incentive plan, adopted on December 31, 2006.

 

2010 Plan ” means the Company’s share incentive plan, adopted on February 8, 2010.

 

2012 Plan ” means the Company’s share incentive plan, adopted on August 7, 2012.

 

Accounting Principles ” means (i) with respect to any date or period on or prior to December 31, 2015, the International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board, and (ii) with respect to any date or period after December 31, 2015, the Generally Accepted Accounting Principles of the United States.

 

Additional Affiliate Holders ” means, to the extent applicable, additional holders of the Notes or any portion thereof that are Affiliates of the Purchaser Representative.

 

ADR ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(c) .

 

 

 

 

ADS ” means an American depositary share, representing one Ordinary Share of the Company as of the date hereof.

 

Affiliate ” means, with respect to any specified Person, any Person that controls, is controlled by, or is under common control with such Person. For purposes of this definition, the term “control” (including the terms “controlling,” “controlled by” and “under common control with”), when used with respect to any specified Person, means the possession, directly or indirectly, individually or together with any other Person, of the power to direct or to cause the direction of the management and policies of a Person, whether through ownership of voting securities or other interests, by contract or otherwise.

 

Agreement ” shall have the meaning ascribed to this term in the preamble hereto.

 

Anti-Money Laundering Laws ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(f)(iv) .

 

Board of Directors ” means the board of directors of the Company or a committee of such board duly authorized to act for it hereunder.

 

Business Day ” means any day that is not a Saturday, a Sunday or other day on which banking institutions in the Cayman Islands, the State of New York, Beijing, Shanghai or Hong Kong are required by Law to be closed.

 

Closing ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.2(a) .

 

Closing Date ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.2(a) .

 

Company ” has the meaning ascribed to this term in the preamble hereto.

 

Company Financial Statements ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(h)(ii) .

 

Company Material Adverse Effect ” means any change, event, circumstance, development or effect that, individually or in the aggregate, has had or would reasonably be expected to have a material adverse effect on (a) the business, condition (financial or otherwise), prospects, results of operations, shareholders’ equity, assets or liabilities of the Company and the Significant Subsidiaries, taken as a whole, or (b) the authority or ability of the Company to duly perform its obligations under this Agreement, the Registration Rights Agreement or the Notes; provided , however , that for purposes of clause (a) above, no change, event, circumstance, development or effect attributable to or resulting from any of the following shall be deemed to be, or taken into account in determining whether there has been or would reasonably be expected to be, a Company Material Adverse Effect: (i) changes, events, developments or circumstances in or affecting general economic conditions or the securities, credit or financial markets in general (including interest rates and exchange rates), (ii) changes, events, developments or circumstances generally affecting the industries in which any of the Company and the Significant Subsidiaries operate, (iii) changes or developments in the Accounting Principles, other applicable accounting rules or applicable Law, or the enforcement or interpretation thereof, or changes or developments in political, regulatory or legislative conditions, (iv) changes, events, circumstances or developments resulting from any weather-related or other force majeure event or natural disaster (including hurricane, tornado, flood, earthquake, tsunami or volcano eruption) or outbreak or escalation of hostilities or acts of war (whether or not declared) or terrorism, (v) any failure by the Company or any of the Significant Subsidiaries to meet any internal or published projections, forecasts, estimates or projections or analysts’ expectations in respect of revenues, cash flow, earnings or other financial or operating metrics for any period or (vi) any changes in the market price or trading volume of Ordinary Shares or ADSs; provided , however , that (x) the underlying cause(s) of such change or failure shall not be excluded in the case of clauses (v) and (vi) (unless otherwise excepted under the foregoing clauses (i) through (iv)) and (y) any changes, events, circumstances or developments referred to in clauses (i), (ii), (iii) and (iv) shall not be excluded to the extent the same disproportionately affect (individually or together with other changes, events, circumstances or developments) the Company and the Significant Subsidiaries, taken as a whole, as compared to other similarly situated Persons operating in the same principal industries in which the Company and the Significant Subsidiaries operate.

 

  2  

 

 

Company SEC Documents ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(h)(i) .

 

Conversion ADSs ” means the ADSs into which the Notes are convertible.

 

Conversion Shares ” means the Ordinary Shares represented by the Conversion ADSs.

 

Credit Support Documents ” shall have the meaning ascribed to this term in the Swap Agreement.

 

Deposit Agreement ” means the deposit agreement dated November 2010 between the Company and the Depositary.

 

Depositary ” means Citibank, N.A., the depositary of the Company’s ADS program.

 

Exchange Act ” means the United States Securities Exchange Act of 1934, as amended, and the rules and regulations promulgated thereunder.

 

FCPA ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(f)(ii) .

 

Governmental Authority ” means any federal, national, supranational, state, provincial, local, municipal or other government, any governmental, quasi-governmental, supranational, judicial, regulatory or administrative authority (including any governmental division, department, agency, commission, instrumentality, organization, unit or body, political subdivision, and any court or other tribunal) or any stock exchange or self-regulatory organization (including the NYSE) with competent jurisdiction.

 

Governmental Order ” means any order, writ, judgment, injunction, decree, stipulation, determination or award entered by or with any Governmental Authority.

 

  3  

 

 

Hong Kong ” means the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China.

 

Indenture ” means the indenture dated as of the Closing Date between the Company and the Trustee.

 

Intellectual Property ” means all (i) trademarks, service marks, brand names, certification marks, collective marks, d/b/a’s, Internet domain names, logos, symbols, trade dress, trade names, and other indicia of origin, all applications and registrations for the foregoing, and all goodwill associated therewith and symbolized thereby, including all renewals of same; (ii) inventions and discoveries, whether patentable or not, and all patents and applications therefor, including provisional applications, divisions, continuations, continuations-in-part, extensions, reexaminations and reissues; (iii) confidential information, trade secrets and know-how, including processes, schematics, business methods, formulae, drawings, prototypes, models, designs, customer lists and supplier lists; (iv) published and unpublished works of authorship, whether copyrightable or not (including, without limitation, databases and other compilations of information), copyrights therein and thereto, and registrations and applications therefor, and all renewals, extensions, restorations and reversions thereof; and (v) other intellectual property or proprietary rights.

 

Law ” means any statute, law, ordinance, regulation, rule, code, order, judgment, writ, injunction, decree or requirement of law (including common law) enacted, issued, promulgated, enforced or entered by a Governmental Authority.

 

Lien ” means, with respect to any property or asset, any mortgage, pledge, claim, security interest, easement, covenant, restriction, reservation, defect in title, encroachment or other encumbrance, lien (choate or inchoate), charge, equity, or other restriction or limitation, whether arising by contract or under Law.

 

Lock-up Period ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 5.4 .

 

Lock-up Securities ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 5.4 .

 

Notes ” means the convertible note(s) issued to the Purchasers in the aggregate principal value set forth in Section 2.1 pursuant to this Agreement, the form of which is attached hereto as Exhibit A .

 

NYSE ” means The New York Stock Exchange.

 

Ordinary Shares ” means ordinary shares of the Company, par value US$0.00004 per ordinary share.

 

Permits ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(f)(v) .

 

Person ” means an individual, a corporation, a limited liability company, an association, a partnership, a joint venture, a joint stock company, a trust, an unincorporated organization or a Governmental Authority.

 

  4  

 

 

PFIC ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(r) .

 

Proceeding ” means any action, suit, claim, litigation, arbitration, proceeding (including any civil, criminal, administrative or appellate proceeding), hearing, investigation or public inquiry commenced, brought, conducted or heard by or before, or otherwise involving, any arbitrator, arbitration panel, court or other Governmental Authority.

 

Purchase Price ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.1 .

 

Purchaser Material Adverse Effect ” means any change, event, circumstance, development or effect that, individually or in the aggregate, has had or would reasonably be expected to have a material adverse effect on the authority or ability of a Purchaser to duly perform its obligations under this Agreement.

 

Purchaser Representative ” shall have the meaning ascribed to this term in the preamble hereto.

 

Registration Rights Agreement ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.2(d)(iii) .

 

Sanctions ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(f)(iii) .

 

Sarbanes-Oxley Act ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(h)(i) .

 

Schedule of Purchasers ” means the Schedule 2 hereto, which may be updated in accordance with this Agreement from time to time on or prior to the Closing.

 

SEC ” means the United States Securities and Exchange Commission.

 

Securities Act ” means the United States Securities Act of 1933, as amended, and the rules and regulations promulgated thereunder.

 

Significant Subsidiaries ” means the entities set forth on Schedule 1 hereto.

 

Structured Entities ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1(p) .

 

Subscription Agreement ” means the subscription agreement to be entered into by and among the Company, JD.com Global Investment Limited, Morespark Limited, and Baidu Holdings Limited on the date hereof.

 

Subsidiary ” means, as of the relevant date of determination, with respect to any Person (the “subject entity”), (i) any Person (x) more than fifty percent (50%) of whose shares or other interests entitled to vote in the election of directors or (y) more than fifty percent (50%) interest in the profits or capital of such Person are owned or controlled directly or indirectly by the subject entity or through one (1) or more Subsidiaries of the subject entity, (ii) any Person, including for the avoidance of doubt any “variable interest entity,” whose financial statements, or portions thereof, are or are intended to be consolidated with the financial statements of the subject entity for financial reporting purposes in accordance with the Accounting Principles or (iii) any Person with respect to which the subject entity has the sole power to control or otherwise direct the business and policies of that entity directly or indirectly through another subsidiary or otherwise.

 

  5  

 

 

Swap Agreement ” means the 2016 ISDA Master Agreement and the Confirmation regarding Corporate Convertible Bond Total Return Swap, each dated as of the date hereof, by and between PA Grand Opportunity Limited and Ease Win Enterprises Limited.

 

Trustee ” means a reputable bank to be engaged by the Company prior to Closing to act as the trustee for the Notes.

 

Section 1.2           Interpretation and Rules of Construction . In this Agreement, except to the extent otherwise provided or that the context otherwise requires:

 

(a)          The words “party” and “parties” shall be construed to mean a party or the parties to this Agreement, and any reference to a party to this Agreement or any other agreement or document contemplated hereby shall include such party’s successors and permitted assigns.

 

(b)          When a reference is made in this Agreement to an article, section or clause, such reference is to an article, section or clause of this Agreement.

 

(c)          The headings for this Agreement are for reference purposes only and do not affect in any way the meaning or interpretation of this Agreement.

 

(d)          Whenever the words “include,” “includes” or “including” are used in this Agreement, they are deemed to be followed by the words “without limitation.”

 

(e)          The words “hereof,” “herein” and “hereunder” and words of similar import, when used in this Agreement, refer to this Agreement as a whole and not to any particular provision of this Agreement.

 

(f)          All terms defined in this Agreement have the defined meanings when used in any certificate or other document made or delivered pursuant hereto, unless otherwise defined therein.

 

(g)         The definitions contained in this Agreement are applicable to the singular as well as the plural forms of such terms.

 

(h)         The use of “or” is not intended to be exclusive unless expressly indicated otherwise.

 

(i)          The term “US$” means United States Dollars.

 

(j)          The term “days” shall refer to calendar days.

 

  6  

 

 

(k)          The word “will” shall be construed to have the same meaning and effect as the word “shall.”

 

(l)          A reference to any legislation or to any provision of any legislation shall include any modification, amendment, re-enactment thereof, any legislative provision substituted therefor and all rules, regulations and statutory instruments issued or related to such legislation.

 

(m)          References herein to any gender include the other gender.

 

(n)          The parties hereto have each participated in the negotiation and drafting of this Agreement and if any ambiguity or question of interpretation should arise, this Agreement shall be construed as if drafted jointly by the parties hereto and no presumption or burden of proof shall arise favoring or burdening either party by virtue of the authorship of any of the provisions in this Agreement or any interim drafts thereof.

 

ARTICLE II
Purchase and Sale of the Notes

 

Section 2.1           Sale and Issuance of the Notes . Subject to the terms and conditions of this Agreement, at the Closing, the Company agrees to issue and sell to the Purchasers the Notes with an aggregate principal value up to US$150,000,000 allocated in accordance with the Schedule of Purchasers and, in exchange, upon the basis of the representations, warranties and agreements of the Company herein contained and subject to all the terms and conditions set forth herein, the Purchasers jointly and severally agree to subscribe for and purchase the Notes from the Company for an aggregate price up to US$150,000,000 (being 100% of the face value thereof) (the “ Purchase Price ”).

 

Section 2.2           Closing .

 

(a)          Subject to the satisfaction or waiver of the conditions set forth in Article IV , the closing of the transactions described in this Agreement (the “ Closing ”) shall occur at 10:00 a.m., Hong Kong time, on a date as the parties hereto shall mutually agree in writing (the “ Closing Date ”).

 

(b)          The Closing shall take place at the offices of Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP, 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark, 15 Queen’s Road Central, Hong Kong, or at such other place as the parties hereto shall mutually agree in writing.

 

(c)          At the Closing, the Purchasers shall jointly and severally pay and deliver the Purchase Price to the Company in U.S. dollars by wire transfer, or by such other method as the parties hereto may mutually agree, of immediately available funds to a bank account designated in writing by the Company to the Purchaser Representative at least two (2) Business Days prior to the Closing.

 

(d)         At the Closing, the Company shall

 

  7  

 

 

(i)          deliver to each of the Purchaser a Note dated as of the Closing Date and registered in the name of the applicable Purchaser;

 

(ii)         deliver to the Purchaser Representative an opinion of Conyers Dill & Pearman, Cayman Islands counsel to the Company, dated as of the Closing Date and substantially in the form attached hereto as Exhibit B ;

 

(iii)        execute and deliver to the Purchasers the Registration Rights Agreement substantially in the form attached hereto as Exhibit C (the “ Registration Rights Agreement ”);

 

(iv)        deliver to the Purchaser Representative a certificate, dated as of the Closing Date and signed by the Chief Executive Officer or the Chief Financial Officer of the Company, certifying on behalf of the Company that the conditions specified in Section 4.1(a) and (b) hereof have been fulfilled and in form and substance reasonably satisfactory to the Purchaser Representative;

 

(v)         deliver to the Purchaser Representative reasonable evidence of the Notes being accepted for clearing through Euroclear (including without limitation the availability of ISIN Code and the Common Code); and

 

(vi)        deliver to the Purchaser Representative a copy of the Indenture for the Notes duly executed by the Company and the Trustee.

 

Section 2.3           Purchasers and Purchaser Representative .

 

(a)         On or prior to the Closing, by a written notice to the Company at least three (3) Business Days in advance, the Purchaser Representative may update the Schedule of Purchasers to include the names of additional Purchasers and allocation of the Notes among multiple Purchasers, provided that (i) each of such Purchasers shall be an Affiliate of the Purchaser Representative, and (ii) each of such Purchasers shall have signed a joinder substantially in the form attached hereto as Exhibit D to become a party to this Agreement as a Purchaser prior to or upon Closing.

 

(b)         Each of the Purchasers hereby constitutes and appoints, and to the extent applicable shall cause each Additional Affiliate Holder to appoint, the Purchaser Representative as its representative and its true and lawful attorney-in-fact, with full power and authority in each of its name and on behalf of each of them:

 

(i)          to act on behalf of each of the Purchasers or any one of them in the absolute discretion of the Purchaser Representative, with respect to all provisions hereof;

 

(ii)         in general, to do all things and to perform all acts, including executing and delivering all agreements, certificates, receipts, notices, instructions and other instruments contemplated by or deemed advisable to effectuate the provisions hereof; and

 

  8  

 

 

(iii)        to act in accordance with Section 5.5 .

 

(c)          The appointment and grant of power and authority in accordance with Section 2.3(b) is coupled with an interest and is in consideration of the mutual covenants made herein and is irrevocable and shall not be terminated by any act of any Purchaser or any Additional Affiliate Holder or by operation of law. Each of the Purchasers and applicable Additional Affiliate Holders hereby consents to the taking of any and all actions and the making of any decisions required or permitted to be taken or made by the Purchaser Representative pursuant to this Agreement. The Company shall not be liable to any Purchaser or any Additional Affiliate Holder for its reliance on any action taken or omitted to be taken by the Purchaser Representative on behalf of the Purchaser or Additional Affiliate Holder pursuant to the power and authority conferred in Section 2.3(b) . Each of the Purchasers and applicable Additional Affiliate Holders agrees that the Company shall be entitled to rely on any agreement, settlement, notice, waiver, decision, act, consent or instruction of the Purchaser Representative, including an amendment, extension or waiver of this Agreement, and that each action of the Purchaser Representative pursuant to the power and authority conferred in Section 2.3(b) shall constitute a decision of all the Purchasers and any Additional Affiliate Holders and shall be final, binding and conclusive upon all the Purchasers and any Additional Affiliate Holders as if all the Purchasers and any Additional Affiliate Holders had taken such action.

 

ARTICLE III
Representations and Warranties

 

Section 3.1            Representations and Warranties of the Company . Except as set forth in the Company SEC Documents (excluding any disclosures set forth in risk factors or any “forward looking statements” within the meaning of the Securities Act or the Exchange Act), in connection with the transactions provided for herein, the Company hereby represents and warrants to the Purchasers that, as of the date hereof and as of the Closing:

 

(a)           Organization, Good Standing and Qualification . The Company is an exempted company, duly incorporated, validly existing and in good standing under the Laws of the Cayman Islands and each of the Company’s Significant Subsidiaries is duly incorporated or organized, validly existing and in good standing (where such concept is applicable) under the Laws of the jurisdiction of its incorporation or organization. The Company and each of its Significant Subsidiaries has the requisite corporate power and authority to own or lease all of its properties and assets and to carry on its business as it is now being conducted, and is duly licensed or qualified to do business in each jurisdiction in which the nature of the business conducted by it or the character or location of the properties and assets owned or leased by it makes such licensing or qualification necessary, except where the failure so to qualify or to be in good standing would not, individually or in the aggregate, result in a Company Material Adverse Effect.

 

  9  

 

 

(b)           Authorization . The Company has all requisite corporate power to enter into this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes and to carry out and perform its obligations hereunder and thereunder. The execution, delivery and performance of each of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes by the Company have been duly authorized by all necessary corporate action on the part of the Company, its officers, directors and shareholders. Each of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes has been or will be (as appropriate) duly executed and delivered by the Company and, assuming due authorization, execution and delivery by the Purchaser Representative or the Purchasers, as appropriate, constitutes a legal, valid and binding obligation of the Company, enforceable against the Company in accordance with its terms, except as enforcement may be limited by general principles of equity, whether applied in a court of Law or a court of equity, and by applicable bankruptcy, insolvency and similar Law affecting creditors’ rights and remedies generally. Without limiting the generality of the foregoing, no approval by any one or more shareholders of the Company is required in connection with this Agreement, the Registration Rights Agreement or the Notes, the performance by the Company of its obligations hereunder or thereunder, or the consummation by the Company of the transactions contemplated hereby or thereby, including issuance of the Conversion ADSs and Conversion Shares.

 

(c)           Valid Issuance . The Notes have been duly and validly authorized for issuance and sale to the Purchasers by the Company, and when issued and delivered by the Company against payment therefor by the Purchasers in accordance with the terms of this Agreement, the Notes will be legally binding and valid obligations of the Company and enforceable against the Company in accordance with its terms, except as enforcement may be limited by general principles of equity, whether applied in a court of Law or a court of equity, and by applicable bankruptcy, insolvency and similar Law affecting creditors’ rights and remedies generally. At or prior to the Closing and at all times thereafter, the Company will have authorized and have available for issuance at least the number of Ordinary Shares to be deposited with the Depositary in respect of the Conversion ADSs into which the Notes may be converted. The Conversion Shares and Conversion ADSs have been duly authorized for issuance and, when issued upon conversion of the Notes will be duly and validly issued, fully paid and non-assessable, assuming due issuance of the Conversion ADSs by the Depositary, and will not be subject to any pre-emptive or similar rights and will rank pari passu in all respects with all other existing Ordinary Shares and ADSs. For the purposes of this representation, the term “non-assessable” in relation to the Conversion Shares and Conversion ADSs means that holders of such Conversion Shares and Conversion ADSs, having fully paid up all amounts due on such Conversion Shares and Conversion ADSs, are under no further personal liability to contribute to the assets or liabilities of the Company in their capacities purely as holders of such Conversion Shares and Conversion ADSs. The Deposit Agreement has been duly authorized, executed and delivered by the Company and, assuming due authorization, execution and delivery by the Depositary, constitutes a valid and legally binding obligation of the Company, enforceable in accordance with its terms, subject, as to enforceability, to bankruptcy, insolvency, fraudulent transfer, reorganization, moratorium and similar laws of general applicability relating to or affecting creditors’ rights and to general equity principles. Upon due execution and delivery by the Depositary of American depositary receipts (“ ADRs ”) evidencing the Conversion ADSs to be issued upon conversion of the Notes and the deposit of the Conversion Shares in respect thereof in accordance with the provisions of the Deposit Agreement, such ADRs will be duly and validly issued and the holders of such ADRs will be entitled to the rights specified therein and in the Deposit Agreement.

 

  10  

 

 

(d)           No Violation . The execution, delivery and performance by the Company of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes, the issuance of the Conversion ADSs and Conversion Shares and the consummation of the other transactions contemplated hereby and thereby, do not and will not (i) violate, conflict with or result in the breach of any provision of the memorandum and articles of association (or similar organizational documents) of the Company or any of its Significant Subsidiaries, (ii) subject to the truth and accuracy of the representations and warranties of the Purchasers in Section 3.2 , conflict with or violate any Law or Governmental Order applicable to the Company or any of its Significant Subsidiaries or the assets, properties, businesses or operations of the Company or any of its Significant Subsidiaries or (iii) conflict with, result in any breach of, constitute a default (or event which with the giving of notice or lapse of time, or both, would become a default) under, require any consent under, or give to others any rights of termination, amendment, acceleration, suspension, revocation or cancellation of, any note, bond, mortgage or indenture, contract, agreement, lease, sublease, license, permit, franchise or other instrument or arrangement to which the Company or any of its Significant Subsidiaries is a party or result in the creation of any Liens upon any of the properties or assets of the Company or any of its Significant Subsidiaries, other than, in the case of clauses (ii) and (iii) above, any such conflict, violation, default, termination, amendment, acceleration, suspension, revocation, cancellation or encumbrance that would not have, individually or in the aggregate, a Company Material Adverse Effect.

 

(e)           Consents and Approvals . Subject to the truth and accuracy of the representations and warranties of the Purchasers in Section 3.2 , the execution, delivery and performance by the Company of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes, and the issuance of the Conversion ADSs and Conversion Shares and the consummation of the other transactions contemplated hereby and thereby, do not and will not require any consent, approval, authorization or other order of, action by, filing with, or notification to, any Governmental Authority or any other party.

 

(f)           Compliance with Applicable Laws; Permits .

 

(i)          Each of the Company and each of its Significant Subsidiaries (A) is, and has at all times since December 31, 2015 through the date hereof been, in compliance with applicable Laws and (B) to the knowledge of the Company, since December 31, 2015 through the date hereof, has not received notice from any Governmental Authority alleging that the Company or any of its Significant Subsidiaries is in violation of any applicable Law, except, in the case of each of clauses (A) and (B), for such non-compliance and violations that, individually or in the aggregate, would not have a Company Material Adverse Effect. Except as would not reasonably be expected to have a Company Material Adverse Effect, no investigation or review by any Governmental Authority with respect to the Company or any of its Significant Subsidiaries is pending or, to the knowledge of the Company, threatened, nor, to the knowledge of the Company, has any Governmental Authority indicated an intention to conduct the same.

 

  11  

 

 

(ii)         Neither the Company nor any of its Subsidiaries nor any of the Company’s or its Subsidiaries’ directors, officers, agents, employees or Affiliates, in their capacity as a director, officer, agent, employee or Affiliate of the Company or any of its Subsidiaries has taken any action that would result in a violation by such Persons of the Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended, and the rules and regulations thereunder (the “ FCPA ”) and any other applicable anti-corruption Laws to which they may be subject, (B) the Company and its Subsidiaries and, to the knowledge of the Company, its Affiliates have conducted their businesses in compliance with the FCPA and any other applicable anti-corruption Laws to which they may be subject and (C) the Company and its Subsidiaries have instituted and maintain policies and procedures designed to ensure, and which are reasonably expected to continue to ensure, continued compliance therewith.

 

(iii)        None of the Company, its Subsidiaries and, the Company’s and its Subsidiaries’ respective directors, officers, and to the Company’s knowledge, employees, representatives, agents or Affiliates has conducted or entered into a contract to conduct any transaction with the governments or any sub-division thereof, agents or representatives, residents of, or any entity based or resident in the countries that are currently, or at the time such transaction was conducted or such contract entered into were, subject to any sanctions administered by the Office of Foreign Assets Control of the U.S. Treasury Department, the United Nations Security Council, the European Union or Her Majesty’s Treasury (collectively, “ Sanctions ”); and neither the Company nor any of its Subsidiaries has financed the activities of any person currently subject to any Sanctions. The Company will not directly or indirectly use the proceeds from the sale of the Notes, or lend, contribute or otherwise make available such proceeds to any Subsidiary, Affiliate, joint venture partner or other person or entity for the purpose of financing the activities of any person currently subject to any Sanctions.

 

(iv)        None of the Company, its Subsidiaries and, the Company’s and its Subsidiaries’ respective directors, officers, and to the Company’s best knowledge, employees, representatives, agents or affiliates, has violated, and the Company’s participation in the transaction contemplated hereby will not violate, any Anti-Money Laundering Laws (as defined below). As used herein, “ Anti-Money Laundering Laws ” means all applicable Laws regarding anti-money laundering, including, without limitation, Title 18 U.S. Code section 1956 and 1957, the USA Patriot Act, the Bank Secrecy Act, and international anti-money laundering principals or procedures published by an intergovernmental group or organization, such as the Financial Action Task Force on Money Laundering, of which the United States is a member and with which designation the United States representative to the group or organization continues to concur, in each case as amended, and any executive order, directive, or regulation pursuant to the authority of any of the foregoing, or any orders or licenses issued thereunder. There is no action, suit or proceeding by or before any court or governmental agency, authority or body or any arbitrator involving the Company or any of its Subsidiaries with respect to Anti-Money Laundering Laws that is pending or, to the best knowledge of the Company after due inquiry, threatened.

 

  12  

 

 

(v)         Except in each case as, individually or in the aggregate, has not had and would not reasonably be expected to have a Company Material Adverse Effect, (A) the Company and its Significant Subsidiaries have, and at all times since December 31, 2015 have had and have been in compliance with, all licenses, permits, qualifications, accreditations, approvals, registrations, consents, authorizations, franchises, variances, exemptions and orders of any Governmental Authority (collectively, the “ Permits ”), and have made all necessary filings required under applicable Laws, necessary to conduct the business of the Company and its Significant Subsidiaries, (B) since December 31, 2015 through the date hereof, neither the Company nor any of its Significant Subsidiaries has received any written notice of any violation of or failure to comply with any Permit or any actual or possible revocation, withdrawal, suspension, cancellation, termination or material modification of any Permit and (C) each such Permit has been validly issued or obtained and is in full force and effect.

 

(g)           Capitalization; Significant Subsidiaries .

 

(i)          The authorized capital stock of the Company consists of 1,250,000,000 Ordinary Shares, of which 60,444,168.5 were issued and outstanding as of March 31, 2016. The Company has not issued any shares of capitals stock since March 31, 2016 except pursuant to exercise of the outstanding share options disclosed in paragraph (ii) below and pursuant to the Subscription Agreement. Except as set forth in this Section 3.1(g) and in the Subscription Agreement, the Company has no outstanding bonds, debentures, notes or other obligations, the holders of which have the right to vote (or which are convertible into or exercisable for securities having the right to vote) with the shareholders of the Company on any matter. All issued and outstanding Ordinary Shares and ADSs have been duly authorized and validly issued and are fully paid and non-assessable, are free of preemptive rights, were issued in compliance with applicable U.S. and other applicable securities Laws and were not issued in violation of any preemptive right, resale right, right of first refusal, or similar right; upon issuance, the Conversion ADSs will be duly listed and admitted and authorized for trading on the NYSE.

 

(ii)         As of March 31, 2016, options to purchase 189,301.5 Ordinary Shares and 155,000 restricted share units were outstanding under the 2006 Plan; options to purchase 1,638,145.5 Ordinary Shares and 107,588 restricted share units were outstanding under the 2010 Plan; and 876,330 restricted share units were granted and outstanding under the 2012 Plan. The Company has not issued any share options or restricted share units since March 31, 2016.

 

  13  

 

 

(iii)        Except as set forth above in this Section 3.1(g) and in the Subscription Agreement, there are no outstanding (A) shares of capital stock or voting securities of the Company, (B) securities of the Company convertible into or exchangeable for shares of capital stock or voting securities of the Company or (C) preemptive or other outstanding rights, options, warrants, conversion rights, “phantom” stock rights, stock appreciation rights, redemption rights, repurchase rights, agreements, arrangements, calls, commitments or rights of any kind that obligate the Company to issue or sell any shares of capital stock or other securities of the Company or any securities or obligations convertible or exchangeable into or exercisable for, or giving any Person a right to subscribe for or acquire, any securities of the Company, and no securities or obligations evidencing such rights are authorized, issued or outstanding. The authorized capital stock of the Company is sufficient to accommodate any and all issuances of Ordinary Shares or ADSs upon conversion of the Notes.

 

(iv)        All outstanding shares of capital stock or other securities of the Significant Subsidiaries are duly authorized, validly issued, fully paid and non-assessable (except for Beijing Xinbao Information Technology Company Limited, which has a registered capital of RMB400,000,000 of which RMB250,000,000 has been paid while the remaining RMB150,000,000 has not become payable yet, and Bitauto (Tianjin) Commerce Company Limited, which has a registered capital of RMB20,000,000 of which RMB5,000,000 has been paid while the remaining RMB15,000,000 has not become payable yet) and all such shares or other securities of the Significant Subsidiaries (except for directors’ qualifying shares or other ownership interests required to be held by directors under applicable Law) are owned or controlled, directly or indirectly, by the Company free and clear of any Liens except as disclosed in the Company SEC Documents.

 

(v)         Other than the Significant Subsidiaries set forth on Schedule 1 , there are no Subsidiaries that meet the definition of a “significant subsidiary” in Article 1, Rule 1-02 of Regulation S-X under the Exchange Act.

 

(h)           SEC Matters; Financial Statements .

 

(i)          The Company has filed or furnished, as applicable, on a timely basis, all registration statements, proxy statements and other statements, reports, schedules, forms and other documents required to be filed or furnished by it with the SEC during the period since December 31, 2015 (the “ Company SEC Documents ”). None of the Significant Subsidiaries is required to file periodic reports with the SEC pursuant to the Exchange Act. As of their respective effective dates (in the case of the Company SEC Documents that are registration statements filed pursuant to the requirements of the Securities Act) and as of their respective SEC filing or furnishing dates (in the case of all other Company SEC Documents), or in each case, if amended prior to the date hereof, as of the date of the last such amendment: (A) each of the Company SEC Documents complied in all material respects with the applicable requirements of the Securities Act or the Exchange Act and the Sarbanes-Oxley Act of 2002, as amended, and any rules and regulations promulgated thereunder (the “ Sarbanes-Oxley Act ”) applicable to the Company SEC Documents (as the case may be) and (B) none of the Company SEC Documents contained any untrue statement of a material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading.

 

  14  

 

 

(ii)         The financial statements (including any related notes) contained in the Company SEC Documents (collectively, the “ Company Financial Statements ”): (A) were prepared in accordance with the Accounting Principles applied on a consistent basis throughout the periods covered thereby and (B) fairly present in all material respects the consolidated financial position of the Company and its Subsidiaries as of the respective dates thereof and the consolidated results of operations and cash flows of the Company and its Subsidiaries for the periods covered thereby, except as disclosed therein and as permitted under the Exchange Act.

 

(iii)        The Company has established and maintains a system of internal control over financial reporting (as defined in Rule 13a-15 or 15d-15, as applicable, under the Exchange Act) sufficient to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting, including policies and procedures that (A) mandate the maintenance of records that in reasonable detail accurately and fairly reflect the material transactions and dispositions of the assets of the Company, (B) provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with the Accounting Principles, and that receipts and expenditures of the Company are being made only in accordance with appropriate authorizations of management and the Board of Directors and (C) provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use or disposition of the assets of the Company. There are no material weaknesses or significant deficiencies in the Company’s internal controls. The Company’s auditors and the audit committee of the board of directors of the Company have not been advised of any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the Company’s internal controls over financial reporting. Since December 31, 2015, there has been no change in the Company’s internal control over financial reporting that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the Company’s internal control over financial reporting.

 

(iv)        The “disclosure controls and procedures” (as defined in Rules 13a-15(e) or 15d-15(e), as applicable, under the Exchange Act) of the Company are designed to ensure that all material information required to be disclosed by the Company in the reports that it files or submits under the Exchange Act is accumulated and communicated to the management of the Company as appropriate to allow timely decisions regarding required disclosure.

 

  15  

 

 

(v)         Neither the Company nor any of its Significant Subsidiaries is a party to, nor has any commitment to become a party to, any joint venture, off-balance sheet partnership or any similar contract, agreement, arrangement or undertaking (including any contract, agreement, arrangement or undertaking relating to any transaction or relationship between or among one or more of the Company and/or any of its Significant Subsidiaries, on the one hand, and any unconsolidated Affiliate, including any structured finance, special purpose or limited purpose entity or Person, on the other hand), or any “off-balance sheet arrangements” (as defined in Item 303(a) of Regulation S-K promulgated by the SEC), where the result, purpose or intended effect of such contract, agreement, arrangement or undertaking is to avoid disclosure of any material transaction involving, or material liabilities of, the Company or any of its Significant Subsidiaries in the Company’s or such Significant Subsidiary’s published financial statements or other Company SEC Documents.

 

(i)           Absence of Certain Changes . Since December 31, 2015, (i) the Company and its Significant Subsidiaries have operated in the ordinary course of business in all material respects and (ii) there has not been a Company Material Adverse Effect.

 

(j)           No Undisclosed Liabilities . Except as has not had, and would not reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Company Material Adverse Effect, neither the Company nor any of its Significant Subsidiaries has any liabilities or obligations of a type required to be reflected on a balance sheet in accordance with the Accounting Principles other than (i) liabilities or obligations disclosed and provided for in the Company Financial Statements or in the notes thereto, (ii) liabilities or obligations that have been incurred by the Company or its Significant Subsidiaries since December 31, 2015 in the ordinary course of business or (iii) liabilities or obligations arising under or in connection with the transactions contemplated by this Agreement or the Registration Rights Agreement.

 

(k)           Litigation .

 

(i)          As of the date of this Agreement, there is no pending Proceeding, and, to the knowledge of the Company, since December 31, 2015, no Person has threatened to commence any Proceeding: (i) against the Company or any of its Significant Subsidiaries or any director or officer thereof (in their capacity as such), in each case, as would have, if decided adversely, individually or in the aggregate, a Company Material Adverse Effect or (ii) that challenges, or would reasonably be expected to have the effect of making illegal, restraining, enjoining or otherwise prohibiting or preventing the transactions contemplated by this Agreement or the Registration Rights Agreement.

 

(ii)         There is no Governmental Order in effect to which the Company or any of its Significant Subsidiaries is a party or subject which materially interferes with the business of the Company and its Significant Subsidiaries as currently conducted, taken as a whole.

 

  16  

 

 

(l)           Intellectual Property . The Company owns, or possesses the right to use, all of the Intellectual Property, licenses, permits and other authorizations that are reasonably necessary for the operation of its business, without conflict with the rights of any other Person, except for failures to so own, or so possess the right to use, that would not have a Company Material Adverse Effect. To the best knowledge of the Company, no slogan or other advertising device, product, process, method, substance, part or other material now employed, or now contemplated to be employed, by the Company or any of its Significant Subsidiaries infringes upon any rights held by any other Person, except for such infringements that would not have a Company Material Adverse Effect. No claim or litigation regarding any of the foregoing is pending or, to the best knowledge of the Company, threatened, which, either individually or in the aggregate, could reasonably be expected to have a Company Material Adverse Effect.

 

(m)         Investment Company . The Company is not, and immediately after receipt of payment for the Notes will not be, an “investment company” within the meaning of the Investment Company Act of 1940, as amended.

 

(n)           Offering . Subject to the truth and accuracy of the representations and warranties of the Purchasers in Section 3.2 , the offer, sale and issuance of the Notes are conducted outside the United States in an “offshore transaction” as defined in Rule 902 of Regulation S under the Securities Act and are exempt from the registration requirements of the Securities Act in reliance upon Regulation S and the Notes are not required to be qualified under the Trust Indenture Act of 1939. No “directed selling efforts” as defined in Rule 902 of Regulation S under the Securities Act have been made in the United States by the Company or any person acting on its behalf in connection with the Notes.

 

(o)         Listing . The Ordinary Shares are registered pursuant to Section 12(b) of the Exchange Act and the ADSs are listed on the NYSE, and the Company has no action pending to terminate the registration of the Ordinary Shares under the Exchange Act or delist the ADSs from NYSE, nor has the Company received any notification that the SEC or the NYSE is currently contemplating terminating such registration or listing. The Company is not in violation of any listing requirements of the NYSE and has no knowledge of any facts that would reasonably be expected to lead to delisting or suspension of its ADSs from the NYSE in the foreseeable future.

 

(p)         Structured Entities . The Company controls the structured entities set forth on Schedule 1 (the “ Structured Entities ”) through a series of contractual arrangements and there is no enforceable agreement or understanding to rescind, amend or change the nature of such captive structure or material terms of the contractual arrangements with the Structured Entities.

 

(q)         Transactions with Directors and Officers . None of the officers or directors of the Company is presently a party to any transaction with the Company or any of its Subsidiaries (other than for services as officers and directors including director indemnity agreements, or the contractual arrangement that the Company uses to control its Structured Entities), including any contract, agreement or other arrangement providing for the furnishing of services to or by, providing for rental of real or personal property to or from, or otherwise requiring payments to or from any officer, director or, to the knowledge of the Company, any entity in which any officer or director has a substantial interest or is an officer, director, trustee or partner, other than (a) for payment of salary or consulting fees for services rendered, (b) reimbursement for expenses incurred on behalf of the Company and (c) for other employee benefits, including stock option agreements under the 2006 Plan, 2010 Plan or the 2012 Plan.

 

  17  

 

 

(r)          Passive Foreign Investment Company . The Company reasonably believes that there is a significant risk that the Company will be a Passive Foreign Investment Company (“ PFIC ”) within the meaning of Section 1297(a) of the United States Internal Revenue Code of 1986, as amended, and the regulations and published interpretations thereunder for the taxable year ending December 31, 2016 and future taxable years, but the Company has no plan or intention to conduct its business in a manner that would be reasonably expected to result in the Company becoming a PFIC in the future under current laws and regulations.

 

(s)          Brokers . Neither the Company nor any other Person authorized by the Company to act on its behalf has retained, utilized or been represented by any broker or finder in connection with the transactions contemplated by this Agreement or the Registration Rights Agreement whose fees the Purchasers would be required to pay.

 

(t)          No Additional Representations . The Company acknowledges that the Purchasers make no representations or warranties as to any matter whatsoever except as expressly set forth in this Agreement, the Registration Rights Agreement or in any certificate delivered by the Purchasers to the Company in accordance with the terms hereof and thereof.

 

Section 3.2           Representations and Warranties of the Purchasers . In connection with the transactions provided for herein, the Purchasers hereby jointly and severally represent and warrant to the Company that, as of the date hereof and as of the Closing:

 

(a)          Existence and Power . Each of the Purchasers is duly incorporated, validly existing and in good standing under the Laws of its jurisdiction of organization and has all necessary corporate power and authority to enter into this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes, to carry out its obligations hereunder and thereunder and to consummate the transactions contemplated hereby and thereby.

 

(b)          Authorization . Each of the Purchasers has all requisite corporate or similar power to enter into this Agreement and the Registration Rights Agreement and to carry out and perform its obligations hereunder and thereunder. The execution, delivery and performance of this Agreement and the Registration Rights Agreement by each of the Purchaser have been duly authorized by all necessary corporate or similar action on the part of the applicable Purchaser, its officers, directors and shareholders. Each of this Agreement and the Registration Rights Agreement has been duly executed and delivered by the applicable Purchaser and, assuming due authorization, execution and delivery by the Company, constitutes legal, valid and binding obligation of the applicable Purchaser, enforceable against the applicable Purchaser in accordance with its terms, except as enforcement may be limited by general principles of equity, whether applied in a court of Law or a court of equity, and by applicable bankruptcy, insolvency and similar Law affecting creditors’ rights and remedies generally. Without limiting the generality of the foregoing, no approval by its shareholders is required in connection with this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes, the performance by it of its obligations hereunder and thereunder, or the consummation by each of the Purchasers of the transactions contemplated hereby and thereby.

 

  18  

 

 

(c)           Purchase Entirely for Own Account . Other than as contemplated in the Swap Agreement and the Credit Support Documents, each of the Purchasers is acquiring the Notes for investment for its own account and not with a view to the distribution thereof in violation of the Securities Act. Each of the Purchasers acknowledges that it can bear the economic risk of its investment in the Notes, and has such knowledge and experience in financial or business matters that it is capable of evaluating the merits and risks of the investment in the Notes.

 

(d)           No Violation . The execution, delivery and performance by each of the Purchasers of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes do not and will not (i) violate, conflict with or result in the breach of any provision of its memorandum and articles of association (or similar organizational documents), (ii) subject to the truth and accuracy of the representations and warranties of the Company in Section 3.1 , conflict with or violate any Law or Governmental Order applicable to it or any of its assets, properties or businesses or (iii) conflict with, result in any breach of, constitute a default (or event which with the giving of notice or lapse of time, or both, would become a default) under, require any consent under, or give to others any rights of termination, amendment, acceleration, suspension, revocation or cancellation of, any note, bond, mortgage or indenture, contract, agreement, lease, sublease, license, permit, franchise or other instrument or arrangement to which it is a party or result in the creation of any Liens upon any of its properties or assets, other than, in the case of clauses (ii) and (iii) above, any such conflict, violation, default, termination, amendment, acceleration, suspension, revocation or cancellation that would not have, individually or in the aggregate, a Purchaser Material Adverse Effect.

 

(e)           Governmental Consents and Approvals . The execution, delivery and performance by each of the Purchasers of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes do not and will not require any consent, approval, authorization or other order of, action by, filing with, or notification to, any Governmental Authority.

 

(f)           Legend . The Purchasers understand that the certificate representing each of the Notes will bear a legend to the following effect:

 

“THIS NOTE AND THE SECURITIES REPRESENTED HEREBY WERE ISSUED IN AN OFFSHORE TRANSACTION TO PERSONS WHO WERE NOT U.S. PERSONS AND WERE NOT PURCHASING FOR THE ACCOUNT OR BENEFIT OF U.S. PERSONS PURSUANT TO REGULATION S UNDER THE UNITED STATES SECURITIES ACT OF 1933, AS AMENDED (THE “SECURITIES ACT”). ACCORDINGLY, THIS NOTE AND THE SECURITIES REPRESENTED HEREBY HAVE NOT BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACT, OR UNDER ANY OTHER SECURITIES LAWS, AND, UNLESS SO REGISTERED, MAY NOT BE OFFERED OR SOLD, DIRECTLY OR INDIRECTLY, IN THE UNITED STATES OR TO U.S. PERSONS EXCEPT PURSUANT TO AN EFFECTIVE REGISTRATION STATEMENT UNDER THE SECURITIES ACT OR PURSUANT TO AN AVAILABLE EXEMPTION FROM, OR IN A TRANSACTION NOT SUBJECT TO, THE REGISTRATION REQUIREMENTS OF THE SECURITIES ACT. “UNITED STATES” AND “U.S. PERSON” ARE AS DEFINED BY REGULATION S UNDER THE SECURITIES ACT. HOLDERS SHOULD BE AWARE THAT THEY MAY BE REQUIRED TO BEAR THE FINANCIAL RISKS OF THIS INVESTMENT FOR AN INDEFINITE PERIOD OF TIME.”

 

  19  

 

 

(g)         Regulation S Placement . The Purchasers understand that (a) the Notes have not been registered under the Securities Act or any state securities Laws, by reason of their issuance by the Company in a transaction exempt from the registration requirements thereof and (b) the Notes may not be sold unless such disposition is registered under the Securities Act and applicable state securities Laws or is exempt from registration thereunder. Each of the Purchasers represents that it is not a U.S. person and is located outside of the United States, as such terms are defined in Rule 902 of Regulation S under the Securities Act. Each of the Purchasers (w) has conducted its own investigation of the Company and the terms of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes, (x) has had access to the Company’s public filings and to such business, financial and other information as it deems necessary to make its investment decision, (y) has been afforded the opportunity to ask questions of and receive answers from the management of the Company concerning this investment, and (z) has sought such accounting, legal and tax advice as it has considered necessary to make an informed investment decision with respect to its purchase of the Notes.

 

(h)         Brokers . Neither the Purchasers nor any other Person authorized by the Purchasers to act on their behalf has retained, utilized or been represented by any broker or finder in connection with the transactions contemplated by this Agreement or the Registration Rights Agreement whose fees the Company would be required to pay.

 

(i)           No Additional Representations . The Purchasers acknowledge that the Company makes no representations or warranties as to any matter whatsoever except as expressly set forth in this Agreement, the Registration Rights Agreement or in any certificate delivered by the Company to the Purchaser Representative or the Purchasers in accordance with the terms hereof and thereof.

 

ARTICLE IV
Conditions

 

Section 4.1          Conditions to the Purchasers’ Obligations . The obligations of the Purchasers under this Agreement are subject to the satisfaction, on or before the Closing Date, of the following conditions, any of which may be waived in writing by the Purchasers in their sole discretion:

 

(a)        The accuracy of the representations and warranties of the Company contained herein as of the date hereof and as of the Closing.

 

(b)        The performance by the Company of its material obligations hereunder to be performed on or before the Closing Date (which, for the avoidance of doubt, shall include but not limit to due execution and delivery of all the documents referred to Section 2.2(d) at the Closing).

 

(c)        The Company shall have obtained the written consent of ATA Global Management L.P. to allow directors of the Company to vote in favor of the transactions contemplated by this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes.

 

  20  

 

 

(d)        All corporate proceedings and other legal matters incident to the authorization, form and validity of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes and all other legal matters relating to this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes and the transactions contemplated hereby and thereby shall be reasonably satisfactory in all material respects to the Purchasers, and the Company shall have furnished to the Purchasers all documents and information that they may reasonably request to enable them to pass upon such matters.

 

(e)        The Swap Agreement and the Credit Support Documents shall have been executed and delivered by the parties thereto (other than the Purchasers or any Affiliates of the Purchasers).

 

(f)         The Notes shall have been accepted for clearing through Euroclear.

 

(g)        There shall exist no event or condition that would constitute an Event of Default (as defined under the Notes).

 

Section 4.2           Conditions to the Company’s Obligations

. The obligations of the Company under this Agreement are subject to the satisfaction, on or before the Closing Date, of the following conditions, any of which may be waived in writing by the Company in its sole discretion:

 

(a)        The accuracy of the representations and warranties of each of the Purchasers contained herein as of the date hereof and as of the Closing.

 

(b)        The performance by each of the Purchasers of its material obligations hereunder to be performed on or before the Closing Date.

 

Section 4.3           Conditions of Each Party’s Obligations . The obligations of the parties under this Agreement are subject to the satisfaction, on or before the Closing Date, of the following conditions, any of which may be waived in writing by the Company or the Purchasers, as applicable, in its sole discretion:

 

(a)        No Governmental Order or other Law preventing or making illegal the consummation of the transactions contemplated under this Agreement or the Registration Rights Agreement shall be in effect.

 

ARTICLE V
Covenants

 

Section 5.1            Conversion Shares and Conversion ADSs

. At any time that any portion of the Notes is outstanding, the Company shall cause to be maintained all authorizations required for the issuance of a number of Conversion Shares and Conversion ADSs which the Company may be liable to issue upon the conversion of the Notes from time to time remaining outstanding, in accordance with the terms and conditions of the Notes. All Conversion Shares and Conversion ADSs delivered upon conversion of the Notes shall be newly issued shares or shares held in treasury by the Company, shall have been duly authorized and validly issued and shall be fully paid and non-assessable and free of any Lien and shall not be subject to any pre-emptive rights or similar rights and shall rank pari passu in all respects with other existing Ordinary Shares and ADSs. The Company will use commercially reasonable efforts to cause any Conversion ADSs to be listed on the NYSE or, if the ADSs are no longer listed on the NYSE, the primary stock exchange or quotation system on which the ADSs or Conversion Shares are then listed by the Company.

 

  21  

 

 

Section 5.2            Use of Proceeds . The Company shall use the proceeds from the issuance and sale of Notes pursuant to this Agreement solely for general capital expenditure use.

 

Section 5.3            Indenture . The Company shall engage a reputable bank to act as the Trustee for the Notes and duly authorize and execute the Indenture with the Trustee on or prior to Closing.

 

Section 5.4            Restriction on Sale of ADSs and Ordinary Shares

. For the period of ninety (90) days after the Closing Date (the “ Lock-up Period ”), other than pursuant to the Swap Agreement, the Credit Support Documents, and the Subscription Agreement, the Company will not, without the prior written consent of the Purchaser Representative, (i) directly or indirectly, offer, sell, pledge, contract to sell, announce the intention to sell, issue, lend, grant or purchase any option, right or warrant for the sale of, or otherwise dispose of or transfer, any ADSs, Ordinary Shares underlying the ADSs or any securities convertible into or exercisable or exchangeable for ADSs or Ordinary Shares (the “ Lock-up Securities ”), (ii) file or publicly disclose its intention to file any registration statement under the Securities Act with respect to any of the foregoing, or (iii) enter into any swap or any other agreement or any transaction that transfers, in whole or in part, directly or indirectly, the economic consequence of ownership of the Lock-up Securities, whether any such swap or transaction described in clause (i), (ii) or (iii) above is to be settled by delivery of the Lock-up Securities, in cash or otherwise. The foregoing sentence shall not apply to (A) the issuance of share options to the Company’s directors, officers, employees, consultants and advisors pursuant to the 2006 Plan, 2010 Plan or the 2012 Plan, or (B) the issuance of the Ordinary Shares and ADSs upon the exercise of share options issued by the Company pursuant to the 2006 Plan, 2010 Plan or the 2012 Plan.

 

Section 5.5            Purchaser Representative . Following the Closing until none of the Purchaser Representative and its Affiliates hold any Notes or any portion thereof, the Purchaser Representative shall act on behalf of (i) each of the Purchasers that hold Notes or any portion thereof and (ii) each of any Additional Affiliate Holders, in the absolute discretion of the Purchaser Representative, with respect to all provisions under the Notes except for Section 2.2, Article 3, and Section 5.1 of the Notes.

 

Section 5.6            Euroclear . The Company shall use commercially reasonable efforts to enable the Notes eligible for clearing through Euroclear on or prior to Closing.

 

Section 5.7            Further Assurances . Each party agrees to cooperate with each other and their respective officers, employees, attorneys, accountants and other agents, and, generally, do such other reasonable acts and things in good faith as may be necessary to effectuate the intents and purposes of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes, subject to the terms and conditions hereof and thereof and compliance with applicable Laws, including taking reasonable action to facilitate the filing of any document or the taking of reasonable action to assist the other parties hereto or thereto in complying with the terms hereof or thereof.

 

  22  

 

 

ARTICLE VI
Miscellaneous

 

Section 6.1            Successors and Assigns; No Third Party Beneficiaries . This Agreement and the rights and obligations herein may not be assigned by any party without the prior written consent of the other parties except that a Purchaser may assign this Agreement and all of its rights and obligations hereunder to any Affiliate of the Purchaser without any consent of the Company. This Agreement shall be binding upon and inure solely to the benefit of the parties hereto and their respective successors and permitted assigns and nothing herein, express or implied, is intended to or shall confer upon any other Person any legal or equitable right, benefit or remedy of any nature whatsoever, except as expressly provided in this Agreement.

 

Section 6.2            Governing Law; Selection of Forum; Submission to Jurisdiction; Service of Process .

 

(a)          THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK WITHOUT REGARD TO THE PRINCIPLES OF CONFLICT OF LAWS. The Company irrevocably consents and agrees, for the benefit of the Purchasers, that any legal action, suit or proceeding against it with respect to obligations, liabilities or any other matter arising out of or in connection with this Agreement or the Notes or the transactions contemplated herein or therein shall be brought in the courts of the State of New York or the courts of the United States located in the Borough of Manhattan, New York City, New York and hereby (i) irrevocably consents and submits to the exclusive jurisdiction of each such court in personam, generally and unconditionally with respect to any action, suit or proceeding for itself in respect of its properties, assets and revenues, (ii) waives, to the fullest extent permitted by Law, any objection which it may now or hereafter have to the laying of venue of any of the aforesaid actions, suits or proceedings arising out of or in connection with this Agreement or the Notes or the transactions contemplated herein or therein brought in any such court, (iii) waives and agrees not to plead or claim in any such court that any such action, suit or proceeding brought in any such court has been brought in an inconvenient forum and (iv) subject to Section 6.2(b) , agrees that service of process upon such party in any such action or proceeding shall be effective if notice is given in accordance with Section 6.5 .

 

(b)          The Company irrevocably appoints Law Debenture Corporate Service Inc. as its authorized agent in the Borough of Manhattan, New York City, New York upon which process may be served in any such suit or proceeding, and agrees that service of process upon such agent, and written notice of said service to the Company by the person serving the same to Bitauto Holdings Limited, New Century Hotel Office Tower 6/F, No. 6 South Capital Stadium Road, Beijing 100044, People’s Republic of China, Attention: Mr. Bin Li, shall be deemed in every respect effective service of process upon the Company in any such suit or proceeding. The Company further agrees to take any and all action as may be necessary to maintain such designation and appointment of such agent in full force and effect. If for any reason such agent shall cease to be such agent for service of process, the Company shall forthwith appoint a new agent of recognized standing for service of process in the State of New York and deliver to the Purchasers a copy of the new agent’s acceptance of that appointment within ten Business Days of such acceptance. Nothing herein shall affect the right of the Purchasers to serve process in any other manner permitted by Law or to commence legal proceedings or otherwise proceed against the Company in any other court of competent jurisdiction. To the extent that the Company has or hereafter may acquire any sovereign or other immunity from jurisdiction of any court or from any legal process with respect to itself or its property, the Company irrevocably waives such immunity in respect of its obligations hereunder or under the Notes.

 

  23  

 

 

Section 6.3            Specific Performance . The Purchasers and the Company agree that irreparable damage would occur and that the Company and the Purchasers, as applicable, would not have any adequate remedy at law in the event that any of the provisions of this Agreement were not performed in accordance with their specific terms or were otherwise breached, and that money damages or other legal remedies would not be an adequate remedy for any such failure to perform or breach. Accordingly, the Purchasers and the Company agree that in the event of any breach or threatened breach by the Company on the one hand and the Purchasers on the other hand, of any of their respective covenants or obligations set forth in this Agreement, the Company and the Purchasers, as applicable, shall without the necessity of proving the inadequacy of money damages or posting a bond or other security be entitled to an injunction or injunctions to prevent breaches or threatened breaches of this Agreement and to enforce specifically the terms, provisions and covenants contained herein, this being in addition to any other remedy to which they are entitled at law or in equity.

 

Section 6.4            Counterparts . This Agreement may be signed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.

 

Section 6.5            Notices . All notices, requests, claims, demands and other communications hereunder shall be in writing and shall be deemed duly given, made or received (i) on the date of delivery if delivered in person, (ii) on the date of confirmation of receipt of transmission by facsimile or other form of electronic delivery ( provided confirmation of transmission is mechanically or electronically generated and kept on file by the sending party) or (iii) three (3) Business Days after deposit with an internationally recognized express courier service to the respective parties hereto at the following addresses (or at such other address for a party as shall be specified in a notice given in accordance with this Section 6.5 ):

 

If to the Company, to:

 

Bitauto Holdings Limited

New Century Hotel Office Tower 6/F

No. 6 South Capital Stadium Road

Beijing 100044, People’s Republic of China
Attention: Mr. Bin Li
Facsimile: +86.10.6849.2200

 

  24  

 

 

with a copy to:

 

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP
42/F, Edinburgh Tower, The Landmark
15 Queen’s Road Central
Hong Kong
Attention: Z. Julie Gao, Esq.
Facsimile: +852.3740.4727

 

If to the Purchaser Representative and/or to the Purchasers, to:

 

PA Grand Opportunity Limited

Commence Chambers, P.O. Box 2208

Road Town, Tortola

British Virgin Islands

 

with a copy to:

 

15/F, AIA Central, Central, Hong Kong
Attention: Jon Lewis / Herman Fong
Facsimile: +1.284.494.2889

 

with a copy to:

 

Simpson Thacher & Bartlett

35/F, ICBC Tower

3 Garden Road Central

Hong Kong
Attention: Leiming Chen, Esq.
Facsimile: +852.2869.7694

 

Section 6.6            Fees and Expenses . At the Closing, the Company shall reimburse the Purchasers for 50% of the reasonable fees and expenses of Simpson Thacher & Bartlett LLP, counsel for the Purchasers, provided that the Company shall not be liable for any such fees and expenses in excess of US$100,000.

 

Section 6.7            Entire Agreement . Except as otherwise provided herein, this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes and the other documents delivered pursuant hereto constitute the entire agreement between the parties with respect to the subject matter of this Agreement and supersede all prior agreements and understandings, both oral and written, between the parties and/or their Subsidiaries and Affiliates with respect to the subject matter of this Agreement.

 

Section 6.8            Amendment . Any provision of this Agreement may be amended if, but only if, such amendment is in writing and is duly executed and delivered by or on behalf of each of the parties hereto.

 

  25  

 

 

Section 6.9            Waiver and Extension . Any party to this Agreement may (a) extend the time for the performance of any of the obligations or other acts of the other party, (b) waive any inaccuracies in the representations and warranties of the other party contained herein or in any document delivered by the other party pursuant hereto or (c) waive compliance with any of the agreements of the other party or conditions to such party’s obligations contained herein. Any such extension or waiver shall be valid only if set forth in an instrument in writing signed by the party to be bound thereby. No waiver of any representation, warranty, agreement, condition or obligation granted pursuant to this Section 6.9 or otherwise in accordance with this Agreement shall be construed as a waiver of any prior or subsequent breach of such representation, warranty, agreement, condition or obligation or any other representation, warranty, agreement, condition or obligation and no waiver of any condition granted pursuant to this Section 6.9 or otherwise in accordance with this Agreement shall be construed as a waiver of any representation, warranty, agreement or covenant to which such condition relates. The failure of any party hereto to assert any of its rights hereunder shall not constitute a waiver of any of such rights.

 

Section 6.10          Severability . If any term or other provision of this Agreement is held to be invalid, illegal or incapable of being enforced under any applicable Law or any Governmental Order, such term or other provision shall be excluded from this Agreement and all other terms and provisions of this Agreement shall nevertheless remain in full force and effect for so long as the economic or legal substance of the transactions contemplated by this Agreement is not affected in any manner materially adverse to either party hereto. Upon such determination that any term or other provision is invalid, illegal or incapable of being enforced, the Company and the Purchaser Representative shall negotiate together in good faith to modify this Agreement so as to effect the original intent of both the Company and the Purchasers as closely as possible in an acceptable manner in order that the transactions contemplated by this Agreement are consummated as originally contemplated to the greatest extent possible.

 

Section 6.11          Public Disclosure . Without limiting any other provision of this Agreement, the Purchaser Representative and the Company shall consult with each other and issue a joint press release with respect to the execution of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes and the transactions contemplated hereby and thereby. Thereafter, neither the Company nor the Purchasers, nor any of their respective Subsidiaries, shall issue any press release or other public announcement or communication (to the extent not previously publicly disclosed or made in accordance with this Agreement) with respect to the transactions contemplated hereby or thereby without the prior written consent of the other party (such consent not to be unreasonably withheld, conditioned or delayed), except to the extent a party’s counsel deems such disclosure necessary in order to comply with any Law or the regulations or policies of any securities exchange or other similar regulatory body (in which case the disclosing party shall give the other parties notice as promptly as is reasonably practicable of any required disclosure to the extent permitted by applicable Law), shall limit such disclosure to the information such counsel advises is required to comply with such Law or regulations, and if reasonably practicable, shall consult with the other party regarding such disclosure and give good faith consideration to any suggested changes to such disclosure from the other party. Notwithstanding anything to the contrary in this Section 6.11 , each of the Purchaser Representative and the Company may make public statements in response to specific questions by the press, analysts, investors or those attending industry conferences or financial analyst conference calls, so long as any such statements are not materially inconsistent with previous press releases, public disclosures or public statements made by the Company and do not reveal material, non-public information regarding the other parties or the transactions contemplated by this Agreement.

 

  26  

 

 

Section 6.12          Waiver of Jury Trial . EACH OF THE COMPANY AND THE PURCHASERS HEREBY IRREVOCABLY WAIVES, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY AND ALL RIGHT TO TRIAL BY JURY IN ANY LEGAL PROCEEDING ARISING OUT OF OR RELATING TO THIS AGREEMENT, THE REGISTRATION RIGHTS AGREEMENT, THE NOTES OR THE TRANSACTIONS CONTEMPLATED HEREBY OR THEREBY.

 

Section 6.13          Further Assurances . From time to time, each party hereto shall execute and deliver to the other party hereto such additional documents and shall provide such additional information to such other party as such other party may reasonably require to carry out the terms of this Agreement, the Registration Rights Agreement and the Notes.

 

Section 6.14          Effectiveness . The provisions of this Agreement shall take effect upon the date first above written.

 

Section 6.15         Termination

 

(a)         This Agreement shall automatically terminate upon the earliest to occur of:

 

(i)          the written consent of each of the parties hereto; and

 

(ii)         by either the Company or the Purchaser Representative if the Closing shall not have occurred by the 90 th day after the date of this Agreement; provided , however , that the right to terminate this Agreement under this Section 6.15 shall not be available to any party whose failure to fulfill any obligation under this Agreement shall have been the principal cause of, or shall have resulted in, the failure of the Closing to occur on or prior to such date.

 

(b)          Upon any termination of this Agreement, this Agreement will have no further force or effect, provided, that no termination of this Agreement shall relieve any party hereto of liability for any breach of this Agreement prior to such termination.

 

[The rest of this page has deliberately been left blank]

 

  27  

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused their duly authorized representatives to execute this Agreement as of the date first above written.

 

  BITAUTO HOLDINGS LIMITED
     
  By: /s/ Bin Li
     
  Name:  
     
  Capacity:  

 

[Signature Page to Convertible Note Purchase Agreement]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused their duly authorized representatives to execute this Agreement as of the date first above written.

 

  PA GRAND OPPORTUNITY LIMITED
   
  as a Purchaser and the Purchaser Representative for and on behalf of all Purchasers
     
  By: /s/ Jon Robert Lewis
     
  Name: Jon Robert Lewis
     
  Capacity: Director of PAX Secretaries Limited
     
  In its capacity as the Director of PA Grand Opportunity Limited

 

[Signature Page to Convertible Note Purchase Agreement]

 

 

 

 

SCHEDULE 1
SIGNIFICANT SUBSIDIARIES

 

Subsidiaries

 

Bitauto Hong Kong Limited

Yixin Capital Limited

Yixin Capital Hong Kong Limited

Beijing Bitauto Internet Information Company Limited

Shanghai Yixin Financing Leasing Company Limited

Shanghai Techuang Advertising Company Limited

Bitauto (Xi’an) Information Technology Company Limited

 

Structured Entities

 

Beijing C&I Advertising Company Limited

Beijing Bitauto Information Technology Company Limited

Beijing Easy Auto Media Company Limited

Beijing Chehui Interactive Advertising Company Limited

Beijing Bitauto Interactive Advertising Company Limited

Beijing You Jie Information Company Limited

Beijing Xinbao Information Technology Company Limited

Bitauto (Tianjin) Commerce Company Limited

Beijing Bit EP Information Technology Company Limited

Beijing Bitcar Interactive Information Technology Company Limited

Beijing Runlin Automobile and Technology Company

Target Net (Beijing) Technology Company Limited

Beijing New Line Advertising Company Limited

Beijing BitOne Technology Company Limited

Beijing Yi Xin Information Technology Company Limited

 

  Schedule 1  

 

 

SCHEDULE 2

SCHEDULE OF PURCHASERS

 

Name   Jurisdiction   Address   Note Allocation
Pacific Alliance Asia Opportunity Fund L.P.   Cayman Islands  

PO Box 472

2nd Floor, Harbour Place

103 South Church Street

George Town, Grand Cayman KY1-1106

Cayman Islands

  US$ 85,000,000
PAG ASIA ALPHA LP   Cayman Islands  

PO Box 472

2nd Floor, Harbour Place

103 South Church Street

George Town, Grand Cayman KY1-1106

Cayman Islands

  US$ 10,000,000
PAG-P Asia Fund L.P.   Cayman Islands  

PO Box 472

2nd Floor, Harbour Place

103 South Church Street

George Town, Grand Cayman KY1-1106

Cayman Islands

  US$ 15,000,000
PA Grand Opportunity Limited   British Virgin Islands  

Commence Chambers

P.O. Box 2208

Road Town, Tortola

British Virgin Islands

  US$ 40,000,000

 

  Schedule 2  

 

 

EXHIBIT A
FORM OF CONVERTIBLE NOTE

 

  Exhibit A  

 

 

EXHIBIT B

FORM OF OPINION OF CAYMAN ISLANDS COUNSEL

 

  Exhibit B  

 

 

EXHIBIT C

FORM OF REGISTRATION RIGHTS AGREEMENT

 

  Exhibit C  

 

 

EXHIBIT D

FORM JOINDER

 

This Joinder Agreement (this “ Joinder Agreement ”) is made as of the date written below by the undersigned (the “ Joining Purchaser ”) in accordance with the Convertible Note Purchase Agreement dated as of June 6, 2016 (the “ Purchase Agreement ”) between Bitauto Holdings Limited (the “ Company ”), PA Grand Opportunity Limited and the Purchasers named therein. Capitalized terms used, but not defined, herein shall have the meaning ascribed to such terms in the Purchase Agreement.

 

The Joining Purchaser hereby acknowledges, agrees and confirms that, by its execution of this Joinder Agreement, the Joining Purchaser shall be deemed to be a party to the Purchaser Agreement as of June 6, 2016 and shall, subject to the written consent of the Company as indicated below, have all or part of the corresponding rights and obligations of a “Purchaser” thereunder as if it had executed the Purchase Agreement. The Joining Purchaser hereby ratifies, as of the date hereof, and agrees to be bound by, all of the terms, provisions and conditions contained in the Purchase Agreement.

 

Joining Purchaser  
     
By:    
Name:    
Position:    
     
Consent by Bitauto Holdings Limited  
     
By:    
Name:    
Position:    
     
[Date]    

 

  Exhibit D  

 

EXHIBIT 4.32

Execution Version

 

REGISTRATION RIGHTS AGREEMENT

 

THIS REGISTRATION RIGHTS AGREEMENT (this “ Agreement ”) is made as of August 2, 2016 (“ Effective Date ”) by and between:

 

(1) Bitauto Holdings Limited, a company incorporated under the laws of the Cayman Islands (the “ Company ”); and

 

(2) each of the parties set forth in Schedule 1 hereto (each, an “ Investor ”, and collectively, the “ Investors ”).

 

The Investors on the one hand, and the Company on the other hand, are herein referred to each as a “ Party ,” and collectively as the “ Parties .”

 

RECITALS

 

A. On June 6, 2016, the Company, PA Grand Opportunity Limited and the Investors have entered into a convertible note purchase agreement, as amended on June 13, 2016 (the “ Note Purchase Agreement ”).

 

B. In connection with the Note Purchase Agreement and in order to induce the Investors to consummate the transactions contemplated under the Note Purchase Agreement, the Company and the Investors have agreed to enter into this Agreement.

 

WITNESSETH

 

NOW, THEREFORE, in consideration of the premises set forth above, the mutual promises and covenants set forth herein and other good and valuable consideration, the receipt and adequacy of which are hereby acknowledged, the Parties agree as follows:

 

1. Interpretation

 

1.1 Definitions . The following terms shall have the meanings ascribed to them below:

 

2009 Registrable Securities ” means the “registrable securities” defined under the 2009 Shareholders’ Agreement.

 

2009 Shareholders’ Agreement ” means that certain shareholders’ agreement, dated July 8, 2009, entered into by and between the Company and certain shareholders.

 

2012 Registrable Securities ” means the “registrable securities” defined under the 2012 Shareholders’ Agreement.

 

2012 Shareholders’ Agreement ” means that certain shareholders’ agreement, dated November 1, 2012, entered into by and between the Company and certain shareholders.

 

2015 Registrable Securities ” means the “registrable securities” defined under the 2015 IRA.

 

 

 

 

2015 IRA ” means that certain investor rights agreement, dated February 16, 2015, entered into by and between the Company and certain shareholders, as amended.

 

ADS ” means an American depositary share, representing one Ordinary Share of the Company as of the date hereof.

 

Affiliate ” means, with respect to any Person, means (i) in the case of a Person other than a natural person, any other Person that directly or indirectly Controls, is Controlled by or is under common Control with such first Person, and (ii) in the case of a natural person, any other Person that is directly or indirectly Controlled by such first Person or is a Relative of such first Person; provided that the Company and its Subsidiaries shall be deemed not to be Affiliates of any Investor.

 

Agreement ” shall have the meaning ascribed to this term in the Preamble.

 

Alternative Transaction ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.1(d) .

 

Applicable Law ” means with respect to any Person, any transnational, domestic or foreign federal, state or local law (statutory, common or otherwise), constitution, treaty, convention, ordinance, code, rule, regulation, order, injunction, judgment, decree, ruling or other similar requirement enacted, adopted, promulgated or applied by a Governmental Authority that is binding upon or applicable to such Person, as amended unless expressly specified otherwise.

 

Board ” means the board of directors of the Company.

 

Business Day ” means a day, other than Saturday, Sunday or other day on which commercial banks in New York, Hong Kong or the PRC are authorized or required by Applicable Law to close.

 

Company ” shall have the meaning ascribed to this term in the Preamble.

 

Company Securities ” means (i) Ordinary Shares, (ii) securities convertible into or exchangeable for Ordinary Shares, (iii) any options, warrants or other rights to acquire Ordinary Shares and (iv) any depository receipts or similar instruments issued in respect of Ordinary Shares.

 

Effective Date ” shall have the meaning ascribed to this term in the Preamble.

 

Exchange Act ” means the U.S. Securities Exchange Act of 1934, as amended, and the rules and regulations promulgated thereunder.

 

Form F-3 ” means Form F-3 promulgated by the SEC under the Securities Act or any successor form or substantially similar form then in effect, which permits inclusion or incorporation of substantial information by reference to other documents filed by the Company with the SEC.

 

  2  

 

 

Governmental Authority ” means any international, domestic or foreign federal, state or local governmental, regulatory or administrative authority, department, court, agency or official, including any political subdivision thereof.

 

Holder ” means any Person who holds Registrable Securities or any assignee of record of such Registrable Securities to whom rights under this Agreement have been duly assigned in accordance with this Agreement.

 

Initiating Holders ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.1(b) .

 

Investor ” or “ Investors ” shall have the meaning ascribed to this term in the Preamble.

 

Notes ” means the convertible notes issued to the Investors pursuant to the Note Purchase Agreement.

 

Note Purchase Agreement ” shall have the meaning ascribed to this term in the Recital.

 

Ordinary Shares ” means ordinary shares of the Company, with par value being US$0.00004 per share, and any other security into which such Ordinary Shares may hereafter be converted or changed.

 

Party ” or “ Parties ” shall have the meaning ascribed to this term in the Preamble.

 

Person ” means an individual, corporation, partnership, limited liability company, association, trust or other entity or organization, including a Governmental Authority.

 

PRC ” means the People’s Republic of China, but, for the purposes of this Agreement, shall not include Hong Kong, the Macau Special Administrative Region or Taiwan.

 

Registrable Securities ” means (i) the Ordinary Shares issuable upon conversion of the Notes, (ii) any Ordinary Shares issued as (or issuable upon the conversion or exercise of any warrant, right or other security which is issued as) a dividend or other distribution with respect to, in exchange for or in replacement of, the Ordinary Shares described in clause (i), and (iii) any ADSs issued in respect of any Ordinary Shares described in clauses (i) or (ii); provided , however , that Ordinary Shares or ADSs that are Registrable Securities shall cease to be Registrable Securities: (i) upon any sale pursuant to a registration statement or Rule 144 under the Securities Act, or (ii) with respect to a Holder, when such Holder is eligible to sell, transfer or otherwise convey all of such Holder’s Registrable Securities without any restriction pursuant to Applicable Law.

 

registration ” means a registration effected by preparing and filing a registration statement in compliance with the Securities Act, and the declaration or ordering of effectiveness of such registration statement; and the terms “register” and “registered” have meanings concomitant with the foregoing.

 

Request Notice ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.1(a) .

 

Resale Shelf ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 2.2(c) .

 

  3  

 

 

Rules ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 6.2 .

 

SEC ” means the U.S. Securities and Exchange Commission or any other federal agency at the time administering the Securities Act.

 

Securities Act ” means the U.S. Securities Act of 1933, as amended, and the rules and regulations promulgated thereunder.

 

U.S. ” means the United States of America.

 

Violation ” shall have the meaning ascribed to this term in Section 3.1 .

 

1.2        Interpretation . For all purposes of this Agreement, except as otherwise expressly provided, (i) the terms defined in this Section 1 shall have the meanings assigned to them in this Section 1 and include the plural as well as the singular, (ii) all references in this Agreement to designated “Sections” and other subsections are to the designated Sections and other subsections of the body of this Agreement, (iii) pronouns of either gender or neuter shall include, as appropriate, the other pronoun forms, (iv) the words “herein,” “hereof” and “hereunder” and other words of similar import refer to this Agreement as a whole and not to any particular Section or other subsection, (v) all references in this Agreement to designated schedules, exhibits and annexes are to the schedules, exhibits and annexes attached to this Agreement unless explicitly stated otherwise, (vi) “or” is not exclusive, (vii) the term “including” will be deemed to be followed by “, but not limited to,” (viii) the terms “shall,” “will,” and “agrees” are mandatory, and the term “may” is permissive, and (ix) the term “day” means “calendar day.”

 

2. Registration Rights

 

2.1 Demand Registration

 

(a) Request by Holders . If the Company shall at any time after the Effective Date hereof receive a written request from the Holders of at least fifty percent (50%) of the Registrable Securities then outstanding that the Company file a registration statement under the Securities Act covering the registration of Registrable Securities pursuant to this Agreement, then the Company shall, within ten (10) Business Days of the receipt of such written request, give written notice of such request (“ Request Notice ”) to all Holders, and use all reasonable efforts to effect, as soon as practicable, the registration under the Securities Act of all Registrable Securities that Holders request to be registered and included in such registration by written notice given by such Holders to the Company within twenty (20) Business Days after receipt of the Request Notice, subject only to the limitations of this Section 2.1 ; provided that the Registrable Securities requested by all Holders to be registered pursuant to such request must have a market value in excess of $100,000,000; and provided further that the Company shall not be obligated to effect any such registration if the Company has, within the six (6) month period preceding the date of such request, already effected a registration under the Securities Act pursuant to this Section 2.1 or Section 2.1 , or in which the Holders had an opportunity to participate pursuant to the provisions of Section 2.3 , other than a registration from which the Registrable Securities of Holders have been excluded (with respect to all or any portion of the Registrable Securities the Holders requested be included in such registration) pursuant to the provisions of Section 2.3(c) .

 

  4  

 

 

(b) Underwriting . If the Holders initiating the registration request under this Section 2.1 (“ Initiating Holders ”) intend to distribute the Registrable Securities covered by their request by means of an underwriting, then they shall so advise the Company as a part of their request made pursuant to this Section 2.1 and the Company shall include such information in the Request Notice referred to in the Section 2.1(a) . In such event, the right of any Holder to include his Registrable Securities in such registration shall be conditional upon such Holder’s participation in such underwriting and the inclusion of such Holder’s Registrable Securities in the underwriting (unless otherwise mutually agreed by a majority in interest of the initiating Holders and such Holder) to the extent provided herein. All Holders proposing to distribute their securities through such underwriting shall enter into an underwriting agreement in customary form with the managing underwriter or underwriters selected for such underwriting by the Holders of a majority of the Registrable Securities being registered and reasonably acceptable to the Company. Notwithstanding any other provision of this Section 2.1 , if the underwriter(s) determine(s) in good faith that marketing factors require a limitation of the number of securities to be underwritten, then the Company shall so advise all Holders of Registrable Securities which would otherwise be registered and underwritten pursuant hereto, and the number of Registrable Securities that may be included in the underwriting shall be reduced as required by the underwriter(s) and allocated among the Holders of Registrable Securities on a pro rata basis according to the number of Registrable Securities then outstanding held by each Holder requesting registration (including the initiating Holders); provided, however, that (i) the number of Registrable Securities included in any such registration shall not be reduced below thirty percent (30%) of the aggregate number of Registrable Securities for which inclusion has been requested and (ii) the number of shares of Registrable Securities to be included in such underwriting and registration shall not be reduced unless all other securities are first entirely excluded from the underwriting and registration. If any Holder disapproves of the terms of any such underwriting, such Holder may elect to withdraw therefrom by written notice to the Company and the underwriter(s), delivered at least ten (10) Business Days prior to the effective date of the registration statement. Any Registrable Securities excluded and withdrawn from such underwriting shall be withdrawn from the registration. If the underwriter has not limited the number of Registrable Securities to be underwritten, the Company may include its securities for its own account in such registration if the underwriter so agrees and if the number of Registrable Securities which would otherwise have been included in such registration and underwriting will not thereby be limited.

 

  5  

 

 

(c) Maximum Number of Demand Registrations . The Company shall be obligated to effect only three (3) such registrations pursuant to this Section 2.1 for each Investor and its assignee(s) of record of relevant Registrable Securities to whom rights under this Agreement have been duly assigned in accordance with this Agreement.

 

(d) Deferral . Notwithstanding the foregoing, the Company shall not be required to effect a registration pursuant to this Section 2.1 :

 

(i) during the period starting with the date sixty (60) Business Days prior to the Company’s good faith estimate of the date of the filing of, and ending on a date one hundred eighty (180) Business Days following the effective date of, a Company-initiated registration subject to Section 2.3 below, provided that the Company is actively employing in good faith all reasonable efforts to cause such registration statement to become effective;

 

(ii) if the Initiating Holders propose to dispose of Registrable Securities that may be registered on Form F-3 pursuant to Section 2.1 hereof; or

 

(iii) if the Company shall furnish to Holders requesting the filing of a registration statement pursuant to this Section 2.1 , a certificate signed by the chief executive officer of the Company stating that in the good faith judgment of the Board, it would be materially detrimental to the Company and its shareholders for such registration statement to be filed, then the Company shall have the right to defer such filing for a period of not more than ninety (90) days after receipt of the request of the initiating Holders; provided, however, that the Company may not utilize this right more than once in any twelve (12) month period.

 

(e) Expenses . All expenses incurred in connection with any registration pursuant to this Section 2.1 , including without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printer’s and accounting fees, and fees and disbursements of counsel for the Company including reasonable expenses of one legal counsel for the Holders (but excluding underwriters’ discounts and commissions and ADS issuance fees payable to the depositary for the ADSs sold by the Holders), shall be borne by the Company. Each Holder participating in a registration pursuant to this Section 2.1 shall bear such Holder’s proportionate share (based on the total number of shares sold in such registration other than for the account of the Company) of all discounts, commissions or other similar amounts payable to underwriter(s) or brokers, in connection with such offering by the Holders.

 

  6  

 

 

2.2 Form F-3 Registration

 

(a) Notice and Registration . If the Company shall receive from any Holder or Holders of a majority of all Registrable Securities then outstanding a written request or requests that the Company effect a registration on Form F-3 (or an equivalent registration in a jurisdiction outside of the United States) and any related qualification or compliance with respect to all or a part of the Registrable Securities owned by such Holder or Holders, then the Company will promptly give written notice of the proposed registration and the Holder’s or Holders’ request therefor, and any related qualification or compliance, to all other Holders of Registrable Securities. As soon as practicable, the Company will effect such registration and all such qualifications and compliances as may be so requested and as would permit or facilitate the sale and distribution of all or such portion of such Holders or Holders’ Registrable Securities as are specified in such request, together with all or such portion of the Registrable Securities of any other Holder or Holders joining in such request as are specified in a written request given within fourteen (14) Business Days after the Company provides the foregoing notice; provided , however , that the Company shall not be obligated to effect any such registration, qualification or compliance pursuant to this Section 2.2 :

 

(i) if Form F-3 is not available for such offering by the Holders;

 

(ii) if the Holders propose to sell Registrable Securities at an aggregate price to the public (net of any underwriters’ discounts or commissions) of less than US$1,000,000;

 

(iii) if the Company shall furnish to the Holders a certificate signed by the chief executive officer of the Company stating that in the good faith judgment of the Board, it would be materially detrimental to the Company and its shareholders for such Form F-3 registration to be effected at such time, in which event the Company shall have the right to defer the filing of the Form F-3 registration statement no more than once during any twelve (12) month period for a period of not more than ninety (90) days after receipt of the request of the Holder or Holders under this Section 2.2 ; or

 

(iv) if the Company has, within the six (6) month period preceding the date of such request, already effected a registration under the Securities Act other than a registration from which the Registrable Securities of Holders have been excluded (with respect to all or any portion of the Registrable Securities the Holders requested be included in such registration) pursuant to the provisions of Section 2.3 .

 

(b) Expenses . The Company shall pay all expenses incurred in connection with each registration requested pursuant to this Section 2.2 (excluding underwriters’ or brokers’ discounts and commissions relating to shares sold by the Holders and any ADS issuance fees payable to the depositary for the ADSs sold by the Holders), including without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printers’ and accounting fees, and fees and disbursements of counsel for the Company and reasonable fees and expenses of one legal counsel for the Holders.

 

(c) Not Demand Registration . Form F-3 registrations shall not be deemed to be demand registrations as described in Section 2.1 above. Except as otherwise provided herein, there shall be no limit on the number of times the Holders may request registration of Registrable Securities under this Section 2.1 .

 

  7  

 

 

(d) Resale Shelf; Alternative Transactions . At any time when the Company is eligible to file a registration statement on Form F-3 for a secondary offering of equity securities pursuant to Rule 415 under the Securities Act (a “ Resale Shelf ”), any registration statement requested pursuant to this Agreement shall be made as a Resale Shelf. During the period of effectiveness of a Resale Shelf, any resale of shares of Registrable Securities pursuant to this Agreement shall be in the form of a “takedown” from such Resale Shelf rather than a separate registration statement. The Company shall use its commercially reasonable efforts to cooperate in a timely manner with any request of the Holders in respect of any block trade, hedging transaction or other transaction that is registered pursuant to a Resale Shelf that is not a firm commitment underwritten offering (each, an “ Alternative Transaction ”), including entering into customary agreements with respect to such Alternative Transactions (and providing customary representations, warranties, covenants and indemnities in such agreements) as well as providing other reasonable assistance in respect of such Alternative Transactions of the type applicable to a public offering, to the extent customary for such transactions.

 

2.3 Piggyback Registrations

 

(a) Piggyback Registrations . The Company shall notify all Holders of Registrable Securities in writing at least thirty (30) days prior to filing any registration statement under the Securities Act for purposes of effecting a public offering of securities of the Company (including, but not limited to, registration statements relating to secondary offerings of securities of the Company, but excluding registration statements relating to any registration under Section 2.1 or Section 2.2 or to any employee benefit plan or a corporate reorganization) and will afford each such Holder an opportunity to include in such registration statement all or any part of the Registrable Securities then held by such Holder. Each Holder desiring to include in any such registration statement all or any part of the Registrable Securities held by such Holder shall within twenty (20) days after receipt of the above-described notice from the Company, so notify the Company in writing, and in such notice shall inform the Company of the number of Registrable Securities such Holder wishes to include in such registration statement. If a Holder decides not to include all of its Registrable Securities in any registration statement thereafter filed by the Company, such Holder shall nevertheless continue to have the right to include any Registrable Securities in any subsequent registration statement or registration statements as may be filed by the Company with respect to offerings of its securities, all upon the terms and conditions set forth herein.

 

(b) Right to Terminate Registration . The Company shall have the right to terminate or withdraw any registration initiated by it under this Section 2.3 prior to the effectiveness of such registration whether or not any Holder has elected to include securities in such registration. The expenses of such withdrawn registration shall be borne by the Company in accordance with Section 2.3(d) .

 

  8  

 

 

(c) Underwriting . If a registration statement under which the Company gives notice under this Section 2.3 is for an underwritten offering, then the Company shall so advise the Holders of Registrable Securities. In such event, the right of any such Holder’s Registrable Securities to be included in a registration pursuant to this Section 2.3 shall be conditional upon such Holder’s participation in such underwriting and the inclusion of such Holder’s Registrable Securities in the underwriting to the extent provided herein. All Holders proposing to distribute their Registrable Securities through such underwriting shall enter into an underwriting agreement in customary form with the managing underwriter or underwriters selected for such underwriting. Notwithstanding any other provision of this Agreement, if the managing underwriter(s) determine(s) in good faith that marketing factors require a limitation of the number of shares to be underwritten, then the managing underwriter(s) may exclude shares (including up to seventy percent (70%) of the Registrable Securities) from the registration and the underwriting, and the number of shares that may be included in the registration and the underwriting shall be allocated, first to the Company, and second, to each of the Holders requesting inclusion of their Registrable Securities in such registration statement, the holders of the 2009 Registrable Securities who have exercised piggy-back registration rights pursuant to Section 4 of Schedule 3 of the 2009 Shareholders Agreement, the holders of the 2012 Registrable Securities who have exercised piggy-back registration rights pursuant to Section 3 of Exhibit A of the 2012 Shareholders Agreement, and the holders of the 2015 Registrable Securities who have exercised piggy-back registration rights pursuant to Section 3 of Schedule 1 of the 2015 IRA, on a pro rata basis based on the total number of Registrable Securities, 2009 Registrable Securities, 2012 Registrable Securities and 2015 Registrable Securities then held by (i) each such Holder, (ii) the holders of the 2009 Registrable Securities who have exercised piggy-back rights pursuant to Section 4 of Schedule 3 of the 2009 Shareholders Agreement, (iii) the holders of the 2012 Registrable Securities who have exercised piggy-back rights pursuant to Section 3 of Exhibit A of the 2012 Shareholders Agreement and (iv) the holders of the 2015 Registrable Securities who have exercised piggy-back registration rights pursuant to Section 3 of Schedule 1 of the 2015 IRA; provided, however, that the right of the underwriter(s) to exclude shares (including Registrable Securities) from the registration and underwriting as described above shall be restricted so that (i) the number of Registrable Securities included in any such registration is not reduced below thirty percent (30%) of the aggregate number of Registrable Securities for which inclusion has been requested; and (ii) all shares that are not Registrable Securities and are held by any other Person, including, without limitation, any Person who is an employee, officer, consultant or director of the Company (or any subsidiary of the Company), other than 2009 Registrable Securities, 2012 Registrable Securities and 2015 Registrable Securities, shall first be excluded from such registration and underwriting before any Registrable Securities are so excluded. If any Holder disapproves of the terms of any such underwriting, such Holder may elect to withdraw therefrom by written notice to the Company and the underwriter(s), delivered at least ten (10) Business Days prior to the effective date of the registration statement. Any Registrable Securities excluded or withdrawn from such underwriting shall be excluded and withdrawn from the registration. For any Holder that is a partnership, the Holder and the partners and retired partners of such Holder, or the estates and family members of any such partners and retired partners and any trusts for the benefit of any of the foregoing Persons, and for any Holder that is a corporation, the Holder and all corporations that are Affiliates of such Holder, shall be deemed to be a single “Holder,” and any pro rata reduction with respect to such “Holder” shall be based upon the aggregate amount of shares carrying registration rights owned by all entities and individuals included in such “Holder,” as defined in this sentence.

 

  9  

 

 

(d) Expenses . All expenses incurred in connection with a registration pursuant to this Section 2.3 (excluding underwriters’ and brokers’ discounts and commissions relating to shares sold by the Holders and any ADS issuance fees payable to the depositary for the ADSs sold by the Holders), including, without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printers’ and accounting fees, and fees and disbursements of counsel for the Company and reasonable fees and expenses of one legal counsel for the Holders, shall be borne by the Company.

 

(e) Not Demand Registration . Registration pursuant to this Section 2.3 shall not be deemed to be a demand registration as described in Section 2.1 above. Except as otherwise provided herein, there shall be no limit on the number of times the Holders may request registration of Registrable Securities under this Section 2.3 .

 

2.4 Obligations of the Company

 

Whenever required to effect the registration of any Registrable Securities under this Agreement, the Company shall, as expeditiously as reasonably possible:

 

(a) Registration Statement . Prepare and file with the SEC a registration statement with respect to such Registrable Securities and use its best efforts to cause such registration statement to become effective for the lesser of (i) one hundred twenty (120) days (or, in the case of a Resale Shelf, three years from the effective date of the registration statement) and (ii) such shorter period which will terminate when all Registrable Securities covered by such registration statement have been sold, provided , however , that (y) before filing a registration statement or prospectus or any amendments or supplements thereto, the Company shall provide counsel for Holders of registration rights relating to securities of the Company with an adequate and appropriate opportunity to review and comment on such registration statement and each prospectus included therein (and each amendment or supplement thereto) to be filled with the SEC, subject to such documents being under the Company’s control, and (z) the Company shall notify the counsel and each selling Holder of Registrable Securities of any stop order issued or threatened by the SEC and take all action required to prevent the entry of such stop order or to remove it if entered.

 

  10  

 

 

(b) Amendments and Supplements . Prepare and file with the SEC such amendments and supplements to such registration statement and the prospectus used in connection with such registration statement as may be necessary to comply with the provisions of the Securities Act with respect to the disposition of all securities covered by such registration statement.

 

(c) Prospectuses . Furnish to the Holders such number of copies of a prospectus, including a preliminary prospectus, in conformity with the requirements of the Securities Act, and such other documents as they may reasonably request in order to facilitate the disposition of the Registrable Securities owned by them that are included in such registration.

 

(d) Blue Sky . Use its best efforts to register and qualify the securities covered by such registration statement under such other securities or Blue Sky laws of such jurisdictions as shall be reasonably requested by the Holders, provided that the Company shall not be required in connection therewith or as a condition thereto to qualify to do business or to file a general consent to service of process in any such states or jurisdictions, unless the Company is already subject to service of process in such jurisdiction and except as may be required by the Securities Act.

 

(e) Underwriting . In the event of any underwritten public offering, enter into and perform its obligations under an underwriting agreement in usual and customary form, with the managing underwriter(s) of such offering. Each Holder participating in such underwriting shall also enter into and perform its obligations under such an agreement, provided that (i) no Holder will be required to make any representations or warranties to or agreements with the Company or the underwriters other than representations, warranties or agreements specifically regarding such Holder, its rights, title and interest in the Registrable Securities and its intended method of distribution and (ii) no Holder will be required to provide an indemnity in such underwriting agreement that is broader than the provisions in Section 3.2 .

 

(f) Notification . Notify each Holder of Registrable Securities covered by such registration statement at any time when a prospectus relating thereto is required to be delivered under the Securities Act of the happening of any event as a result of which the prospectus included in such registration statement, as then in effect, includes an untrue statement of a material fact or omits to state a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading in the light of the circumstances then existing and the Company shall promptly prepare a supplement or amendment to such prospectus (and, if necessary, a post-effective amendment to the registration statement) and furnish to the selling Holder of Registrable Securities a reasonable number of copies of such supplement to or an amendment of such prospectus as may be necessary so that, after delivery to the purchasers of such Registrable Securities, such prospectus shall not contain an untrue statement of a material fact or omit to state any material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading.

 

  11  

 

 

(g) Opinion and Comfort Letter . Furnish, at the request of any Holder requesting registration of Registrable Securities, on the date that such Registrable Securities are delivered to the underwriter(s) for sale, if such securities are being sold through underwriters, or, if such securities are not being sold through underwriters, on the date that the registration statement with respect to such securities becomes effective, (i) an opinion, dated as of such date, of the counsel representing the Company for the purposes of such registration, in form and substance as is customarily given to underwriters in an underwritten public offering and reasonably satisfactory to a majority in interest of the Holders requesting registration, addressed to the underwriters, if any, and to the Holders requesting registration of Registrable Securities and (ii) a “comfort” letter dated as of such date, from the independent certified public accountants of the Company, in form and substance as is customarily given by independent certified public accountants to underwriters in an underwritten public offering and reasonably satisfactory to a majority in interest of the Holders requesting registration, addressed to the underwriters, if any, and to the Holders requesting registration of Registrable Securities.

 

(h) Exchange Listing . Cause all such Registrable Securities registered pursuant hereunder to be listed on each securities exchange on which similar securities issued by the Company are then listed.

 

(i) SEC Compliance; Earnings Statements . Comply with all applicable rules and regulations of the SEC, and make available to its security holders, as soon as reasonably practicable but no later than fifteen (15) months after the effective date of the registration statement, an earnings statement covering a period of twelve (12) months beginning after the effective date of the registration statement, in a manner which satisfies the provisions of Section 11(a) of the Securities Act and Rule 158 thereunder.

 

(j) Notwithstanding any of the foregoing provisions under this Section 2.4 , the Company shall not be required to pay for any expenses of any registration proceeding begun pursuant to Section 2.1 or Section 2.2 if the registration request is subsequently withdrawn at the request of the Holders of a majority of the Registrable Securities to be registered (in which case the participating Holders requesting for the withdrawal shall bear such expenses), unless, in the case of a registration requested under Section 2.1 , all of the Holders of the Registrable Securities agree to forfeit their right to one demand registration pursuant to Section 2.1 .

 

  12  

 

 

2.5 Furnish Information .

 

It shall be a condition precedent to the obligations of the Company to take any action pursuant to this Agreement with respect to the Registrable Securities of the selling Holders that such selling Holders shall furnish to the Company such information regarding themselves, the Registrable Securities held by them and the intended method of disposition of such securities as shall be required to timely effect the Registration of their Registrable Securities.

 

3. Indemnification

 

Notwithstanding any other provision under this Agreement, in the event any Registrable Securities are included in a registration statement under this Agreement:

 

3.1        Indemnification by the Company . To the extent permitted by law, the Company shall indemnify and hold harmless each Holder, and each of their respective partners, officers, directors, employees, advisors, agents, any underwriter (as defined in the Securities Act) for such Holder, and each Person, if any, who Controls such Holder or underwriter within the meaning of the Securities Act or the Exchange Act, against all losses, claims, damages and liabilities (joint or several; or actions, proceedings or settlements in respect thereof) to which such Holder, partner, officer, director, employee, advisor, agent, underwriter or Controlling Person may become subject under laws which are applicable to the Company and relate to action or inaction required of the Company in connection with any registration, qualification or compliance, insofar as such losses, claims, damages or liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) arise out of or are based upon any of the following statements, omissions or violations (collectively a “ Violation ”):

 

(a) any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in such registration statement, including any preliminary prospectus or final prospectus contained therein or any amendments or supplements thereto;

 

(b) the omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein, or necessary to make the statements therein, in light of the circumstances in which they are made, not misleading; or

 

(c) any violation or alleged violation by the Company of any applicable securities laws, or any rule or regulation promulgated thereunder;

 

and the Company shall reimburse such Holder, partner, officer, director, employee, advisor, agent, underwriter and Controlling Person for any legal or other expenses reasonably incurred by them, as such expenses are incurred, in connection with investigating or defending any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding; provided , however , that the indemnity agreement contained in this Section 3.1 shall not apply to amounts paid in settlement of any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding if such settlement is effected without the consent of the Company (which consent shall not be unreasonably withheld), nor shall the Company be liable in any such case for any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding to the extent that it arises out of or is based upon (A) a Violation which occurs in reliance upon and in conformity with written information furnished expressly for use in connection with such registration by a Holder or any of their respective partners, officers, directors, employees, advisors, agents, underwriters or Controlling Persons or (B) delivery of a prospectus by a Holder who has received notice from the Company that the registration statement relating thereto contains an untrue statement of a material fact or an omission of a material fact.

 

  13  

 

 

3.2        Indemnification by the Holders . To the extent permitted by law, each Holder shall, if Registrable Securities held by such Holder are included in the securities as to which such registration, qualifications or compliance is being effected pursuant to Section 2.1 , Section 2.2 or Section 2.3 , indemnify and hold harmless the Company, each of its employees, advisors, agents and directors, each of its officers who has signed the registration statement, each Person, if any, who Controls the Company within the meaning of the Securities Act and any underwriter, against any losses, claims, damages or liabilities (joint or several; or actions, proceedings or settlements in respect thereof) to which the Company or any such director, officer, legal counsel, Controlling Person underwriter may become subject under the Securities Act, the Exchange Act or other United States federal or state law, insofar as such losses, claims, damages or liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) arise out of or are based upon any of the following statements, omissions or Violation, in each case to the extent (and only to the extent) that such statement, omission or Violation occurs in sole reliance upon and in conformity with written information furnished by such Holder, or their respective partners, officers, directors, employees, advisors, agents, underwriters or Controlling Persons expressly for use in connection with such registration:

 

(a) untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in such registration statement, including any preliminary prospectus or final prospectus contained therein or any amendments or supplements thereto; or

 

(b) omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein, or necessary to make the statements therein, in light of the circumstances in which they are made, not misleading,

 

and such Holder shall reimburse any legal or other expenses reasonably incurred by the Company or any such employee, advisor, agent, director, officer, controlling Person or underwriter in connection with investigating or defending any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding; provided , however , that the indemnity agreement contained in this Section 3.2 shall not apply to amounts paid in settlement of any such loss, claim, damage, liability, action or proceeding if such settlement is effected without the consent of such Holder, which consent shall not be unreasonably withheld; and provided, further, that except for liability for willful fraud or misrepresentation, in no event shall any indemnity under this Section 3.2 exceed the net proceeds received by such Holder in such registration. For the avoidance of doubt, the obligations of the Holders under this Section 3.2 are several but not joint.

 

  14  

 

 

3.3        Conduct of Indemnification Proceedings . Any Person entitled to indemnification or contribution hereunder (the “ Indemnified Party ”) agrees to give prompt written notice to the indemnifying party (the “ Indemnifying Party ”) after the receipt by the Indemnified Party of any written notice of the commencement of any action, suit, proceeding or investigation or threat thereof made in writing for which the Indemnified Party intends to claim indemnification or contribution pursuant to this Agreement; provided , however , that the failure to so notify the Indemnifying Party shall not relieve the Indemnifying Party of any liability that it may have to the Indemnified Party hereunder (except to the extent that the Indemnifying Party is materially prejudiced or otherwise forfeits substantive rights or defenses by reason of such failure). If notice of commencement of any such action is given to the Indemnifying Party as above provided, the Indemnifying Party shall be entitled to participate in and, to the extent it may wish, jointly with any other Indemnifying Party similarly notified, to assume the defense of such action at its own expense, with counsel chosen by it and reasonably satisfactory to such Indemnified Party. Each Indemnified Party shall have the right to employ separate counsel in any such action and participate in the defense thereof, but the reasonable and documented out of pocket fees and expenses of such counsel shall be paid by the Indemnified Party unless (i) the Indemnifying Party agrees to pay the same, (ii) the Indemnifying Party fails to assume the defense of such action with counsel reasonably satisfactory to the Indemnified Party or (iii) the named parties to any such action (including any impleaded parties) include both the Indemnifying Party and the Indemnified Party and such parties have been advised by such counsel that either (x) representation of such Indemnified Party and the Indemnifying Party by the same counsel would be inappropriate under applicable standards of professional conduct or (y) there may be one or more legal defenses available to the Indemnified Party which are different from or additional to those available to the Indemnifying Party. In any of such cases, the Indemnifying Party shall not have the right to assume the defense of such action on behalf of such Indemnified Party, it being understood, however, that the Indemnifying Party shall not be liable for the reasonable and documented out of pocket fees and expenses of more than one separate firm of attorneys (in addition to any local counsel) for all Indemnified Parties and all such reasonable and documented out of pocket fees and expenses shall be reimbursed as incurred. No Indemnifying Party shall be liable for any settlement entered into without its written consent, which consent shall not be unreasonably withheld. No Indemnifying Party shall, without the consent of such Indemnified Party, effect any settlement of any pending or threatened proceeding in respect of which such Indemnified Party is a party and indemnity has been sought hereunder by such Indemnified Party, unless such settlement includes an unconditional release of such Indemnified Party from all liability for claims that are the subject matter of such proceeding.

 

3.4        Contribution . If the indemnification provided for in this Section 3 from the Indemnifying Party is unavailable to an Indemnified Party hereunder or insufficient to hold harmless an Indemnified Party in respect of any losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) referred to herein, then each Indemnifying Party, in lieu of indemnifying such Indemnified Party, shall contribute to the amount paid or payable by such Indemnified Party as a result of such losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) in such proportion as is appropriate to reflect the relative fault of the Indemnifying Party and Indemnified Party in connection with the actions which resulted in such losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof), as well as any other relevant equitable considerations. The relative faults of such Indemnifying Party and Indemnified Party shall be determined by reference to, among other things, whether any action in question, including any untrue or alleged untrue statement of a material fact or omission or alleged omission to state a material fact, has been made by, or relates to information supplied by, such Indemnifying Party or Indemnified Party, and the parties’ relative intent, knowledge, access to information and opportunity to correct or prevent such action. The amount paid or payable by a party as a result of the losses, claims, damages and liabilities (or actions, proceedings or settlements in respect thereof) referred to above shall be deemed to include, subject to the limitations set forth herein, any reasonable and documented out of pocket legal or other fees, charges or expenses reasonably incurred by such party in connection with any investigation or proceeding; provided , that the total amount to be contributed by any Holder shall be limited to the net proceeds received by such Holder in the offering. The Parties agree that it would not be just and equitable if contribution pursuant to this Section 3.4 were determined by pro rata allocation or by any other method of allocation which does not take account of the equitable considerations referred to in the immediately preceding paragraph. No Person guilty of fraudulent misrepresentation (within the meaning of Section 11(f) of the Securities Act) shall be entitled to contribution from any Person who was not guilty of such fraudulent misrepresentation

 

  15  

 

 

3.5        Survival . The obligations of the Company and Holders under this Section 3 shall survive the completion of any offering of Registrable Securities in a registration statement under this Agreement.

 

4. No Registration Rights to Third Parties

 

Without the prior consent of the Holders of seventy-five percent (75%) of the Registrable Securities then outstanding, the Company covenants and agrees that it shall not grant, or cause or permit to be created, for the benefit of any Person or entity any registration rights of any kind (whether similar to the demand, Form F-3 or “piggyback” registration rights described in this Agreement, or otherwise) relating to any Securities of the Company, other than rights that are subordinate in right to the Holders or the registration rights already granted under the 2009 Shareholders Agreement, the 2012 Shareholders Agreement or the 2015 IRA.

 

5. Assignment

 

The registration rights under this Agreement may be transferred or assigned to any transferee of the Registrable Securities.

 

6. Miscellaneous

 

6.1        Governing Law . This Agreement, the rights and obligations of the Parties, and all claims or disputes relating hereto, shall be governed by and construed in accordance with the New York laws, without regard to the conflict of laws rules thereunder.

 

6.2        Dispute Resolution . Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, including, but not limited to, any question regarding the breach, termination or invalidity thereof shall be finally resolved by arbitration in Hong Kong in accordance with the administered rules (the “ Rules ”) of the Hong Kong International Arbitration Centre in force at the time of commencement of the arbitration, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this Section. The number of arbitrators shall be three and shall be selected in accordance with the Rules. All selections shall be made within thirty (30) days after the selecting party gives or receives, as the case may be, the demand for arbitration. The seat of the arbitration shall be in Hong Kong and the language to be used shall be English. Any arbitration award shall be (i) in writing and shall contain the reasons for the decision, (ii) final and binding on the Parties, and (iii) enforceable in any court of competent jurisdiction, and the Parties agree to be bound thereby and to act accordingly.

 

  16  

 

 

6.3         Counterparts . This Agreement may be signed in any number of counterparts, each of which shall be an original, with the same effect as if the signatures thereto and hereto were upon the same instrument. Signatures in the form of facsimile or electronically imaged “PDF” shall be deemed to be original signatures for all purposes hereunder.

 

6.4         Notices . All notices, requests and other communications to any party hereunder shall be in writing (including facsimile transmission and electronic mail (“e-mail”) transmission, so long as a receipt of such e-mail is requested and received) and shall be given, in each case at the addresses and facsimile numbers set forth on Schedule 2 (or to such other address or facsimile number as a Party may have specified by notice given to the other Parties pursuant to this provision).

 

6.5         Entire Agreement . This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter of this Agreement and supersedes all prior agreements and understandings, both oral and written, between the Parties with respect to the subject matter of this Agreement.

 

6.6         Amendment; Termination .

 

(a) The provisions of this Agreement may be amended or modified only upon the prior written consent of all Parties. The failure of any Party to enforce any of the provisions of this Agreement shall in no way be construed as a waiver of such provisions and shall not affect the right of such Party thereafter to enforce each and every provision of this Agreement in accordance with its terms.

 

(b) This Agreement shall terminate and be of no further force and effect upon the Investors and their Affiliates ceasing to own any Company Securities; provided that the provisions of this Section 6 shall survive any termination of this Agreement.

 

6.7         Severability . If any term, provision, covenant or restriction of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction or other Governmental Authority to be invalid, void or unenforceable, the remainder of the terms, provisions, covenants and restrictions of this Agreement shall remain in full force and effect and shall in no way be affected, impaired or invalidated so long as the economic or legal substance of the transactions contemplated hereby is not affected in any manner materially adverse to any Party. Upon such a determination, the Parties shall negotiate in good faith to modify this Agreement so as to effect the original intent of the Parties as closely as possible in an acceptable manner in order that the transactions contemplated hereby be consummated as originally contemplated to the fullest extent possible.

 

6.8         Further Assurances . From time to time following the date hereof, the Parties shall execute and deliver such other instruments of assignment, transfer and delivery and shall take such other actions as any other Party reasonably may request in order to consummate, complete and carry out the transactions contemplated by this Agreement.

 

[The remainder of this page has been intentionally left blank.]

 

  17  

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  BITAUTO HOLDINGS LIMITED
   
  By: /s/ Bin Li
    Name: Bin Li
    Title:   Chairman and CEO

 

[Signature Page to Registration Rights Agreement]

 

  18  

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  INVESTORS
   
 

PACIFIC ALLIANCE ASIA

OPPORTUNITY FUND L.P.

     
  By: /s/Jon Robert Lewis
    Name: Jon Robert Lewis
    Title: Director of Pacific Alliance Group Asset Management Limited
   
  PAG ASIA ALPHA LP
     
  By: /s/Jon Robert Lewis
    Name: Jon Robert Lewis
    Title: Director of PAG Asia Alpha GP Limited
   
  PAG-P ASIA FUND L.P.
     
  By: /s/Jon Robert Lewis
    Name: Jon Robert Lewis
    Title: Director of PAG-P Management Limited
   
  PA GRAND OPPORTUNITY LIMITED
     
  By: /s/Jon Robert Lewis
    Name: Jon Robert Lewis
    Title: Director of PAX Secretaries Limited

 

[Signature Page to Registration Rights Agreement]

 

  19  

 

 

SCHEDULE 1

 

List of Investors

 

· Pacific Alliance Asia Opportunity Fund L.P.
· PAG Asia Alpha LP
· PAG-P Asia Fund L.P.
· PA Grand Opportunity Limited

 

  Schedule 1  

 

 

SCHEDULE 2

 

Notice

 

If to the Company , to:

 

Bitauto Holdings Limited

New Century Hotel Office Tower 6/F

No. 6 South Capital Stadium Road

Beijing, 100044

The People’s Republic of China

Attention: Bin LI

Facsimile:

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP

c/o 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark

15 Queen's Road Central

Hong Kong

Attention: Z. Julie Gao, Esq.

Tel:

 

If to Investors , to:

 

PA Grand Opportunity Limited

Commence Chambers, P.O. Box 2208

Road Town, Tortola

British Virgin Islands

 

with a copy to:

 

15/F, AIA Central, Central, Hong Kong

Attention: Jon Lewis / Herman Fong

Facsimile:

 

with a copy (which shall not constitute notice) to:

 

Simpson Thacher & Bartlett

35/F, ICBC Tower

3 Garden Road Central

Hong Kong

Attention: Leiming Chen, Esq.

Facsimile:

 

  Schedule 2  

 

Exhibit 4.33

 

Agreed Form

 

 

 

AMENDED AND RESTATED SHAREHOLDERS AGREEMENT

 

among

 

YIXIN CAPITAL LIMITED,

 

BITAUTO HONG KONG LIMITED,

 

PARTIES LISTED ON Schedule 1 ,

 

And

 

PARTIES LISTED ON Schedule 2

 

 

 

Dated August 19, 2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

 

  Page
   
Section 1 INTERPRETATION 1
   
Section 2 OBLIGATIONS OF THE SHAREHOLDERS 9
   
Section 3 RESTRICTIONS ON TRANSFER OF SHARES 9
   
Section 4 PREEMPTIVE RIGHTS 16
   
Section 5 CORPORATE GOVERNANCE 19
   
Section 6 REGISTRATION RIGHTS 25
   
Section 7 COVENANTS 25
   
Section 8 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 29
   
Section 9 CONFIDENTIALITY 30
   
Section 10 TERM AND TERMINATION 31
   
Section 11 NOTICES 32
   
Section 12 MISCELLANEOUS 33
   
Section 13 GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION 35
   
Schedules and Exhibits  
   
Schedule 1 LIST OF SERIES A INVESTORS  
   
Schedule 2 LIST OF SERIES B INVESTORS  
   
Schedule 3 SHAREHOLDING STRUCTURE OF THE COMPANY  
   
Schedule 4 LIST OF KEY EMPLOYEES  
   
Schedule 5 ADDRESS FOR NOTICE  
   
Exhibit A REGISTRATION RIGHTS  
   
Exhibit B DEED OF ADHERENCE  

 

  i  

 

   

THIS AMENDED AND RESTATED SHAREHOLDERS AGREEMENT (this “ Agreement ”) is made as of August 19, 2016

 

AMONG:

 

(1) YIXIN CAPITAL LIMITED, a company incorporated under the laws of the Cayman Islands (the “ Company ”);

 

(2) BITAUTO HONG KONG LIMITED, a company incorporated under the Hong Kong laws (“ Bitauto ”);

 

(3) the Persons listed on Schedule 1 hereto (collectively, the “ Series A Investors ”, and each a “ Series A Investor ”); and

 

(4) the Persons listed on Schedule 2 hereto (collectively, the “ Series B Investors ”, and each a “ Series B Investor ”).

 

RECITALS:

 

(A) The Company, the Series A Investors and certain other parties named therein entered into the Shareholders Agreement dated February 16, 2015 (the “ Prior Shareholders Agreement ”).

 

(B) On the date hereof, the Series B Investors have subscribed for certain Series B Preference Shares (as defined below) in the Company. The shareholding details of the Company on the date hereof are set out in Schedule 3 hereto.

 

(C) The Parties desire to amend, restate and supersede the Prior Shareholders Agreement in its entirety, and to accept the rights, obligations and covenants hereof in lieu of their rights, obligations and covenants under the Prior Shareholders Agreement.

 

AGREEMENT:

 

Section 1
INTERPRETATION

 

1.1 Definitions . In this Agreement, unless the context otherwise requires the following words and expressions have the following meanings:

  

Act ” means the Companies Law (2013 Revision) of the Cayman Islands, as amended, modified or re-enacted from time to time.

 

Affiliate ” of a Person (the “ Subject Person ”) means (a) in the case of a Person other than a natural person, any other Person that directly or indirectly Controls, is Controlled by or is under common Control with the Subject Person and (b) in the case of a natural person, any other Person that is directly or indirectly Controlled by the Subject Person or is a Relative of the Subject Person; provided that the Company and its Subsidiaries shall be deemed not to be Affiliates of any Shareholder.

 

Anticorruption Laws ” shall mean any applicable laws, regulations or orders relating to anti-bribery or anticorruption (governmental or commercial), which apply to the business and dealings of the Group Companies, including but not limited to, the U.S. Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended from time to time.

 

 

 

 

Articles ” means, collectively, the Second Amended and Restated Memorandum and Articles of Association of the Company effective as of the date hereof.

 

Baidu ” means Baidu (Hong Kong) Limited, a company incorporated under the laws of Hong Kong.

 

Baidu Closing ” shall have the meaning given to it in the Share Subscription Agreement.

 

Big-4 accounting firm ” means any of Deloitte Touche Tohmatsu, Ernst & Young, KPMG, PricewaterhouseCoopers and their PRC Affiliates.

 

Board ” means the board of Directors of the Company.

 

Business ” shall have the meaning given to it in the Share Subscription Agreement.

 

Business Day ” means any day other than Saturday, Sunday or other day on which commercial banks located in the Cayman Islands, New York, the PRC or Hong Kong are authorized or required by law or executive order to be closed and on which no tropical cyclone warning No. 8 or above and no “black” rainstorm warning signal is hoisted in Hong Kong at any time between 8:00 a.m. and 6:00 p.m. Hong Kong time.

 

CEO ” means the chief executive officer of the Company.

 

Closing ” shall have the meaning given to it in the Share Subscription Agreement.

 

Company Representative ” shall mean any of the Company, any other Group Company, or any director, officer, agent, employee, representative, consultant, or any other Person acting for or on behalf of the foregoing (individually and collectively).

 

Competitor ” shall mean any Person or Affiliates of any such Person whose primary business is in direct competition with the Business.

 

Control ” shall mean the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management of a Person, whether through the ownership of voting securities, by contract, credit arrangement or proxy, as trustee, executor, agent or otherwise. For the purpose of this definition, a Person shall be deemed to Control another Person if such first Person, directly or indirectly, owns or holds more than 50% of the voting Equity Securities in such other Person. The term “ Controlled ” has the meaning correlative to the foregoing.

 

Control Documents ” means, collectively, the agreements made from time to time, which enable the Company to exclusively Control, and consolidate in its financial statements the results of the VIE Entity, entered into between the wholly foreign-owned entity established by the Company in China on the one hand and the VIE Entity or the shareholders of the VIE Entity on the other hand.

 

  2  

 

 

Director ” means a director of the Company (including any duly appointed alternate director).

 

Encumbrance ” shall mean any mortgage, charge, pledge, lien (other than arising by statute or operation of law), hypothecation, equities, adverse claims, or other encumbrance, priority or security interest, over or in any property, assets or rights of whatsoever nature or interest or any agreement for any of the same.

 

ESOP ” means the employee stock option plan adopted by the Company from time to time.

 

Equity Securities ” means, with respect to any Person, such Person’s capital stock, membership interests, partnership interests, registered capital, joint venture or other ownership interests (including, without limitation, in the case of the Company, Shares) or any options, warrants or other securities that are directly or indirectly convertible into, or exercisable or exchangeable for, such capital stock, membership interests, partnership interests, registered capital, joint venture or other ownership interests (whether or not such derivative securities are issued by such Person).

 

Financial Year ” means the financial year of the Company, which ends on December 31.

 

Government Official ” means (i) any official, officer, employee, or representative of, or any Person acting in an official capacity for or on behalf of, any Governmental Entity, or (ii) any party official or candidate for political office (other than officials or candidates for party committees or other organizations in any Group Company).

 

Governmental Authority ” shall mean any government or political subdivision thereof, whether on a federal, central, state, provincial, municipal or local level and whether executive, legislative or judicial in nature, including any agency, authority, board, bureau, commission, court, department or other instrumentality thereof and any governing body of any securities exchange.

 

Governmental Entity ” means (i) any national, federal, state, provincial county, municipal, local, or foreign government or any entity exercising executive, legislative, judicial, regulatory, taxing, or administrative functions of or pertaining to government, (ii) any public international organization, (iii) any agency, division, bureau, instrumentality, department, or other political subdivision of any government, entity or organization described in the foregoing clauses (i) or (ii) of this definition, (iv) any company, business, enterprise, or other entity controlled by any government, entity, organization, or other Person described in the foregoing clauses (i), (ii) or (iii) of this definition, or (v) any political party.

 

Group ” or “ Group Companies ” means collectively the Company and its Subsidiaries, and a “ Group Company ” means any of them.

 

Initial Closing ” shall have the meaning given to it in the Share Subscription Agreement.

 

  3  

 

 

IPO ” means an initial public offering of Shares on an internationally recognized stock exchange.

 

Key Employees ” means the employees who are listed in Schedule 4.

 

JD ” means JD Financial Investment Limited, a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands.

 

Leading Investors ” means Bitauto, Tencent, JD and Baidu and a “ Leading Investor ” means any of them.

 

Nominee Shareholder ” means the Person nominated by each of the Leading Investors as a shareholder of the VIE Entity of the Company. The Nominee Shareholder for Bitauto shall initially be Mr. Bin Li, the Nominee Shareholder for Tencent shall initially be 深圳市腾讯产业投资基金有限公司 , and the Nominee Shareholder for JD shall initially be 北京甲盛投资管理有限公司 .

 

Ordinary Shares ” means the ordinary shares, par value $0.0001 each, in the capital of the Company.

 

Party ” or “ Parties ” means any signatory or the signatories to this Agreement and any Person or Persons who subsequently becomes a party to this Agreement as provided herein.

 

Person ” shall mean any natural person, firm, partnership, association, corporation, company, trust, public body or government or other entity of any kind or nature.

 

PRC ” means the People’s Republic of China, but for purposes of this Agreement, excluding Hong Kong, Macau and Taiwan.

 

PRC GAAP ” means the Generally Accepted Accounting Principles of the PRC.

 

Preferred Shareholders ” means the Series A Investors and Series B Investors, and a “ Preferred Shareholder ” means any one of them.

 

Preference Shares ” means the Series A Preference Shares and Series B Preference Shares.

 

Pro Rata Share ” means, with respect to any Shareholder, the proportion that is calculated as (i) the number of Shares held by such Shareholder divided by (ii) the aggregate number of Shares held by all Shareholders, in each case on an as converted and non-diluted basis.

 

  4  

 

 

Qualified IPO ” means a firm commitment underwritten public offering of Ordinary Shares of the Company or of the listing vehicle (or securities representing such Ordinary Shares) on a Recognized Exchange which meets the following requirements: (a) the offering price per share values the Company at US$4,000,000,000 or more on a fully diluted basis immediately following the completion of such offering and (b) such offering results in gross proceeds of at least US$400,000,000. The term “ gross proceeds ” used herein means the total amount raised from an initial public offering prior to paying any expenses including without limitation to underwriters’ discounts, legal expense, auditors’ fees and similar third party expenses. A “ Qualified IPO ” shall also include other IPO that does not satisfy the foregoing valuation and gross proceeds, provided that the holders of (i) at least 75% of the then issued and outstanding Preference Shares and (ii) at least 75% of the then issued and outstanding Series B Preference Shares, each voting as a separate class on an as-converted basis, have expressly agreed in writing that such an offering shall be deemed a “ Qualified IPO .”

 

Recognized Exchange ” means the main board of the Stock Exchange of Hong Kong Limited, NASDAQ, New York Stock Exchange, Shanghai Stock Exchange, Shenzhen Stock Exchange or another internationally recognized securities exchange or board approved by the Board.

 

Regulatory Approvals ” means all approvals, permissions, authorizations, consents and notifications from any Governmental Authority, regulatory or departmental authority.

 

Related Party ” means any of following: (a) any shareholder of the Company or the VIE Entity, who beneficially owns more than 5% of the voting securities or ownership interests of the Company or the VIE Entity, as the case may be (each, a “ Substantial Shareholder ”), (b) any director or executive officer of any Group Company, (c) Mr. Bin Li, (d) the Key Employees and (e) any Person in which any Substantial Shareholder, director or executive officer of any Group Company, Mr. Bin Li, Key Employees or Substantial Shareholder owns more than 5% of the voting securities or ownership interests.

 

Related Party Transaction ” means a transaction between any Group Company, on the one hand, and any Related Party, on the other hand.

 

Relative ” of a natural person means any spouse, parent, child, or sibling of such person.

 

RMB ” means Renminbi, the lawful currency of the People’s Republic of China.

 

Restricted Person ” means (i) in the case of a Transfer by Shareholders other than Bitauto, a “ Company Restricted Person ”, (ii) in the case of a Transfer by Shareholders other than Tencent, a “ Tencent Restricted Person ”, (iii) in the case of a Transfer by Shareholders other than JD, a “ JD Restricted Person ”, and (iv) in the case of a Transfer by Shareholders other than Baidu, a “ Baidu Restricted Person ”, in each case as such persons is agreed from time to time among the Leading Investors and the Company, and in each case to include the Affiliates of the agreed persons.

 

Series A Preference Shares ” means the Series A preference shares, par value US$0.0001 each, in the capital of the Company.

 

Series B Preference Shares ” means the Series B preference shares, par value US$0.0001 each, in the capital of the Company.

 

  5  

 

 

Share Subscription Agreement ” means the Share Subscription Agreement dated August 1, 2016, by and among the Company and the Series B Investors.

 

Shareholders ” means the holders of the Shares of the Company and in the case of any Shareholder that is a natural person shall be deemed to include the estate of such Shareholder and the executor, conservator, committee or other similar legal representative of such Shareholder or such Shareholder’s estate following the death or incapacitation of such Shareholder.

 

Shares ” means collectively the Ordinary Shares and the Preference Shares.

 

Subsidiary ” of any Person means any corporation, partnership, limited liability company, or other organization, whether incorporated or unincorporated, which is Controlled by such Person. For the avoidance of the doubt, a “variable interest entity” Controlled by a Person shall be deemed a Subsidiary of such Person (the “ VIE Entity ”).

 

Tencent ” means Dongting Lake Investment Limited, a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands, and Morespark Limited, a company incorporated under the laws of Hong Kong.

 

Trade Sale ” means any of the following (a) merger, consolidation, transfer of Shares or other form of restructuring of the Company as a result of which its Shareholders do not retain at least 50% of the voting power of the surviving or resulting company, (b) a transaction in which in excess of 50% of the Company’s voting power is transferred or (c) a sale of all or substantially all of the Group Companies’ assets or an exclusive licensing of all or substantially all of the Group Companies’ intellectual property.

 

US GAAP ” means the Generally Accepted Accounting Principles of the United States of America.

 

US$ ” means United States Dollars, the lawful currency of the United States of America.

 

1.2 Terms Defined Elsewhere in this Agreement.    The following terms are defined in this Agreement as follows:

  

Term   Section  
       
Acceptance Notice   3.4(d)  
Agreement   Preamble  
Arbitration Notice   13.2  
Baidu Director   5.2(a)(iii)  
Bitauto   Preamble  
Bitauto Directors   5.2(a)(iv)  
Breaching Drag-Along Shareholder   3.6(c)  
Company   Preamble  
Confidential Information   9.1  
Dispute   13.2  
Drag-Along Event   3.6(a)  

 

  6  

 

 

Drag-Along Proxy Holder   3.6(c)  
Drag-Along Sale   3.6(a)(i)  
Drag-Along Shareholders   3.6(b)  
Dragging Shareholders   3.6(a)  
Electing Offeree   3.4(c)  
Excess Offered Shares   3.4(c)  
Excess Securities   4.3(a)  
First Refusal Allocation   3.4(c)  
First Refusal Right   3.4(a)  
fully diluted basis   1.3(h)  
Fully Participating Shareholder   4.3(a)  
HKIAC   13.2  
Issuance Period   4.3(c)  
Issuance Securities   4.1(a)  
JD Director   5.2(a)(ii)  
New Appointment   7.11  
non-diluted basis   1.3(h)  
Non-Electing Offerees   3.4(c)  
Notices   11.1  
Offer Period   3.4(c)  
Offer Price   3.4(b)  
Offered Shares   3.4(b)  
Offerees   3.4(b)  
Permitted Transferee   3.3(d)  
Preemptive Acceptance Notice   4.3(a)  
Preemptive Acceptance Period   4.3(a)  
Preemptive Offer   4.2(b)  
Preemptive Offer Notice   4.2(a)  
Prior Shareholders Agreement   Recitals  
Proposed Issuance   4.2(a)  
Proposed Recipient   4.1(a)  
Remaining Shares   3.4(f)  
Replacement   7.11  
Representatives   9.1  
Sale Transaction   3.6(a)(ii)  
Series A Investors   Preamble  
Series B Investors   Preamble  
Shareholders Meeting   5.1  
Tag-Along Notice   3.5(a)(ii)  
Tag-Along Offeree   3.5(a)(ii)  
Tag-Along Right   3.5(a)(i)  
Tencent Directors   5.2(a)(i)  
Transfer   3.1  
Transfer Notice   3.4(b)  
Transferee   3.4(b)  
Transferring Shareholder   3.4(b)  

 

  7  

 

 

1.3 Interpretation.

  

(a) Directly or Indirectly.   The phrase “directly or indirectly” means directly, or indirectly through one or more intermediate Persons or through contractual or other arrangements and “direct or indirect” has the correlative meaning.

  

(b) Gender and Number . Unless the context otherwise requires, all words (whether gender-specific or gender neutral) shall be deemed to include each of the masculine, feminine and neuter genders, and words importing the singular include the plural and vice versa.

 

(c) Headings . Headings are included for convenience only and shall not affect the construction of any provision of this Agreement.

  

(d) Include not Limiting . “Include,” “including,” “are inclusive of” and similar expressions are not expressions of limitation and shall be construed as if followed by the words “without limitation”.

  

(e) Law . References to “law” or “laws” shall include all applicable laws, regulations, rules and orders of any Governmental Authority, securities exchange or other self-regulating body, including any common or customary law, constitution, code, ordinance, statute or other legislative measure and any regulation, rule, treaty, order, decree or judgment; and “lawful” shall be construed accordingly.

 

(f) Persons . A reference to any “Person” shall, where the context permits, include such person’s executors, administrators, legal representatives and permitted successors and assignors.

  

(g) References to Documents . References to this Agreement include the Schedules and Exhibits, which form an integral part hereof. A reference to any Section, Schedule or Exhibit is, unless otherwise specified, to such Section of, or Schedule or Exhibit to this Agreement. The words “hereof,” “hereunder” and “hereto,” and words of like import, unless the context requires otherwise, refer to this Agreement as a whole and not to any particular Section hereof or Schedule or Exhibit hereto. References to any document (including this Agreement) are references to that document as amended, consolidated, supplemented, novated or replaced from time to time.

 

(h) Share Calculations . In calculations of share numbers, references to “ fully diluted basis ” mean that the calculation is to be made assuming that all outstanding options, warrants, other Equity Securities convertible into or exercisable or exchangeable for Shares (whether or not by their terms then currently convertible) and Equity Securities which have been reserved for issuance pursuant to the ESOP, have been so converted, exercised, exchanged or issued and references to “ non-diluted basis ” mean the calculation is made taking into account Shares then in issue only. Any share calculation that makes reference to a specific date shall be appropriately adjusted to take into account any share split, share consolidation or similar event after such date.

  

(i) Statutory References . A reference to a statute or statutory provision includes, to the extent applicable at any relevant time:

 

  8  

 

 

(i) that statute or statutory provision as from time to time consolidated, modified, re-enacted or replaced by any other statute or statutory provision;

 

(ii) any repealed statute or statutory provision which it re-enacts (with or without modification); and

 

(iii) any subordinate legislation or regulation made under the relevant statute or statutory provision.

 

(j) Time . Except as otherwise provided, (i) for purposes of calculating the length of time from a given day or the day of a given act or event, the relevant period shall be calculated exclusive of that day, and (ii) for all other purposes, any period of time commencing on or from a given day or the day of a given act or event shall include that day. If the day on or by which a payment must be made is not a Business Day, such payment must be made on or by the Business Day immediately following such day.

  

(k) Writing . References to writing include any mode of reproducing words in a legible and non-transitory form including emails and faxes.

 

Section 2
OBLIGATIONS OF THE SHAREHOLDERS

 

2.1 Shareholder Obligations . Each Shareholder shall comply with the provisions of this Agreement in relation to its investment in the Company and in transacting business with the Company and shall exercise its rights and powers in accordance with and so as to give effect to this Agreement.

  

Section 3
RESTRICTIONS ON TRANSFER OF SHARES

 

3.1 Limitation on Transfers . No Shareholder shall sell, give, assign, hypothecate, pledge, encumber, grant a security interest in or otherwise dispose of, or suffer to exist (whether by operation of law or otherwise) any Encumbrance on, any Shares or any right, title or interest therein or thereto (each, a “ Transfer ”), unless such Transfer is made in compliance with this Section 3. Any attempt to Transfer any Shares in violation of the preceding sentence shall be null and void ab initio , and the Company shall not register any such Transfer.

 

3.2 Transfers in Compliance with Law . Notwithstanding any other provision of this Agreement, no Transfer may be made pursuant to this Section 3 unless (a) the transferee has agreed in writing to be bound by the terms and conditions of this Agreement pursuant to a Deed of Adherence substantially in the form attached hereto as Exhibit B , (b) the transferee is not a Restricted Person, (c) the Transfer complies in all respects with the other applicable provisions of this Agreement and (d) the Transfer complies in all respects with applicable securities laws.

  

3.3 Permitted Transfers. The following Transfers may be made without compliance with the provisions of Section 3.4 or 3.5 :

  

  9  

 

 

(a) any Transfer by a Shareholder to an Affiliate of such Shareholder, provided that the transferee is not a Competitor;

 

(b) any Transfer by a Shareholder that is a natural person to a trust for the benefit of a Relative of such Shareholder, provided that such Shareholder is the sole trustee of such trust;

 

(c) any sale or transfer of Equity Securities to the Company pursuant to a repurchase right or right of first refusal held by the Company in the event of a termination of employment relationship; or

 

(d) any sale of Shares on the public market in connection with or following a Qualified IPO.

 

A Person described with respect to a Shareholder in clause (a) or (b) of this Section 3.3 is hereinafter referred to as a “ Permitted Transferee ” of such Shareholder. If a transferee of Shares pursuant to clause (a) or (b) of this Section 3.3 at any time ceases to be a Permitted Transferee of the transferring Shareholder, the transferee shall Transfer such Shares back to such transferring Shareholder.

 

3.4 Right of First Refusal of the Shareholders.

  

(a) Transfers Subject to Right of First Refusal . If any Shareholder proposes to Transfer any Shares, the other Shareholders (other than Shareholders that acquired Shares through the ESOP) shall have a right of first refusal (the “ First Refusal Right ”) with respect to such Transfer as provided in this Section 3.4 . A Shareholder proposing to Transfer any Shares to a third party shall, prior to issuing the Transfer Notice, confirm with the Company that the proposed transferee is not a Restricted Person, and if the Company confirms that the proposed transferee is a Restricted Person, the proposed Transfer to such third party may not proceed.

 

(b) Transfer Notice . If a Shareholder (the “ Transferring Shareholder ”) either receives a bona fide offer to acquire Shares held by it and the Transferring Shareholder proposes to accept such offer or makes a bona fide offer to sell Shares held by it to a third party and the third party proposes to accept such offer, the Transferring Shareholder shall send a written notice (the “ Transfer Notice ”) to the Company and the other Shareholders (other than Shareholders that acquired Shares through the ESOP) (the “ Offerees ”), which notice shall state (i) the name of the Transferring Shareholder, (ii) the name and address of the proposed transferee (the “ Transferee ”), (iii) the number and the type of Shares to be Transferred (the “ Offered Shares ”), (iv) the amount and form of the proposed consideration for the Transfer and (v) the other material terms and conditions of the proposed Transfer. In the event that the proposed consideration for the Transfer includes consideration other than cash, the Transfer Notice shall include a calculation of the fair market value of such consideration and an explanation of the basis for such calculation. The total value of the consideration for the proposed Transfer is referred to herein as the “ Offer Price ”.

  

  10  

 

 

(c) Rights of the Offerees . For a period of 20 days after the date of delivery of a Transfer Notice (the “ Offer Period ”), the Offerees shall have the right, exercisable by each Offeree through the delivery of an Acceptance Notice as provided in Section 3.4(d) , to purchase up to all of the Offered Shares at a purchase price equal to the Offer Price per Share and upon the other terms and conditions set forth in the Transfer Notice. Each Offeree shall have the right to purchase a number of Offered Shares equal to the total number of Offered Shares multiplied by a fraction, the numerator of which is the number of Shares held by such Offeree and the denominator of which is the number of Shares held by all of the Offerees (such number, an Offeree’s “ First Refusal Allocation ”) in each case (for both the numerator and the denominator) on a fully diluted basis as of the date of the Transfer Notice. In addition, in the event that one or more Offerees declines or is deemed pursuant to Section 3.4(d) to have waived its First Refusal Right (“ Non-Electing Offerees ”), each Offeree electing to exercise its First Refusal Right (an “ Electing Offeree ”) shall have the right as provided in Section 3.4(d) to purchase all or a portion of the Offered Shares constituting the aggregate of the First Refusal Allocations of the Non-Electing Offerees (“ Excess Offered Shares ”). An Offeree may assign to an Affiliate of such Offeree its right to acquire Offered Shares pursuant to this Section 3.4 , provided that such Affiliate is not a Competitor.

 

(d) Exercise of Rights . The First Refusal Right of each Offeree under Section 3.4(c) shall be exercisable by delivering a written notice of exercise (an “ Acceptance Notice ”) within the Offer Period to the Transferring Shareholder, with a copy to each other Offeree. Each Acceptance Notice shall include a statement of (i) the number of Shares held by such Offeree and (ii) the maximum number of Excess Offered Shares (up to the total number of Offered Shares less such Offeree’s First Refusal Allocation) that such Offeree is willing to purchase, if any. An Acceptance Notice shall be irrevocable and shall constitute a binding agreement by such Offeree to purchase the relevant number of Offered Shares determined in accordance with Sections 3.4(c) and 3.4(e) . The failure of an Offeree to give an Acceptance Notice within the Offer Period shall be deemed to be a waiver of such Offeree’s First Refusal Right.

 

(e) Allocation of Excess Offered Shares . Each Electing Offeree shall have the right to purchase the number of Excess Offered Shares specified in such Electing Offeree’s Acceptance Notice; provided that, if the number of Excess Offered Shares is less than the aggregate number of Excess Offered Shares that the Electing Offerees have indicated a willingness to purchase in their Acceptance Notices, the Excess Offered Shares shall be allocated by the Transferring Shareholder and agreed by all Electing Offerees in a fair manner such that each Electing Offeree shall have a right to purchase (i) not less than the total number of Excess Offered Shares multiplied by a fraction, the numerator of which is the number of Shares held by such Electing Offeree and the denominator of which is the number of Shares held by all Electing Offerees, in each case (for both the numerator and the denominator) on a fully diluted basis as of the date of the Transfer Notice and (ii) not more than the maximum number of Excess Offered Shares specified in such Electing Offeree’s Acceptance Notice.

  

  11  

 

 

(f) Sale to Third Party Purchaser . If the Offerees do not elect in the aggregate to purchase all of the Offered Shares, the Transferring Shareholder may Transfer, subject to Section 3.5 , the remaining Offered Shares (the “ Remaining Shares ”) to the Transferee identified in the Transfer Notice on the terms and conditions set forth in the Transfer Notice; provided , however , that (i) such sale is bona fide, (ii) the price for the sale to the Transferee is a price not less than the Offer Price and the sale is otherwise on terms and conditions no less favorable to the Transferring Shareholder than those set forth in the Transfer Notice, (iii) the Transfer is made within four months after the giving of the Transfer Notice and (iv) the proposed transferee is not a Competitor. If such a Transfer does not occur within such four-month period for any reason, the restrictions provided for herein shall again become effective, and no Transfer of Shares may be made by the Transferring Shareholder thereafter without again making an offer to the Offerees in accordance with this Section 3.4 .

  

(g) Closing . The closing of any purchase of Offered Shares by the Offerees shall be held at the principal office of the Company at 11:00 a.m. local time on the 15 th day after the giving of the Acceptance Notice or at such other time and place as the parties to the transaction may agree. The said 15 day period shall be extended for an additional period of up to 45 days if necessary to obtain any Regulatory Approvals required for such purchase and payment. At such closing, the Transferring Shareholder shall deliver certificates representing the Offered Shares, accompanied by duly executed instruments of transfer and the Transferring Shareholder’s portion of the requisite transfer taxes, if any. Such Offered Shares shall be free and clear of any Encumbrance (other than Encumbrances arising hereunder or attributable to actions by the Offeree acquiring such Offered Shares), and the Transferring Shareholder shall so represent and warrant and shall further represent and warrant that it is the beneficial and record owner of such Offered Shares. Each Offeree purchasing Offered Shares shall deliver at such closing (or on such later date or dates as may be provided in the Transfer Notice with respect to payment of consideration by the proposed Transferee, or as otherwise agreed between the Transferring Shareholder and such Offeree) payment in full of the Offer Price. At such closing, all of the parties to the transaction shall execute such additional documents as may be necessary or appropriate to effect the sale of the Offered Shares to the Offerees. Any stamp duty or transfer taxes or fees payable on the transfer of any Offered Shares shall be borne and paid equally by the Transferring Shareholder and the relevant Offeree.

  

3.5 Tag-Along Rights.

 

(a) Tag-Along Rights on Transfer.

  

  12  

 

 

(i) Tag-Along Right . If a Shareholder (other than a Shareholder, who, together with its Affiliates, holds less than 5% of the Shares on a fully-diluted basis) proposes to make a Transfer, provided that an Offeree does not exercise its First Refusal Right, such Offeree shall have the right (the “ Tag-Along Right ”) but not the obligation to require the proposed transferee in such Transfer to purchase from such Offeree, for the same consideration per Share and upon the same terms and conditions as to be paid and given to the Transferring Shareholder, up to a maximum number of Remaining Shares multiplied by a fraction, the numerator of which is the number of Shares held by such Offeree and the denominator of which is the aggregate number of Shares held by the Transferring Shareholder and the Offerees exercising the Tag-Along Right, in each case (for both the numerator and the denominator) on a fully diluted basis as of the date of the Transfer Notice. If an Offeree elects to exercise its Tag-Along Right, the number of Shares to be Transferred by the Transferring Shareholder shall be reduced accordingly. For the avoidance of doubt, the Tag-Along Right under this Section 3.5 shall not be applicable to any Transfer proposed by a Shareholder, who together with its Affiliates, holds less than 5% of the Shares on a fully-diluted basis.

 

(ii) Tag-Along Notice . If an Offeree elects to exercise its Tag-Along Right (the “ Tag-Along Offeree ”), such Offeree shall deliver a written notice (the “ Tag-Along Notice ”) of such election to the Transferring Shareholder within the Offer Period, specifying the number of Shares with respect to which it wishes to sell pursuant to the Tag-Along Right, subject to the maximum number of Shares calculated pursuant to Section 3.5(a) . Such notice shall be irrevocable and shall constitute a binding agreement by such Shareholder to Transfer up to such number of Shares on the terms and conditions set forth in the Transfer Notice. The failure of the Tag-Along Offeree to give a Tag-Along Notice within the Offer Period shall be deemed to be a waiver of such Tag-Along Offeree’s Tag Along Right.

 

(iii) Allocation of Remaining Shares . Within 5 Business Days after the expiry of the Offer Period, the Transferring Shareholder shall send a notice to each Tag-Along Offeree specifying (1) the number of Remaining Shares, (2) the identity of each Tag-Along Offeree, (3) the number and type of Shares that each Tag-Along Offeree has requested to sell, and (4) the number and the type of Shares that each Tag-Along Offeree shall sell to the third party.

 

(b) Consummation . The closing of the sale of Shares pursuant to the Tag-Along Right shall occur simultaneously with the Transfer of Shares by the Transferring Shareholder. Where any Offeree has properly elected to exercise its Tag-Along Right and the proposed Transferee fails to purchase Shares from such Offeree, the Transferring Shareholder shall not make the proposed Transfer, and if purported to be made, such Transfer shall be void.

  

3.6 Drag Along Rights.

  

  13  

 

 

(a) If (i) the holders of a majority of the total issued and outstanding Ordinary Shares of the Company (excluding any Shares issued or issuable pursuant to the ESOP or other incentive programs of the Company) and (ii) the holders of at least 75% of the total issued and outstanding Preference Shares (voting as a single class on an as-converted basis) ((i) and (ii), collectively, the “ Dragging Shareholders ”) have jointly approved a Trade Sale at a per share price of no less than US$5.8151888791 (subject to any appropriate adjustments for any share dividends, any share subdivision, combination or other similar recapitalization with respect to the Shares) (such approved Trade Sale, a “ Drag-Along Event ”), the Dragging Shareholders shall have the option, but not the obligation, to issue a written notice to the other Shareholders, and:

 

(i) in the case of Drag-Along Event that is a sale of Shares to one or more purchasers (a “ Drag-Along Sale ”), each Shareholder shall sell all its Shares (or in the case of a sale of less than all of the Shares, its Pro Rata Share of the Shares to be sold) to the prospective purchaser or purchasers on the terms and conditions approved by the Dragging Shareholders, and for such purpose each of the other Shareholders shall, within 15 days after receipt of the notice specified above, deliver to the Company the endorsed share certificates and corresponding instruments of transfer, undated and executed in blank, representing all of the Shares held by such Shareholder, and the relevant letter of authority to the Company to dispose of the Shares as appropriate;

 

(ii) in the case of a Drag-Along Event that is (1) a sale of all or substantially all of the Group Companies’ assets or an exclusive licensing of all or substantially all of the Group Companies’ intellectual property or (2) a merger or consolidation or other transaction effecting a sale of the Company or a Controlling interest in the Company, including without limitation by way of a scheme or arrangement or similar business combination (any of (1) and (2), a “ Sale Transaction ”), each other Shareholder shall (x) vote its Shares in favor of such Sale Transaction in the terms approved by the Board, in any vote of the Shareholders on such matter, (y) cause its designated Director(s) on the Board (as applicable) to vote in favor of the Sale Transaction and (z) otherwise take all actions necessary or appropriate to facilitate such Sale Transaction; and

 

(iii) each Shareholder shall waive all rights of appraisal that it, he or she may have under applicable law with respect to the Drag-Along Event.

 

(b) The Shareholders selling their Shares in a Drag-Along Sale other than the Dragging Shareholders (together, the “ Drag-Along Shareholders ”) shall agree to make or agree to the same customary representations, warranties, covenants, indemnities and agreements as the Dragging Shareholders so long as they are made severally and not jointly, and the liabilities thereunder are borne on a pro rata basis based on the consideration to be received by each such Shareholder and in any event shall not exceed such Shareholder’s net proceeds from the Drag-Along Sale. Any representation relating specifically to a Dragging Shareholder or Drag-Along Shareholder shall be made only by such relevant Shareholder and any indemnity given with respect to such representation shall be given only by such relevant Shareholder. Each Dragging Shareholder and Drag-Along Shareholder shall be responsible for funding its pro rata share of (i) any escrow arrangements(if any) in connection with the Drag-Along Sale and, subject to the foregoing sentence, for its proportionate share of any withdrawals therefrom, and (ii) any fees, commissions, adjustments to purchase price, expenses and costs in connection with the Drag-Along Sale. No Shareholder or Affiliate of any Shareholder shall have any liability to any other Shareholder or the Company arising from, relating to or in connection with the pursuit, consummation, postponement, abandonment or terms and conditions of any proposed Transfer pursuant to this Section 3.6 , except to the extent such Shareholder shall have failed to comply with the provisions of this Section 3.6 .

 

  14  

 

 

(c) Solely for purposes of Section 3.6(a)(ii) and in order to secure the performance of each Drag-Along Shareholder’s obligations under Section 3.6(a)(ii) , each Drag-Along Shareholder hereby irrevocably appoints each other Shareholder that qualifies as a Drag-Along Proxy Holder (as defined below) as the attorney-in-fact and proxy of such Drag-Along Shareholder (with full power of substitution) to vote or provide a written consent with respect to its Shares as described in this Section 3.6(c) if, and only in the event that, such Drag-Along Shareholder fails to vote or provide a written consent with respect to its Shares in accordance with the terms of Section 3.6(a)(ii) (each such Shareholder, a “ Breaching Drag-Along Shareholder ”) within three (3) days of a request for such vote or written consent. Upon such failure, the Dragging Shareholders shall have and are hereby irrevocably granted a proxy to vote or provide a written consent with respect to each such Breaching Drag-Along Shareholder’s Shares for the purposes of taking the actions required by Section 3.6(a)(ii) (the Dragging Shareholders in such capacity, the “ Drag-Along Proxy Holder ”). Each Shareholder intends this proxy to be, and it shall be, irrevocable and coupled with an interest, and each Drag-Along Shareholder will take such further action and execute such other instruments as may be necessary to effectuate the intent of this proxy and hereby revoke any proxy previously granted by it with respect to the matters set forth in Section 3.6(a)(ii) with respect to the Shares owned by such Shareholder.

 

(d) For the avoidance of doubt, Sections 3.4 and 3.5 shall not apply in the event of a Drag-Along Event.

 

(e) Notwithstanding the provisions provided in this Section 3 , the prior written approval of Bitauto is required if the Trade Sale is to a Company Restricted Person, the prior written approval of Tencent is required if the Trade Sale is to a Tencent Restricted Person, the prior written approval of JD is required if the Trade Sale is to a JD Restricted Person and the prior written approval of Baidu is required after the Baidu Closing if the Trade Sale is to a Baidu Restricted Person.

 

3.7 Avoidance of Restrictions. The Parties agree that the Transfer restrictions in this Agreement and in the Articles shall not be capable of being avoided by the holding of Shares indirectly through a company or other entity that can itself be sold in order to dispose of an interest in Shares free of such restrictions. Any Transfer or other disposal of any shares (or other interest) resulting in any change in the Control of a Shareholder or of any company (or other entity) having Control over that Shareholder shall be treated as being a Transfer of the Shares held by that Shareholder, and the provisions of this Agreement and the Articles that apply in respect of the Transfer of Shares shall thereupon apply in respect of the Shares so held.

  

  15  

 

 

3.8 Transfer of Convertible Securities. Any Transfer of Equity Securities exercisable or convertible into or exchangeable for Shares will be deemed for the purposes of this Section 3 to be a Transfer of Shares.

 

3.9 Notice of Transfer. After registering any Transfer of Shares or other Equity Securities on its books, the Company shall promptly send a notice to each Shareholder stating that such Transfer has taken place and setting forth the name of the transferor, the name of the transferee and the number and class of Equity Securities involved.

 

3.10 Termination of Transfer Restrictions. The Transfer restrictions described in this Section 3 shall terminate upon the earlier of (i) the completion of a Qualified IPO or (ii) the closing of a Trade Sale and shall not apply to the Qualified IPO of the Company.

  

Section 4
PREEMPTIVE RIGHTS

 

4.1 Restrictions.

 

(a) Except as provided under Section 4.1(c) , the Company shall not issue any securities (including, without limitation, any Equity Securities or any debt or other securities of any kind) of any type or class (“ Issuance Securities ”) to any Person (the “ Proposed Recipient ”) unless the Company has offered each Preferred Shareholder in accordance with the provisions of this Section 4 the right to purchase such Preferred Shareholder’s pro rata share of such Issuance Securities for a per unit consideration, payable solely in cash, equal to the per unit consideration to be paid by the Proposed Recipient and otherwise on the same terms and conditions as are offered to the Proposed Recipient. Any Shareholder who is not a Preferred Shareholder shall have no rights under this Section 4 .

 

(b) For the purposes of this Section 4 , a Preferred Shareholder’s pro rata share of Issuance Securities at any time shall be calculated as the product of (i) the number of Issuance Securities and (ii) a fraction, the numerator of which is the total amount of Preference Shares owned by such Preferred Shareholder at such time, and the denominator of which is the total amount of Preference Shares owned by all Preferred Shareholders at such time, in each case (for both the numerator and the denominator) on a fully diluted basis.

 

(c) The restrictions set out in Section 4.1(a) shall not apply to (i) any issuance of Ordinary Shares upon the conversion of the Preference Shares, (ii) issuance of Shares pursuant to a Qualified IPO, (iii) issuance of Shares pursuant to the ESOP approved in accordance with this Agreement and the Articles, (iv) issuance of Equity Securities as consideration in connection with a bona fide business acquisition by the Company, whether by merger, consolidation, amalgamation or other business combination transaction, joint venture, sale or exchange of securities or other similar transaction involving the Company or a Group Company, approved in accordance with this Agreement and the Articles and (v) any Equity Securities issued in connection with any share split, share dividend, subdivision, combination, reclassification or other similar event in which all Preference Shares participate on a pro rata basis, as approved in accordance with the Articles.

 

  16  

 

 

4.2 Preemptive Offer Notice.

  

(a) Not less than twenty (20) days before a proposed issuance of securities other than in connection with an issuance permitted under Section 4.1(c) (a “ Proposed Issuance ”), the Company shall deliver to each Preferred Shareholder a written notice (a “ Preemptive Offer Notice ”) which shall set forth (i) the number, type and terms of such Issuance Securities, (ii) the consideration to be received by the Company in connection with the Proposed Issuance and (iii) a summary of any other material terms and conditions of the Proposed Issuance, including the name of the Proposed Recipient and the proposed issuance date.

 

(b) The Company shall, by delivering the Preemptive Offer Notice, offer each Preferred Shareholder the option to acquire all or any portion of its pro rata share of the Issuance Securities (the “ Preemptive Offer ”). Such Preemptive Offer Notice shall also be accompanied by any written offer, if any, from the Proposed Recipient to purchase such Issuance Securities. The Preemptive Offer shall remain open and irrevocable for the periods set forth below (and, to the extent the Preemptive Offer is accepted during such periods, until the consummation of the issuance contemplated by the Preemptive Offer).

 

4.3 Exercise of Preemptive Rights.

 

(a) Each Preferred Shareholder shall have the right and option, for a period of fifteen (15) days after delivery of the Preemptive Offer Notice (the “ Preemptive Acceptance Period ”), to elect to purchase all or any portion of its pro rata share of the Issuance Securities (and any of its Affiliates’ pro rata share of the Issuance Securities not purchased by such Affiliates) at the purchase price and on the terms and conditions stated in the Preemptive Offer Notice. Each Preferred Shareholder may accept the Preemptive Offer by delivering a written notice (the “ Preemptive Acceptance Notice ”) to the Company within the Preemptive Acceptance Period specifying the maximum number of Issuance Securities such Preferred Shareholder will purchase. If any Preferred Shareholder does not exercise its preemptive rights under this Section 4.3 or elects to exercise such rights with respect to less than its pro rata share of the Issuance Securities, any Preferred Shareholder that has elected to exercise its rights with respect to its full pro rata share of the Issuance Securities (a “ Fully Participating Shareholder ”) shall be entitled to purchase from the Company an additional number of Issuance Securities equal to the product of (x) the aggregate number of Excess Securities (defined below) and (y) a fraction, the numerator of which is the total amount of Preference Shares owned by such Fully Participating Shareholder on the date of the Preemptive Offer, and the denominator of which is the total amount of Preference Shares owned by all Fully Participating Shareholders that elect to purchase Excess Securities, in each case (for both the numerator and the denominator) on a fully diluted basis.

 

  17  

 

 

For the purposes of this Section 4.3 , “ Excess Securities ” means the aggregate number of Issuance Securities not taken up by the Preferred Shareholders pursuant to their pro rata share of the Proposed Issuance.

 

(b) All sales of Issuance Securities to the Preferred Shareholders subject to any Preemptive Offer Notice shall be consummated contemporaneously at the offices of the Company on a mutually satisfactory Business Day within twenty (20) Business Days after the expiration of the Preemptive Acceptance Period. The delivery of certificates or other instruments, if any, evidencing such Issuance Securities shall be made by the Company or such other Group Company, as applicable, on such date against payment of the purchase price for such Issuance Securities.

 

(c) If any Issuance Securities set forth in the Preemptive Offer Notice remain unpurchased or unsubscribed after the Preferred Shareholders have either exercised or waived their rights under this Section 4.3 , then the Company may issue all or any portion of such Issuance Securities so offered and not purchased or subscribed, at a price not less than the purchase price, and on terms and conditions not more favorable to the Proposed Recipient than the purchase price, terms and conditions stated in the Preemptive Offer Notice at any time within sixty (60) days after the expiration of the Preemptive Acceptance Period (the “ Issuance Period ”) ; provided, that in connection with and as a condition to such issuance (solely in the case of any issuance of Shares), each purchaser or recipient of such Shares who is not then a party to this Agreement shall execute and deliver to the Company signs a Deed of Adherence substantially in the form attached hereto as Exhibit B; provided, further , that if such issuance is subject to Regulatory Approval, the Issuance Period shall be extended until the expiration of the fifth (5th) Business Day following the receipt of all such Regulatory Approvals, but in no event later than one hundred and eighty (180) days following the expiration of the Preemptive Acceptance Period. In the event that all of the Issuance Securities is not so issued during the Issuance Period, the right of the Company to issue such unsold Issuance Securities shall expire and the obligations of this Section 4 shall be reinstated and such securities shall not be offered unless first reoffered to the Preferred Shareholders in accordance with this Section 4 .

 

(d) Any Preferred Shareholder that fails to deliver a Preemptive Acceptance Notice in accordance with Section 4.3(a) shall be deemed to have irrevocably waived any and all rights under this Section 4 with respect to a Preemptive Offer (but not with respect to any future Preemptive Offers). Any sale of securities by the Company without first giving the Preferred Shareholders the rights described in this Section 4 shall be void and of no force and effect.

 

4.4 Termination of Rights. The Preemptive Rights under this Section 4 shall terminate upon the completion of a Qualified IPO and shall not apply to the Qualified IPO of the Company.

  

  18  

 

 

Section 5
CORPORATE GOVERNANCE

 

5.1 General . From and after the date hereof, each Shareholder shall vote its Shares at any regular or special meeting of Shareholders (a “ Shareholders Meeting ”), and shall take all other actions necessary, to give effect to the provisions of this Agreement and to ensure the inclusion in the Articles the rights and privileges of the Shareholders included in this Agreement. In addition, each Shareholder shall vote its Shares at any Shareholders Meeting, upon any matter submitted for action by the Shareholders or with respect to which such Shareholder may vote, in conformity with the specific terms and provisions of this Agreement.

 

5.2 Board of Directors

 

(a) Number and Composition. The number of Directors constituting the entire Board shall initially be eight (8). Each Shareholder shall vote its Shares at any Shareholders Meeting called for the purpose of filling the positions on the Board or in any written consent of Shareholders executed for such purpose to elect, and shall take all other actions necessary to ensure the election to the Board of:

 

(i) (1) so long as Tencent and its Affiliates hold in the aggregate at least 20% of the Shares on a fully diluted basis, two (2) nominees designated by Tencent, who initially shall be Junhong Chen and Leiwen Yao, and (2) so long as (x) Tencent and its Affiliate hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis, or (y) Tencent and its Affiliates hold in the aggregate less than 10% of the Shares on a fully diluted basis but neither Tencent nor its Affiliates Transferred any Shares held by Tencent on the date of this Agreement to any Person who is not an Affiliate of Tencent, one (1) nominee designated by Tencent (the “ Tencent Directors ”);

 

(ii) so long as (1) JD and its Affiliates hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis or (2) JD and its Affiliates hold in the aggregate less than 10% of the Shares on a fully diluted basis but neither JD nor its Affiliates Transferred any Shares held by JD on the date of this Agreement to any Person who is not an Affiliate of JD, one (1) nominee designated by JD (the “ JD Director ”);

 

(iii) after the Baidu Closing and so long as Baidu does not transfer any of its Shares to any third party (other than to its Affiliates), one (1) nominee designated by Baidu (the “ Baidu Director ”); and

 

(iv) (1) so long as Bitauto and its Affiliates hold in the aggregate at least 35% of the Shares on a fully diluted basis, four (4) nominees designated by Bitauto, who initially shall be Mr. Bin Li, Mr. Andy Xuan Zhang and Mr. Sidney Xuande Huang (it being agreed that Mr. Bin Li shall have two (2) votes unless and until one (1) additional nominee is designated by Bitauto), (2) so long as Bitauto and its Affiliates hold in the aggregate at least 30% of the Shares on a fully diluted basis, three (3) nominees designated by Bitauto, (3) so long as Bitauto and its Affiliates hold in the aggregate at least 20% of the Shares on a fully diluted basis, two (2) nominees designated by Bitauto, and (4) so long as Bitauto and its Affiliates hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis, one (1) nominee designated by Bitauto (the “ Bitauto Directors ”).

 

  19  

 

 

(b) Removal and Replacement of Directors.

 

(i) A Director shall be removed from the Board, with or without cause, upon, and only upon, by the Shareholder who appointed him, unless such Director resigns voluntarily or the term of his service expires, in which case the Shareholder entitled to appoint such director shall be entitled to nominate a replacement to be appointed by the Board to fill the vacancy thus created.

 

(ii) Directors may only be appointed to and removed from the Board by the relevant Shareholders in accordance with this Agreement and the Articles.

 

(c) Chairman of the Board. The Chairman of the Board shall be selected from among the Directors by a majority vote of the Directors. The Chairman shall have one vote in his capacity as a Director and shall not have a casting vote. Notwithstanding any provision contained in this Agreement or the Articles, so long as (i) Bitauto and its Affiliates hold in the aggregate at least 35% of the Shares on a fully diluted basis and (ii) no Shareholder (other than Bitauto and its Affiliates) holds at least 30% of the Shares on a fully diluted basis, (x) each Shareholder shall cause the Directors designated by such Shareholder to select one Bitauto Director as the Chairman of the Board, who initially shall be Mr. Andy Xuan Zhang, and (y) the Chairman of the Board so selected shall have two (2) votes.

 

5.3 Board Meetings.

  

(a) Frequency and Location. Meetings of the Board shall take place at least once every quarter. Meetings shall be held in a location approved by a majority of the Directors.

  

(b) Notice . A meeting may be called by the Chairman of the Board or any three Directors giving notice in writing to the Company Secretary specifying the date, time and agenda for such meeting. The Company Secretary shall upon receipt of such notice give a copy of such notice to all Directors of such meeting, accompanied by a written agenda specifying the business of such meeting and copies of all papers relevant for such meeting. Not less than seven (7) days’ notice shall be given to all Directors; provided , however , that such notice period may be reduced with the written consent of all of the Directors.

  

  20  

 

 

(c) Quorum . All meetings of the Board shall require a quorum of at least three (3) incumbent Directors, including one Tencent Director, the JD Director and one Bitauto Director. If such a quorum is not present within one hour from the time appointed for the meeting, the meeting shall adjourn to such place and time as those Directors who did attend shall decide or, if no such decision is reached, at the same place and time seven (7) days later, at which meeting any three (3) Directors present shall constitute a valid quorum, provided that notice of such adjourned meeting shall have been delivered to all Directors at least five (5) days prior to the date of such adjourned meeting.

 

(d) Voting . At any Board meeting, each Director may exercise one vote (other than as set out pursuant to Sections 5.2(a)(iv) and 5.2(c)). No Director shall have a casting vote in the event of a tie. Any Director may, by written notice to the company secretary of the Company, authorize another Person to attend and vote by proxy for such Director at any Board meeting. Subject to Section 5.4 , the adoption of any resolution of the Board shall require the affirmative vote of a majority of the Directors present at a duly constituted meeting of the Board. The Board shall not at any meeting adopt any resolution covering any matter that is not specified on the agenda for such meeting unless all Directors are present at such meeting and vote in favor of such resolution.

  

(e) Participation . Directors may participate in Board meetings by telephone or video conference, and such participation shall constitute presence for purposes of the quorum provisions of Section 5.3(c) .

 

(f) Expenses . The reasonable costs of attendance of Directors at Board meetings shall be borne by the Company.

 

(g) Action by Written Consent. Any action that may be taken by the Directors at a meeting may be taken by a written resolution signed by all of the Directors.

  

5.4 Board Reserved Matters. Subject to any additional requirements imposed by the Act, except as contemplated under this Agreement and the Share Subscription Agreement, the Company shall ensure that no Group Company shall, without the affirmative consent or approval by the majority of the Directors (which majority shall include (i) for so long as Tencent has the right to appoint one or more Tencent Directors, one Tencent Director (ii) for so long as JD has the right to appoint one JD Director, one JD Director, and (iii) for so long as Bitauto has the right to appoint three (3) or more Bitauto Directors, two Bitauto Directors and, for so long as Bitauto has the right to appoint less than three (3) Bitauto Directors, one Bitauto Director), take, permit to occur, approve, authorize or agree or commit to do any of the following actions, whether in a single transaction or a series of related transactions, whether directly or indirectly, and whether or not by amendment, merger, consolidation, scheme of arrangement, amalgamation or otherwise:

  

(a) during any fiscal year starting from the 2 nd year of business operation of the Group, other than in the ordinary course of business, purchase or lease of any business and/or assets valued in excess of (i) 10% of the Group’s total assets at the end of the preceding fiscal year individually or (ii) 20% of the Group’s total assets at the end of the preceding fiscal year in the aggregate for the Group, provided that in circumstances where the threshold will materially adversely affect business operations, the threshold may be reviewed by the Board;

 

  21  

 

 

(b) during any fiscal year starting from the 2 nd year of business operation of the Group, other than in the ordinary course of business, investment in any other Person in excess of (i) 10% of the Group’s total assets at the end of preceding fiscal year individually or (ii) 20% of the Group’s total assets at the end of preceding fiscal year in the aggregate for the Group, provided that in circumstances where the threshold will materially adversely affect business operations, the threshold may be reviewed by the Board;

 

(c) appointment or removal of auditors, or the change of the term of the fiscal year;

 

(d) any fundamental change to the business scope or nature of the business of the Group, or cessation of any business line which is critical to the Business;

 

(e) adoption of or change to, a significant tax or accounting practice or policy or any internal financial controls and authorization policies, or the making of any significant tax or accounting election; or

 

(f) any Related Party Transaction, (i) which is either not on arm’s length terms or (ii) which is on arm’s length terms and (1) which is in excess of 5% of the Group’s net assets (taking any equity investment in the Company in the form of preferential securities into account) at the end of the preceding fiscal year on an individual basis, or (2) which, together with all other Related Party Transactions in the same fiscal year, results in a transaction value in excess of 20% of the annual budgeted revenue of the Company of such fiscal year.

 

5.5 Board Committees.

  

(a) The Board may establish committees, such as compensation and nomination committee and audit committee, as it may determine ; provided , subject to the Act, applicable laws and the Articles, any committee formed by the Board shall include at least (a) one (1) Tencent Director, (b) one (1) Bitauto Director (c) one (1) JD Director and (d) the CEO for so long as the CEO serves as a Director.

 

(b) The Company shall cause risk management reports in relation to the Company to be provided to Board on a quarterly basis unless and until the Board in its own discretion determines to establish a risk management committee. Such risk management reports shall be prepared in accordance with the requirements under applicable Law and in a form satisfactory to the Board.

 

  22  

 

 

5.6 Rights and Obligations of the Shareholders and the Company in Relation to the Group Companies. The Company shall cause the board of directors of each other Group Company, to the extent permitted by applicable law, to be the same size as the Board and nominated in the same manner as set out in Section 5.2(a) , provided that any Shareholder having the right to nominate the director of a Group Company pursuant to this Section 5.6 may, from time to time in its sole discretion, decline to designate such director. The right of nomination by each Shareholder shall also carry the right to remove or replace the director so nominated, and if a nominating Shareholder ceases to be a Shareholder, such Shareholder shall immediately cause the directors on the board of each Group Company appointed by such Shareholder to resign or be removed. The Shareholders shall cause their nominees on the boards of directors of the Group Companies to vote in the manner determined by the Board and shall cause any director who fails to vote in such manner to be removed. The Company shall cause the quorum and voting arrangements and other procedures with respect to the boards of directors of the Group Companies, as well as other corporate governance matters, to the extent permitted by applicable law, to be the same as those set forth in this Section 5 with respect to the Board, the Shareholders and the Company.

  

5.7 Incentive Plan. Upon the Initial Closing, the Company shall reserve and issue such amount of Ordinary Shares of the Company representing 6% of all the outstanding Equity Securities in the Company on a fully-diluted basis immediately after the Baidu Closing for the ESOP.

  

5.8 Termination of Board Nomination Right. Subject to the provisions under Sections 5.2(a) , the right of the Shareholders to nominate or appoint a Person as Director to the Board shall terminate upon the consummation of a Qualified IPO only if such termination is required under applicable laws (including any rules, regulations or decisions of the regulatory authorities governing the listing of securities on the relevant stock exchange).

  

5.9 Share Votes. Each Preference Share shall carry such number of votes as is equal to the number of votes of Ordinary Shares then issuable upon the conversion of such Preference Share into Ordinary Shares. The Preferred Shareholders and the Ordinary Shareholders shall vote together and not as a separate class unless otherwise required herein or in the Articles or by applicable laws.

  

5.10 Shareholders Reserved Matters. Subject to any additional requirements imposed by the Act, except as contemplated under this Agreement and the Share Subscription Agreement, the Company and the Parties shall ensure that no Group Company shall, without the affirmative written consent or approval by each of Tencent, JD, and Bitauto (for so long as (1) such Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis or (2) such Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate less than 10% of the Shares on a fully diluted basis but neither such Shareholder nor its Affiliates Transferred any Shares held by such Shareholder on the date of this Agreement to any Person who is not an Affiliate of such Shareholder), take, permit to occur, approve, authorize or agree or commit to do any of the following actions, whether in a single transaction or a series of related transactions, whether directly or indirectly, and whether or not by amendment, merger, consolidation, scheme of arrangement, amalgamation or otherwise; provided , that written consent from the individuals designated by any Shareholder to serve on the Board, with any such individual acting in his or her capacity as a representative of such Shareholder, and not in his or her capacity as a Director of the Company, shall be deemed to constitute consent of such Shareholder:

  

(a) any amendment or change of the rights, preferences, privileges or powers of, or the restrictions provided for the benefit of, any Preference Shares;

 

  23  

 

 

(b) any action that authorizes, creates, issues, increases or decreases the authorized number of (including through altering, reorganizing, reclassifying or otherwise recapitalizing any existing Equity Securities), any Equity Securities except for: (i) Ordinary Shares issuable upon conversion of Preference Shares or (ii) Ordinary Shares or other securities issued under the ESOP with the approval of the Board;

 

(c) any purchase, repurchase, redemption or retirement of any Equity Securities, other than repurchases pursuant to share restriction agreements approved by the Board upon termination of a Director, employee or consultant or any redemption of any Preference Shares in accordance with their terms (which terms shall have been approved by each of Tencent, JD, and Bitauto (for so long as (1) such Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis or (2) such Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate less than 10% of the Shares on a fully diluted basis but neither such Shareholder nor its Affiliates Transferred any Shares held by such Shareholder on the date of this Agreement to any Person who is not an Affiliate of such Shareholder);

 

(d) any amendment or modification to or waiver under any of the Articles or any other charter documents of any Group Company;

 

(e) adoption, amendment or termination of the ESOP or any other equity incentive, purchase or participation plan for the benefit of employees, officers, directors, contractors, advisors or consultants;

 

(f) starting from the 2 nd year of business operation of the Group, other than in the ordinary course of business, any sale, transfer, or other disposal of, or the incurrence of any lien on, any substantial part of its assets valued in excess of 20% of the Group’s total assets at the end of preceding fiscal year, provided that in circumstances where the threshold will materially adversely affect business operations, the threshold may be reviewed by the Board;

 

(g) the commencement of or consent to any proceeding seeking (i) to adjudicate it as bankrupt or insolvent, (ii) liquidation, winding up, dissolution, reorganization, or other arrangement under law relating to bankruptcy, insolvency or reorganization or relief of debtors, or (iii) the entry of an order for relief or the appointment of a receiver, trustee, or other similar official for it or for any substantial part of its property;

 

(h) any change in the equity ownership of the VIE Entity of the Company or any amendment or modification to, waiver under any of the Control Documents;

 

(i) any merger, amalgamation, consolidation, division, scheme of arrangement or any other type of corporate restructuring;

 

(j) any divestiture or sale of an interest in a subsidiary, partnership or joint venture; or

 

(k) any Trade Sale.

 

  24  

 

 

5.11 Termination of Right to Approve Reserved Matters. The rights to approve the reserved matters under Sections 5.4 and 5.10 shall terminate upon the completion of a Qualified IPO.

 

Section 6
REGISTRATION RIGHTS

 

6.1 Generally . The Preferred Shareholders shall be entitled to the registration rights set out in Exhibit A .

  

6.2 Other Jurisdictions. In the event that the Company (or as the case may be, the relevant entity resulting from any merger, reorganization or other arrangements made by the Company for the purposes of public offering) intends to effect a public offering of its securities outside of the United States of America, the Parties agree that the Preferred Shareholders shall, to the extent permitted by relevant Laws, have the same registration rights or rights as similar to such registration rights as permissible under relevant laws.

  

Section 7
COVENANTS

 

7.1 Mutual Cooperation. The Leading Investors shall, and shall cause their Affiliates to, use their commercially reasonable efforts to cooperate with each other to facilitate the further development of the Business.

  

7.2 Inspection Rights. For so long as a Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis, such Shareholder and its authorized representatives shall have access, at all reasonable times during normal business hours and with prior written notice, over the facilities and financial books and records of the Group Companies and the right to make extracts and copies of the financial books and records so inspected at its own expense and to discuss the business, operations and conditions of the Group Companies with the directors, officers, employees, accountants, legal counsels, investment bankers and other advisors of the relevant Group Companies, provided that the onsite inspection shall not unreasonably affect the normal operation of the Group Companies.

  

7.3 Information Rights.

  

(a) For so long as a Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis, the Company shall provide to such Shareholder:

 

(i) audited consolidated annual financial statements within ninety (90) days after the end of each Financial Year, audited by a Big-4 accounting firm or any other accounting firm;

 

(ii) unaudited consolidated quarterly financial statements within forty-five (45) days after the end of each fiscal quarter, which shall include a breakdown of revenue, costs and expenses;

 

  25  

 

 

(iii) an annual budget at least thirty (30) days prior to the beginning of each Financial Year;

 

(iv) copies of all documents or other information sent to other Shareholders; and

 

(v) copies of other documents and information as such Shareholder may reasonably request.

 

(b) All financial statements delivered by the Company pursuant to Sections 7.3(a)(i) and 7.3(a)(ii) shall be prepared in accordance with US GAAP.

 

(c) At the request of any Shareholder who is entitled to the information rights as provided under this Section 7.3 , the Company shall use its commercially reasonable efforts to provide unaudited monthly financial statements on a consolidated basis and operating data in a form reasonably satisfactory to such Shareholder within 15 days after the end of each month, such financial statements to include key metrics and operating leases, finance leases, sale and lease-back data, loan origination, outstanding loan balances, annualized effective rates of return, costs of funds, aging and vintage analysis for outstanding loans, related bad debt provisions and capital adequacy ratio.

 

7.4 Termination of Information and Inspection Rights. The information and inspection Rights described in Sections 7.2 and 7.3 shall terminate upon the completion of a Qualified IPO.

 

7.5 Books and Records. The Company shall, and shall cause the other Group Companies to, keep proper, complete and accurate books of account in its functional currency and, in the case of each Group Company, the currency of the jurisdiction in which such Group Company is organized, in each case in accordance with (a) US GAAP or PRC GAAP and (b) applicable laws. The Company shall have its accounts and those of each Group Company audited annually in accordance with such standards by a Big-4 accounting firm or any other accounting firm appointed by the Board pursuant to Section 5.4 .

  

7.6 Budgets and Business Plans. The Company shall prepare proposed annual operating and capital budgets and business plans for the Company, which shall be submitted to all Directors not less than thirty (30) days after the commencement of each Financial Year. The Board shall adopt budgets and business plans for the Company within forty-five (45) days after the commencement of the relevant Financial Year.

  

7.7 Related Party Transactions with Bitauto. At any time prior to the consummation of a Qualified IPO, the Company shall provide a written report on a quarterly basis to the Board of all Related Party Transactions between any Group Company and Bitauto (except any transactions existing or having been approved as of the date hereof) in excess of RMB100,000,000 in a single transaction or a series of related transactions.

  

  26  

 

 

7.8 Compliance Covenants .

 

(a) The Company shall ensure that the Group Companies shall (i) conduct their respective business in compliance in all material respects with all applicable laws and (ii) obtain, make and maintain in effect, all consents, permits, approvals, authorizations, registrations and filings from the relevant Governmental Authority or other Persons required in respect of the due and proper establishment and operations of each Group Company as now conducted in accordance with applicable laws and regulations.

 

(b) Each Shareholder and the Company agrees that neither the Company, nor any Company Representative shall, directly or indirectly, make or authorize any offer, gift, payment, or transfer, or promise of, any money or anything else of value, or provide any benefit, to any Government Official, Governmental Entity, or other Person that would result in a breach of any applicable Anticorruption Law, by the Company or such Company Representative.

 

7.9 Cooperation . Each Shareholder and the Company agrees to cooperate and provide all reasonable information and assistance requested upon an investigation or inquiry by a Governmental Entity directed to the Company.

 

7.10 Control Documents. The Company shall ensure that each party to the relevant Control Documents perform its/his/her respective obligations thereunder to the fullest extent, carry out the terms and the intent of the Control Documents (including any amendments hereto) and ensure each Control Document is valid and binding, in full force and effect and enforceable in accordance with its terms. Each of the Leading Investors shall ensure that the Nominee Shareholder nominated by it shall perform its/his/her respective obligations thereunder to the fullest extent and carry out the terms and the intent of the Control Documents (including any amendments hereto). Any termination, or modification or waiver of, or amendment to any Control Documents shall require the approval of the Shareholders in accordance with Section 5.10 and the Articles. If any of the Control Documents becomes illegal, void or unenforceable under any applicable laws after the date hereof, the Group Companies shall use their best efforts to devise a feasible alternative legal structure reasonably satisfactory to all of the Preferred Shareholders which gives effect to the intentions of the parties in each Control Document and the economic arrangement thereunder as closely as possible and maintains the economic interests of the Shareholders and consolidates the financial results of the Group Companies into the Company’s financial statements.

 

7.11 Transfer of Equity Interest in the VIE Entity of the Company. If all of Tencent, JD, and Baidu appoint their respective Nominee Shareholders, the percentage of Equity Securities held by each of the Nominee Shareholders for Tencent, JD and Baidu in the VIE Entity of the Company shall be approximately equal to the percentage of Shares such Preferred Shareholder holds in the Company on a fully diluted basis and the Nominee Shareholder for Bitauto shall hold the remaining percentage of Equity Securities in the VIE of the Company. In the event that there is any material discrepancy between the foregoing percentages as a result of the change to the percentage of Shares the relevant Preferred Shareholder holds in the Company, the Shareholders who appointed the Nominee Shareholders may, and upon request by the Company, the Shareholders who appointed the Nominee Shareholders shall, discuss in good faith and adjust the percentage of Equity Securities held by the relevant Preferred Shareholder’s Nominee Shareholder in the VIE Entity of the Company, provided such adjustment will not result in any material adverse effect on any Party or Group Company and such adjustment shall not be made more than once in any given calendar year.

  

  27  

 

 

In the event that a Leading Investor wishes to appoint a Nominee Shareholder (the “ New Appointment ”) or replace its existing Nominee Shareholder with a new Nominee Shareholder (the “ Replacement ”) to hold Equity Securities in the VIE Entity of the Company , the Company shall procure the VIE Entity of the Company to, upon the request of the Leading Investor, as applicable, take all necessary actions to implement the New Appointment or the Replacement, including executing and delivering all resolutions, corporate documents, consents, waivers and other related instruments and documentation and taking all such further actions to the satisfaction of such Leading Investor, as applicable, necessary to approve the New Appointment or the Replacement and the transfer of Equity Securities in the VIE Entity of the Company held by such Leading Investor’s existing Nominee Shareholder to its new Nominee Shareholder, provided such Replacement will not result in any material adverse effect on any Party or Group Company and such Replacement shall not be made more than once in any given calendar year.

 

Notwithstanding anything to the contrary herein, to the extent any of the Leading Investors designates or changes one Nominee Shareholder to hold an equity interest in the VIE Entity of the Company, such Preferred Shareholder shall bear all costs and expenses, including, but not limited to, taxes, filing fees, registration fees and other transaction expenses, incurred in connection with appointing such Nominee Shareholder or adjusting such Nominee Shareholder’s equity interest in the VIE Entity of the Company in accordance with the provisions hereof.

 

7.12 Protection of Intellectual Property. The Group Companies shall take all reasonable steps to protect their respective material intellectual property, including without limitation (x) registering their material respective trademarks, brand names, domain names and copyrights, and (y) requiring each director and consultant (if applicable) of each Group Company to enter into an employment agreement or a consulting agreement which includes the provisions in respect of confidentiality, non-compete and work product ownership right assignment provisions in a form reasonably satisfactory to the Preferred Shareholders. At any time prior to consummation of a Qualified IPO, the Company shall ensure that the Group Companies shall not make any material changes to such employment agreement or the consulting agreement without the prior written consent of each of Tencent, JD, and Bitauto (for so long as (1) such Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate at least 10% of the Shares on a fully diluted basis or (2) such Shareholder and its Affiliates hold in the aggregate less than 10% of the Shares on a fully diluted basis but neither such Shareholder nor its Affiliates Transferred any Shares held by such Shareholder on the date of this Agreement to any Person who is not an Affiliate of such Shareholder).

  

7.13 Control of Subsidiaries. The Company shall institute and keep in place such arrangements as are reasonably satisfactory to the Preferred Shareholders such that the Company (a) will at all times Control the operations of each other Group Company, and (b) will at all times be permitted to properly consolidate the financial results for each other Group Company (including without limitation the VIE Entities of the Company) in the consolidated financial statements for the Company prepared under US GAAP.

 

  28  

 

 

7.14 Undertaking on Bitauto Consolidation.

  

(a) Each Party hereby acknowledges and undertakes that, notwithstanding any provision contained in this Agreement or the Articles, so long as (i) Bitauto and its Affiliates hold in the aggregate at least 35% of the Shares on a fully diluted basis and (ii) no Shareholder (other than Bitauto and its Affiliates) holds at least 30% of the Shares on a fully diluted basis, Bitauto shall be entitled to consolidate the financial results of the Group Companies into Bitauto’s financial statements, and each Party shall and shall procure that its Affiliates will, take all actions which are commercially reasonable to ensure that the financial results of the Group Companies will be consolidated into Bitauto’s financial statements.

 

(b) Each Party agrees that, notwithstanding any provision contained in this Agreement or the Articles, in the event that (i) Bitauto and its Affiliates hold in the aggregate less than 35% of the Shares on a fully diluted basis or (ii) any Shareholder (other than Bitauto and its Affiliates) holds 30% or more of the Shares on a fully diluted basis, (x) for so long as Mr. Andy Xuan Zhang remains an incumbent officer or consultant of the Company, he shall serve as the CEO, and (y) to the extent that Mr. Andy Xuan Zhang is not a Bitauto Director, each Party shall take all actions which are commercially reasonable to ensure that Mr. Andy Xuan Zhang shall be appointed or nominated as a Director.

 

Section 8
REPRESENTATIONS AND WARRANTIES

 

8.1 Representations and Warranties.

 

Each Party represents to other Parties that:

 

(a) such Party has the full power and authority to enter into, execute and deliver this Agreement and to perform the transactions contemplated hereby and, if such Party is not a natural person, such Party is duly incorporated or organized and existing under the laws of the jurisdiction of its incorporation or organization;

 

(b) the execution and delivery by such Party of this Agreement and the performance by such Party of the transactions contemplated hereby have been duly authorized by all necessary corporate or other action of such Party;

 

(c) assuming the due authorization, execution and delivery hereof by the other Parties, this Agreement constitutes the legal, valid and binding obligation of such Party, enforceable against such Party in accordance with its terms, except (i) as limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium or similar laws affecting creditors’ rights generally, and (ii) as limited by laws relating to the availability of specific performance, injunctive relief or other equitable remedies; and

 

  29  

 

 

(d) the execution, delivery and performance of this Agreement by such Party and the consummation of the transactions contemplated hereby will not, (i) violate any provision of the constitutional, organizational or governance documents of such Party to the extent relevant, (ii) require such Party to obtain any consent, approval or action of, or make any filing with or give any notice to, any government authority in such Party’s country of organization or any other Person pursuant to any instrument, contract or other agreement to which such Party is a party or by which such Party is bound, other than any such consent, approval, action or filing that has already been duly obtained or made, or that is permitted to be, and will be, obtained or made following the date hereof, or that is otherwise required hereunder, (iii) conflict with or result in any material breach or violation of any of the terms and conditions of, or constitute (or with notice or lapse of time or both constitute) a material default under, any instrument, contract or other agreement to which such Party is a party or by which such Party is bound, (iv) violate any law applicable to such Party that would materially and adversely affect such Party’s ability to execute, deliver or perform its obligations hereunder.

 

Section 9
CONFIDENTIALITY

 

9.1 General Obligation. Each Party shall keep confidential (a) any information concerning the organization, business, technology, intellectual property, safety records, investment, finance, transactions or affairs of any Party or its Affiliates or any of their respective directors, officers, employees or agents (collectively, the “ Representatives ”) (whether conveyed in written, oral or in any other form and whether such information is furnished before, on or after the date of this Agreement); (b) the terms of this Agreement or any of the other documents entered into in connection with the Preferred Shareholders’ investment in the Company, including the documents referred to in this Agreement, or the identities of the Parties and their respective Affiliates; and (c) any other information or materials prepared by a Party or its Representatives that contains or otherwise reflects, or is generated from, Confidential Information (collectively, the “ Confidential Information ”). Confidential Information shall not include any information that is (w) previously known on a non-confidential basis by the receiving Party, (x) in the public domain through no fault of such receiving Party, its Affiliates or its or its Affiliates’ officers, directors or employees, (y) received from a party other than a Party so long as such other party was not, to the knowledge of the receiving Party, subject to a duty of confidentiality to any Party or (z) developed independently by the receiving Party without reference to confidential information of the disclosing Party. No Party shall disclose such Confidential Information to any third party. Notwithstanding anything to the contrary, this Section 9.1 shall not affect the Preferred Shareholders’ or their Affiliates’ normal accounting or tax reporting in respect of their investment in the Company as required by applicable Law, and US GAAP and PRC GAAP as applicable.

 

  30  

 

 

9.2 Exemptions . Notwithstanding any other provisions in this Section 9 , if any Party believes in good faith that any announcement or notice must be prepared or published pursuant to applicable laws (including any rules or regulations of any securities exchange or valid legal process) or information is otherwise required to be disclosed to any Governmental Authority, such Party may, in accordance with its understanding of the applicable Laws, make the required disclosure in the manner it deems in compliance with the requirements of applicable Laws; provided that, the Party who is required to make such disclosure shall, to the extent permitted by Law and so far as it is practicable, provide the Preferred Shareholders with prompt notice of such requirement and cooperate with the Preferred Shareholders at such Preferred Shareholders’ request and at the requesting Preferred Shareholders’ cost, to enable such other Parties to seek an appropriate protection order or remedy. In addition, each Party may disclose, after giving prior notice to the other Parties to the extent practicable under the circumstances and subject to any practicable arrangements to protect confidentiality, Confidential Information to the extent required under judicial or regulatory process or in connection with any judicial process regarding any legal action, suit or proceeding arising out of or relating to this Agreement and the Share Subscription Agreement; provided that, the Party who is required to make such disclosure shall, to the extent permitted by Law and so far as it is practicable, at the Preferred Shareholders’ request and at the requesting Preferred Shareholders’ cost, cooperate with the other Parties to enable such other Parties to seek an appropriate protection order or remedy.

 

9.3 Disclosure to Affiliates. Each Party may disclose the Confidential Information only to its Affiliates and its and its Affiliates’ officers, directors, employees, agents and Representatives on a need-to-know basis in the performance of this Agreement and the Share Subscription Agreement; provided that, such Party shall ensure such Persons strictly abide by the confidentiality obligations hereunder.

 

9.4 Survival of Obligations. The confidentiality obligations of each Party hereunder shall survive the termination of this Agreement. Each Party shall continue to abide by the confidentiality clause hereof and perform the obligation of confidentiality it undertakes until the other Party approves release of that obligation or until a breach of the confidentiality clause hereof will no longer result in any prejudice to the other Party.

 

Section 10
TERM AND TERMINATION

 

10.1 Effective Date; Termination . This Agreement shall become effective upon the execution hereof by all of the Parties and shall continue in effect until the earlier to occur of (a) a Qualified IPO (provided that Section 5.2 shall survive a Qualified IPO to the extent permitted under the applicable law and Section 6 shall survive a Qualified IPO), (b) the date on which the Company goes into liquidation or dissolution or any property or assets of the Company are placed in the hands of a receiver, trust custodian or liquidator or a winding up order in respect of the Company is issued, (c) any date agreed upon in writing by all of the Preferred Shareholders and the Company and (d) with respect to a Shareholder, upon such Shareholder ceasing to own any Equity Securities.

  

  31  

 

 

10.2 Consequences of Termination. If this Agreement is terminated pursuant to Section 10.1 (other than Section 10.1(d) ), this Agreement shall become null and void and of no further force and effect, except that the Parties shall continue to be bound by the provisions of this Section 10 (Term And Termination), Section 9 (Confidentiality), Section 12 (Miscellaneous) and Section 13 (Governing Law And Dispute Resolution). If this Agreement is terminated pursuant to Section 10.1(d) , this Agreement shall become of no further force and effect upon the such Shareholder, except that such Shareholder shall continue to be bound by the provisions of this Section 10 (Term And Termination ) , Section 9 (Confidentiality), Section 12 (Miscellaneous) and Section 13 (Governing Law And Dispute Resolution). Nothing in this Section 10.2 shall be deemed to release any Party from any liability for any breach of this Agreement prior to the effective date of such termination.

  

Section 11
NOTICES

 

11.1 Notice Addresses and Method of Delivery. All notices, requests, demands, consents and other communications (“ Notices ”) required to be given by any Party to any other Party shall be in writing and delivered by hand delivery express courier or facsimile to the applicable Party at the address or facsimile number as shown on Schedule 5, or, as to each Party, at such other address or number as shall be designated by such Party in a notice to the other Party containing the new information in the same format as the information set out above and complying as to delivery with the terms of this Section 11.1 . Notwithstanding the foregoing, any notice involving non-performance or termination shall be sent by hand delivery or by prepaid express courier.

  

11.2 Time of Delivery. Any Notice delivered:

 

(a) by hand delivery shall be deemed to have been delivered on the date of actual delivery;

 

(b) by prepaid express courier shall be deemed to have been delivered upon delivery by the courier; and

 

(c) by facsimile shall be deemed to have been delivered on the day the transmission is sent (as long as the sender has a confirmation report specifying a facsimile, a facsimile number of the recipient, the number of pages sent and the date of the transmission).

 

11.3 Proof of Delivery. In proving delivery of any Notice it shall be sufficient:

 

(a) in the case of delivery by hand delivery or courier, to prove that the Notice was properly addressed and delivered; and

 

(b) in the case of delivery by facsimile transmission, to prove that the transmission was confirmed as sent by the originating machine to the facsimile number of the recipient, on the date specified.

 

  32  

 

 

 

Section 12
MISCELLANEOUS

 

12.1 Legend . Each certificate for any Shares now held or hereafter acquired by any Shareholder shall, for as long as this Agreement is effective, bear a legend as follows:

  

THIS SECURITY HAS NOT BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACT OF 1933 (AS AMENDED, THE “ACT”) OR UNDER THE SECURITIES LAWS OF ANY STATE. THIS SECURITY MAY NOT BE TRANSFERRED, SOLD, OFFERED FOR SALE, PLEDGED OR HYPOTHECATED: (A) IN THE ABSENCE OF (1) AN EFFECTIVE REGISTRATION STATEMENT UNDER THE SECURITIES ACT OR (2) AN EXEMPTION OR QUALIFICATION UNDER APPLICABLE SECURITIES LAWS.

 

The securities represented by this certificate are subject to certain restrictions on transfer as set forth in the applicable Shareholders’ Agreement, a copy of which is on file at the principal office of the Company and will be furnished upon request to the holder of record of the shares represented by this certificate.

 

12.2 Discrepancies. If there is any discrepancy between any provision of this Agreement and any provision of the Articles or the charter documents of any Group Company, the provisions of this Agreement shall prevail, and the Parties shall procure that the Articles or the charter documents of the relevant Group Company, as the case may be, are promptly amended, to the extent permitted by applicable law, in order to conform with this Agreement.

  

12.3 Assignment . This Agreement shall inure to the benefit of, and be binding upon, the successors and Persons to whom a Shareholder transfers Equity Securities in the Company in a Transfer permitted under this Agreement, provided that in each case such Person signs a Deed of Adherence substantially in the form attached hereto as Exhibit B .

  

12.4 No Agency. No Shareholder, acting solely in its capacity as a Shareholder, shall act as an agent of the Company or have any authority to act for or to bind the Company, except as authorized by the Board. For the purposes of this Section 12.4 , unless acting expressly solely in its capacity as a Shareholder, any Shareholder who is a director or officer or employee of any Group Company acting in the ordinary course of business of any Group Company shall be conclusively deemed to act for and on behalf of, and shall not be regarded as acting as an agent of, any Group Company. Any Shareholder that takes any action or binds the Company in violation of this Section 12.4 shall be solely responsible for, and shall indemnify the Company and each other Shareholder against, any losses, claims, damages, liabilities, judgments, fines, obligations, expenses and liabilities of any kind or nature whatsoever (including any investigative, legal and other expenses reasonably incurred in connection with, and any amounts paid in settlement of, any pending or threatened legal action or proceeding) that the Company, or such other Shareholders, as the case may be, may at any time become subject to or liable for by reason of such violation.

  

  33  

 

 

12.5 No Partnership. The Shareholders expressly do not intend hereby to form a partnership, either general or limited, under any jurisdiction’s partnership law. The Shareholders do not intend to be partners one to another, or partners as to any third party, or create any fiduciary relationship among themselves, by virtue of their status as Shareholders. To the extent that any Shareholder, by word or action, represents to another Person that any Shareholder is a partner or that the Company is a partnership, the Shareholder making such representation shall be liable to each of the other Shareholders that incur any losses, claims, damages, liabilities, judgments, fines, obligations, expenses and liabilities of any kind or nature whatsoever (including any investigative, legal or other expenses reasonably incurred in connection with, and any amount paid in settlement of, any pending or threatened legal action or proceeding) arising out of or relating to such representation.

 

12.6 Amendment. This Agreement may only be amended, modified or supplemented with a written instrument executed by the holders of more than 75% of the then issued and outstanding Ordinary Shares, the holders of more than 75% of the then issued and outstanding Preference Shares (voting as a single class on an as-converted basis) and the Company, and any such amendment shall be valid and binding on all Parties except that any amendment that adversely affects the rights of a Preferred Shareholder shall require the consent of the relevant Preferred Shareholder.

  

12.7 Waiver . No waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless set forth in a written instrument signed by the Party waiving such provision. No failure or delay by a Party in exercising any right, power or remedy under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of the same preclude any further exercise thereof or the exercise of any other right, power or remedy. Without limiting the foregoing, no waiver by a Party of any breach by any other Party of any provision hereof shall be deemed to be a waiver of any subsequent breach of that or any other provision hereof.

  

12.8 Entire Agreement. This Agreement together with all other agreements entered into in connection with the applicable Closing, represents the entire understanding and constitutes the whole agreement among the Parties relating to the subject matter hereof and supersedes any prior agreements or understandings relating to such subject matter. Without limiting the generality of the foregoing, this Agreement supersedes, in its entirety, the Prior Shareholders Agreement, which shall be null and void and have no further force or effect whatsoever as of the date of this Agreement. The Parties hereby irrevocably waive any and all rights that they may have against any other Party under the Prior Shareholders Agreement.

  

12.9 Severability . Each and every obligation under this Agreement shall be treated as a separate obligation and shall be severally enforceable as such and in the event of any obligation or obligations being or becoming unenforceable in whole or in part. To the extent that any provision or provisions of this Agreement are unenforceable they shall be deemed to be deleted from this Agreement, and any such deletion shall not affect the enforceability of this Agreement as remain not so deleted.

  

12.10 Counterparts . This Agreement may be executed in any number of counterparts and by the Parties in separate counterparts, including counterparts transmitted by facsimile or by e-mails, each of which when so executed shall be deemed to be an original and all of which when taken together shall constitute one and the same agreement. Except as otherwise specified, this Agreement shall become legally binding at the time of execution of the last such counterpart and shall have effect from the date first above written.

 

  34  

 

 

12.11 Consent to Specific Performance. The Parties declare that it may be impossible to measure in money the damages that would be suffered by a Party by reason of the failure by the other Parties to perform any of the obligations hereunder. Therefore, if any Party shall institute any action or proceeding to enforce the provisions hereof, the Party against whom such action or proceeding is brought hereby waives any claim or defense therein that the other Parties has an adequate remedy at law.

  

12.12 Consent . Any consent required under this Agreement shall be valid and effective only if given in writing.

 

12.13 Waiver and Consent to the Baidu Closing. Each Preferred Shareholder waives its preemptive rights, and other similar rights (as applicable) and any notice period or notice requirement with respect to the sale and issuance of the Series B Preference Shares to Baidu at the Baidu Closing as contemplated under the Share Subscription Agreement that it may otherwise be entitled to under this Agreement and the Articles prior to the consummation of the Baidu Closing and give consents or approvals to the issuance of the Series B Preference Shares at the Baidu Closing, provided that Baidu shall have executed and delivered the Deed of Adherence substantially in the form attached hereto as Exhibit B.

 

Section 13
GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION

 

13.1 Governing Law. This Agreement shall be governed and interpreted in accordance with the internal laws of Hong Kong.

  

13.2 Arbitration . This Agreement shall be governed and interpreted in accordance with the internal laws of Hong Kong. Any dispute arising out of or relating to this Agreement and the Share Subscription Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination (“ Dispute ”) shall be referred to and finally resolved by arbitration at the Hong Kong International Arbitration Centre (“ HKIAC ”) in accordance with the Hong Kong International Arbitration Centre Administered Arbitration Rules then in force. A dispute may be submitted to arbitration upon the request of any Party with written notice to the other Parties (the “ Arbitration Notice ”). There shall be three arbitrators. The claimants to the dispute shall collectively choose one arbitrator, and the respondents shall collectively choose one arbitrator, within 30 days after the delivery of the Arbitration Notice to the other Parties. The third arbitrator shall be appointed by the Hong Kong International Arbitration Centre. The language to be used in the arbitration proceedings shall be English. Each of the Parties irrevocably waives any immunity to jurisdiction to which it may be entitled or become entitled (including without limitation sovereign immunity, immunity to pre-award attachment, post-award attachment or otherwise) in any arbitration proceedings and/or enforcement proceedings against it arising out of or based on this Agreement or the Share Subscription Agreement. The award of the arbitration tribunal shall be final and binding upon the Parties, and the prevailing Party may apply to a court of competent jurisdiction for enforcement of such award. Any Party shall be entitled to seek preliminary injunctive relief from any court of competent jurisdiction pending the constitution of the arbitration tribunal.

  

[Remainder of this page intentionally left blank]

 

  35  

 

 

IN WITNESS WHEREOF , the undersigned have executed this Agreement as of the date first above written.

 

  THE COMPANY
   
  YIXIN CAPITAL LIMITED
     
  By: /s/ Xuan Zhang
    Name:
    Title:

 

[Restated Shareholders Agreement Signature Page]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF , the undersigned have executed this Agreement as of the date first above written.

 

  BITAUTO HONG KONG LIMITED
     
  By: /s/ Bin Li
    Name:
    Title:

 

[Restated Shareholders Agreement Signature Page]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF , the undersigned have executed this Agreement as of the date first above written.

 

  DONGTING LAKE INVESTMENT LIMITED
   
  By: /s/ James Gordon Mitchell
    Name: James Gordon Mitchell
    Title: Authorized Signatory
       
  MORESPARK LIMITED
   
  By: /s/ James Gordon Mitchell
    Name: James Gordon Mitchell
    Title: Authorized Signatory

 

[Restated Shareholders Agreement Signature Page]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF , the undersigned have executed this Agreement as of the date first above written.

 

  JD FINANCIAL INVESTMENT LIMITED
     
  By: /s/ Qiangdong Liu
    Name:
    Title:

 

[Restated Shareholders Agreement Signature Page]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF , the undersigned have executed this Agreement as of the date first above written.

 

  HAMMER CAPITAL MANAGEMENT LIMITED
       
  By: /s/ Tsang Ling Kay Rodney
    Name: Tsang Ling Kay Rodney
    Title: Director
       
  HCM IV LIMITED
       
  By: /s/ Tsang Ling Kay Rodney
    Name: Tsang Ling Kay Rodney
    Title: Director

 

[Restated Shareholders Agreement Signature Page]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  Genius Concept Limited
     
  By: /s/ Leung Chun Keung
  Name: Leung Chun Keung
  Title: Authorized Signatory

 

[Restated Shareholders Agreement Signature Page]

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed as of the day and year first above written.

 

  BAI GmbH
   
  By: /s/ ppa. Ursula Middendorf Bettina Wulf
  Name: ppa. Ursula Middendorf Bettina Wulf
  Title: Authorized Signatory

 

[Restated Shareholders Agreement Signature Page]

 

 

 

 

Schedule 1

LIST OF SERIES A INVESTORS

 

1. BITAUTO HONG KONG LIMITED
   
2. DONGTING LAKE INVESTMENT LIMITED
   
3. JD FINANCIAL INVESTMENT LIMITED
   
4. HAMMER CAPITAL MANAGEMENT LIMITED

 

  Schedule 1- 1  

 

 

Schedule 2

LIST OF SERIES B INVESTORS

 

1. BITAUTO HONG KONG LIMITED
   
2. BAIDU (HONG KONG) LIMITED
   
3. MORESPARK LIMITED
   
4. JD FINANCIAL INVESTMENT LIMITED
   
5. HCM IV LIMITED
   
6. BAI GmbH*
   
7. GENIUS CONCEPT LIMITED

 

*Note: Applicable if Bitauto Hong Kong Limited exercises its option to transfer its entitlement to subscribe for 4,515,240 Series B Preferred Shares to BAI GmbH under the Share Subscription Agreement.

 

  Schedule 2- 1  

 

 

Schedule 3

SHAREHOLDING STRUCTURE OF THE COMPANY

 

Company’s authorized capital : US$150,000 divided into 1,500,000,000 shares, with a par value of US$0.0001 each

 

Share Ownership as of the Baidu Closing (on a fully diluted basis):

 

Name of Shareholder   Class and Number of Shares   Percentage  
Bitauto Hong Kong Limited   134,999,060 Ordinary Shares   19.63 %
Above Master Limited   27,514,153 Ordinary Shares   4.00 %
Alpha Start Global Limited   13,757,077 Ordinary Shares   2.00 %
Bitauto Hong Kong Limited   115,341,560 Series A Preferred Shares   16.77 %
Dongting Lake Limited   133,086,420 Series A Preferred Shares   19.35 %
JD Financial Investment Limited   88,724,280 Series A Preferred Shares   12.90 %
Hammer Capital Management Limited   8,872,430 Series A Preferred Shares   1.29 %
Bitauto Hong Kong Limited   72,544,880 Series B Preferred Shares   10.55 %
Baidu (Hong Kong) Limited   27,091,450 Series B Preferred Shares   3.94 %
Morespark Limited   38,229,050 Series B Preferred Shares   5.56 %
JD Financial Investment Limited   9,030,480 Series B Preferred Shares   1.31 %
HCM IV Limited   9,632,520 Series B Preferred Shares   1.40 %
Bitauto Hong Kong Limited/ BAI GmbH*   4,515,240 Series B Preferred Shares   0.66 %
Genius Concept Limited   4,515,240 Series B Preferred Shares   0.66 %

 

*Note: Applicable if Bitauto Hong Kong Limited exercises its option to transfer its entitlement to subscribe for 4,515,240 Series B Preferred Shares to BAI GmbH under the Share Subscription Agreement.

 

  Schedule 3- 1  

 

 

Schedule 4

LIST OF KEY EMPLOYEES

 

张序安   美国   CEO
李威   中国   副总经理
欧阳扬   中国   副总经理
韩冬   中国   总监
陈昶   中国   高级总监
韩波   中国   财务总监
丁军   中国   总监
李晨   中国   行政总监
王剑炜   中国   高级经理
姜东   中国   总经理
陈昶   中国   高级总监
韩晓铭   中国   总监
张芳   中国   高级总监
姚敏   中国   资深产品经理
陈宏微   中国   架构师
唐必欣   中国   资深研发经理
陈奇   中国   架构师

 

  Schedule 4- 1  

 

 

Schedule 5

ADDRESS FOR NOTICE

 

if to the Company:  

New Century Hotel Office Tower 6/F

No. 6 South Capital Stadium Road

Beijing, 100044

The People’s Republic of China

Attention: Andy Xuan Zhang

Facsimile: (86 10) 6849-2200

     
with a copy (which shall not constitute notice) to :  

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP
c/o 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark
15 Queen’s Road Central
Hong Kong

Attention: Z. Julie Gao, Esq.
Tel: +852 3740-4700

     
if to Bitauto:  

New Century Hotel Office Tower 6/F

No. 6 South Capital Stadium Road

Beijing, 100044

The People’s Republic of China

Attention: Bin Li

Facsimile: (86 10) 6849-2200

     
with a copy (which shall not constitute notice) to :  

Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP
c/o 42/F, Edinburgh Tower, The Landmark
15 Queen’s Road Central
Hong Kong

Attention: Z. Julie Gao, Esq.
Tel: +852 3740-4700

     
if to Tencent:  

c/o Tencent Holdings Limited

29/F., Three Pacific Place, No. 1 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong

Attn: Compliance and Transactions Department

E-mail: legalnotice@tencent.com

     
with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Tencent Building, Kejizhongyi Avenue, Hi-tech Park, Nanshan District, Shenzhen, 518057, P.R.China

Attn: Mergers and Acquisitions Department

E-mail: PD Support@tencent.com

     
with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP

12th Floor, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong

Attn. : Jeanette K. Chan, Esq.

Fax No. (852) 2840-4300

E-mail: jchan@paulweiss.com

 

  Schedule 5- 1  

 

 

   

Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison LLP 1285 Avenue of the Americas, New York, NY 10019-6064, USA

Attn.: Steven J. Williams, Esq.

Fax No. (212) 492-0257

E-mail: swilliams@paulweiss.com

     
if to JD:  

JD.com, Inc.

21/F, Building A, No.18 Kechuang 11th Street, Yizhuang Economic and Technological Development Zone, Daxing District, Beijing 101111, PRC

Attention: Legal Department (Mergers and Acquisitions Group)

Email: legalnotice@jd.com

     
with a copy (which shall not constitute notice) to:  

20/F, Building A, No. 18 Kechuang 11th Street, Yizhuang Economic and Technological Development Zone, Daxing District, Beijing 101111, PRC

Attention: Corporate Development Department (Strategy and Investment Department)

Email: qyfz@jd.com

     
with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP

47/F PARK PLACE

1601 NANJING ROAD WEST

SHANGHAI 200040 CHINA

Attention: Jie SUN (Jeffrey)

Email: Jeffrey.sun@orrick.com

     
if to Hammer Capital/HCM IV Limited:  

Suites 3607-09, 36/F, ICBC Tower

3 Garden Road

Central

Hong Kong

Attn.: Amanda Chau

Fax No. (852) 2660-6996

E-mail: Amanda.chau@hammercapital.co

     
if to Baidu:  

Baidu Campus

No. 10 Shangdi 10th Street

Haidian District, Beijing 100085

People’s Republic of China

Attention: Xu Xiaohan

Facsimile: +86-10-59920031

Telephone No: +86 10 50817709

Email: xuxiaohan@baidu.com

 

and

 

  Schedule 5- 2  

 

 

   

Baidu Campus

No. 10 Shangdi 10th Street

Haidian District, Beijing 100085

People’s Republic of China

Attention: Wang Hanyu

Facsimile: +86-10-59920031

Telephone: +86-10-50817904

Email: wanghanyu@baidu.com

     
with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Allen & Overy LLP

46th Floor China World Tower

No. 1 Jian Guo Men Wai Avenue

Beijing 100004 China

Attention: Ling LI

Facsimile: +86 10 6535 4198

Email: Ling.Li@AllenOvery.com

 

if to BAI GmbH  

Attention: Dr. Bettina Wulf / Dr. Michael Kronenburg

Bertelsmann SE & Co. KGaA, Carl-Bertelsmann-Straße 270, 33311 Gütersloh

Fax: +49 (0) 52 41-80-9324

Email: Michael.Kronenburg@bertelsmann.de

     
with a copy (which shall not constitute notice) to:  

Attention: Christine Sun ( 孙婧元 )

Unit 2804-2805, SK Tower, 6A Jianguomenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing 100022, P.R. China ( 北京市朝阳区建国门外大街甲 6 SK 大厦 2804-2805 )

Fax: +86(10)65630376

Email: Christine.sun@bertelsmann.com

 

  Schedule 5- 3  

 

   

Exhibit A

REGISTRATION RIGHTS

 

1. Applicability of Rights . The Holders (as defined below) shall be entitled to the following rights with respect to any potential public offering of the Company’s Shares in the United States and shall be entitled to reasonably analogous or equivalent rights with respect to any other offering of Securities in any other jurisdiction pursuant to which the Company undertakes to publicly offer or list such securities for trading on a Recognized Exchange. The rights provided hereunder shall terminate with respect to any Holder, at the earlier of (a) eight years after the Company’s IPO and (b) if all Registrable Securities held by such Holder may then be sold without registration in any ninety (90) day period pursuant to Rule 144 promulgated under the Securities Act.

 

2. Definitions . In this Agreement, in addition to those defined in the context, the following expressions shall have the following meanings:

 

ADSs ” means American Depositary Shares representing the relevant number of the Company’s ordinary shares.

 

Form F-3 ” mean such respective form under the Securities Act as is in effect on the date hereof or any successor registration form under the Securities Act subsequently adopted by the SEC which permits inclusion or incorporation of substantial information by reference to other documents filed by the Company with the SEC.

 

Holder ” means any Person owning of record Registrable Securities that have not been sold to the public or pursuant to Rule 144 promulgated under the Securities Act or any permitted assignee of record of such Registrable Securities to whom rights under this Agreement have been duly assigned in accordance with this Agreement.

 

For purposes of this Section 2 , “ Holder ”, the term “ Holder ” means any Person owning or having the rights to acquire Registrable Securities or any permitted assignee of record of such Registrable Securities to whom rights under this Section 2 have been duly assigned in accordance with this Agreement.

 

register ,” “ registered ,” and “ registration ” refer to a registration effected by preparing and filing a registration statement in compliance with the Securities Act, and the declaration or ordering of effectiveness of such registration statement.

 

Registrable Securities ” means: (1) any Ordinary Shares of the Company issued or to be issued pursuant to the conversion of any Preference Shares; (2) any Ordinary Shares of the Company issued or issuable upon the conversion or exercise of any warrant, right or other security which is issued as a dividend or other distribution with respect to, or in exchange for or in replacement of, any Preference Shares described in clause (1) of this definition; and (3) any other Ordinary Shares of the Company owned or hereafter acquired by holders of Preference Shares. Notwithstanding the foregoing, “ Registrable Securities ” shall exclude any Registrable Securities sold by a Person in a transaction in which rights under this Agreement are not assigned in accordance with this Agreement or any Registrable Securities sold in a public offering, whether sold pursuant to Rule 144 promulgated under the Securities Act, or in a registered offering, or otherwise.

 

  Exhibit A- 1  

 

 

Registrable Securities then outstanding ” shall mean the number of Ordinary Shares of the Company that are Registrable Securities and are then issued and outstanding or are issuable upon conversion of Preference Shares then issued and outstanding, or issuable upon conversion or exercise of any warrant, right or other security then outstanding.

 

SEC ” or “ Commission ” means the U.S. Securities and Exchange Commission.

 

3. Demand Registration .

 

(a) Request by Holders. If the Company shall at any time after the earlier of (i) the third (3 rd ) anniversary of the Closing (as defined in the Share Subscription Agreement) of the Share Subscription Agreement and (ii) the expiry of six (6) months after a Qualified IPO receive a written request from the Holders of at least 15% of the Registrable Securities that the Company file a registration statement under the Securities Act covering the registration of Registrable Securities pursuant to this Section 3, then the Company shall, within ten (10) Business Days of the receipt of such written request, give written notice of such request (“ Request Notice ”) to all Holders, and use all reasonable efforts to effect, as soon as practicable, the registration under the Securities Act of all Registrable Securities that Holders (including other Shareholders who so) request to be registered and included in such registration by written notice given by such Holders to the Company within twenty (20) Business Days after receipt of the Request Notice, subject only to the limitations of this Section 3; provided , that the Registrable Securities requested by all Holders to be registered pursuant to such request must have a market value in excess of US$50,000,000 (or, in the case of an initial public offering, US$200,000,000); provided , further that the Company shall not be obligated to effect any such registration if the Company has, within the six (6) month period preceding the date of such request, already effected a registration under the Securities Act pursuant to this Section 3 or Section 5, or in which the Holders had an opportunity to participate pursuant to the provisions of Section 4, other than a registration from which the Registrable Securities of Holders have been excluded (with respect to all or any portion of the Registrable Securities the Holders requested be included in such registration) pursuant to the provisions of Section 4(a).

  

  Exhibit A- 2  

 

 

(b) Underwriting . If the Holders initiating the registration request under this Section 3 (“ Initiating Holders ”) intend to distribute the Registrable Securities covered by their request by means of an underwriting, then they shall so advise the Company as a part of their request made pursuant to this Section 3 and the Company shall include such information in the written notice referred to in subsection 3(a). In such event, the right of any Holder to include his Registrable Securities in such registration shall be conditional upon such Holder’s participation in such underwriting and the inclusion of such Holder’s Registrable Securities in the underwriting (unless otherwise mutually agreed by a majority in interest of the initiating Holders and such Holder) to the extent provided herein. All Holders proposing to distribute their securities through such underwriting shall enter into an underwriting agreement in customary form with the managing underwriter or underwriters selected for such underwriting by the Holders of a majority of the Registrable Securities being registered and reasonably acceptable to the Company (including a market stand-off agreement of up to 180 days if required by such underwriter or underwriters). Notwithstanding any other provision of this Section 3, if the underwriter(s) advise(s) the Company in writing that marketing factors require a limitation of the number of securities to be underwritten then the Company shall so advise all Holders of Registrable Securities which would otherwise be registered and underwritten pursuant hereto, and the number of Registrable Securities that may be included in the underwriting shall be reduced as required by the underwriter(s) and allocated among the Holders of Registrable Securities on a pro rata basis according to the number of Registrable Securities then outstanding held by each Holder requesting registration (including the initiating Holders); provided , however , that (i) the number of Registrable Securities included in any such registration shall not be reduced below thirty percent (30%) of the aggregate number of Registrable Securities for which inclusion has been requested and (ii) the number of shares of Registrable Securities to be included in such underwriting and registration shall not be reduced unless all other securities are first entirely excluded from the underwriting and registration. Any Registrable Securities excluded and withdrawn from such underwriting shall be withdrawn from the registration. If the underwriter has not limited the number of Registrable Securities to be underwritten, the Company may include its securities for its own account in such registration if the underwriter so agrees and if the number of Registrable Securities which would otherwise have been included in such registration and underwriting will not thereby be limited.

  

(c) Maximum Number of Demand Registrations. The Company shall be obligated to effect only three (3) such registrations pursuant to this Section 3.

  

(d) Deferral . Notwithstanding the foregoing, the Company shall not be required to effect a registration pursuant to this Section 3:

  

(i) during the period starting with the date sixty (60) Business Days prior to the Company’s good faith estimate of the date of the filing of, and ending on a date one hundred eighty (180) Business Days following the effective date of, a Company-initiated registration subject to Section 4 below; provided , that the Company is actively employing in good faith all reasonable efforts to cause such registration statement to become effective;

 

(ii) if the Initiating Holders propose to dispose of Registrable Securities that may be registered on Form F-3 pursuant to Section 5 hereof;

 

  Exhibit A- 3  

 

 

(iii) if the Company shall furnish to Holders requesting the filing of a registration statement pursuant to this Section 3, a certificate signed by the President or Chief Executive Officer of the Company stating that in the good faith judgment of the Board, it would be materially detrimental to the Company and its shareholders for such registration statement to be filed, then the Company shall have the right to defer such filing for a period of not more than one hundred twenty (120) days after receipt of the request of the initiating Holders; provided , however , that the Company may not utilize this right more than once in any twelve (12) month period; or

 

(iv) In any particular jurisdiction in which the Company would be required to execute a general consent to service of process in effecting such registration, qualification, or compliance, unless the Company is already subject to service in such jurisdiction and except as may be required by the Securities Act.

 

(e) Expenses . All expenses incurred in connection with any registration pursuant to this Section 3, including without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printer’s and accounting fees, and fees and disbursements of counsel for the Company including reasonable expenses of one legal counsel for the Holders (but excluding underwriters’ discounts and commissions and ADS issuance fees relating to shares sold by the Holders), shall be borne by the Company. Each Holder participating in a registration pursuant to this Section 3 shall bear such Holder’s proportionate share (based on the total number of shares sold in such registration other than for the account of the Company) of all discounts, commissions or other amounts payable to underwriter(s) or brokers and all ADS issuance fees, in connection with such offering by the Holders.

 

4. Piggyback Registrations . The Company shall notify all Holders of Registrable Securities in writing at least twenty (20) days prior to filing any registration statement under the Securities Act for purposes of effecting a public offering of securities of the Company (including, but not limited to, registration statements relating to secondary offerings of securities of the Company, but excluding registration statements relating to any registration under Section 3 or Section 5 of this Exhibit A or to any employee benefit plan or a corporate reorganization) and will afford each such Holder an opportunity to include in such registration statement all or any part of the Registrable Securities then held by such Holder. Each Holder desiring to include in any such registration statement all or any part of the Registrable Securities held by such Holder shall within 18 days after receipt of the above-described notice from the Company, so notify the Company in writing, and in such notice shall inform the Company of the number of Registrable Securities such Holder wishes to include in such registration statement. If a Holder decides not to include all of its Registrable Securities in any registration statement thereafter filed by the Company, such Holder shall nevertheless continue to have the right to include any Registrable Securities in any subsequent registration statement or registration statements as may be filed by the Company with respect to offerings of its securities, all upon the terms and conditions set forth herein.

 

  Exhibit A- 4  

 

 

(a) Right to Terminate Registration. The Company shall have the right to terminate or withdraw any registration initiated by it under this Section 4 prior to the effectiveness of such registration whether or not any Holder has elected to include securities in such registration. The expenses of such withdrawn registration shall be borne by the Company in accordance with Section 4(c) hereof.

  

(b) Underwriting . If a registration statement under which the Company gives notice under this Section 4 is for an underwritten offering, then the Company shall so advise the Holders of Registrable Securities. In such event, the right of any such Holder’s Registrable Securities to be included in a registration pursuant to this Section 4 shall be conditional upon such Holder’s participation in such underwriting and the inclusion of such Holder’s Registrable Securities in the underwriting to the extent provided herein. All Holders proposing to distribute their Registrable Securities through such underwriting shall enter into an underwriting agreement in customary form with the managing underwriter or underwriters selected for such underwriting (including a market stand-off agreement of up to 180 days if required by such underwriter or underwriters). Notwithstanding any other provision of this Agreement, if the managing underwriter(s) determine(s) in good faith that marketing factors require a limitation of the number of shares to be underwritten, then the managing underwriter(s) may exclude shares (including up to seventy percent (70%) of the Registrable Securities) from the registration and the underwriting, and the number of shares that may be included in the registration and the underwriting shall be allocated, first to the Company, and second, to each of the Holders requesting inclusion of their Registrable Securities in such registration statement on a pro rata basis based on the total number of Registrable Securities then held by each such Holder; provided , however , that the right of the underwriter(s) to exclude shares (including Registrable Securities) from the registration and underwriting as described above shall be restricted so that (i) the number of Registrable Securities included in any such registration is not reduced below thirty percent (30%) of the aggregate number of Registrable Securities for which inclusion has been requested; and (ii) all shares that are not Registrable Securities and are held by any other Person, including, without limitation, any Person who is an employee, officer, consultant or director of the Company (or any Subsidiary of the Company) shall first be excluded from such registration and underwriting before any Registrable Securities are so excluded. If any Holder disapproves of the terms of any such underwriting, such Holder may elect to withdraw therefrom by written notice to the Company and the underwriter(s), delivered at least ten (10) Business Days prior to the effective date of the registration statement. Any Registrable Securities excluded or withdrawn from such underwriting shall be excluded and withdrawn from the registration. For any Holder that is a partnership, the Holder and the partners and retired partners of such Holder, or the estates and family members of any such partners and retired partners and any trusts for the benefit of any of the foregoing Persons, and for any Holder that is a corporation, the Holder and all corporations that are Affiliates of such Holder, shall be deemed to be a single “Holder,” and any pro rata reduction with respect to such “Holder” shall be based upon the aggregate amount of shares carrying registration rights owned by all entities and individuals included in such “Holder,” as defined in this sentence.

  

  Exhibit A- 5  

 

 

(c) Expenses . All expenses incurred in connection with a registration pursuant to this Section 4 (excluding underwriters’ and brokers’ discounts and commissions and ADS issuance fees relating to shares sold by the Holders), including, without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printers’ and accounting fees, and fees and disbursements of counsel for the Company and reasonable expenses of one legal counsel for the Holders, shall be borne by the Company.

  

(d) Not Demand Registration. Registration pursuant to this Section 4 shall not be deemed to be a demand registration as described in Section 3 above. Except as otherwise provided herein, there shall be no limit on the number of times the Holders may request registration of Registrable Securities under this Section 4.

 

5. Form F-3 Registration . In case the Company shall receive from any Holder or Holders of at least 15% of the Registrable Securities then outstanding a written request or requests that the Company effect a registration on Form F-3 (or an equivalent registration in a jurisdiction outside of the United States) and any related qualification or compliance with respect to all or a part of the Registrable Securities owned by such Holder or Holders, then the Company will:

 

(a) Notice . Promptly give written notice of the proposed registration and the Holder’s or Holders’ request therefor, and any related qualification or compliance, to all other Holders of Registrable Securities; and

  

(b) Registration . As soon as practicable, effect such registration and all such qualifications and compliances as may be so requested and as would permit or facilitate the sale and distribution of all or such portion of such Holders or Holders’ Registrable Securities as are specified in such request, together with all or such portion of the Registrable Securities of any other Holder or Holders joining in such request as are specified in a written request given within fourteen (14) Business Days after the Company provides the notice contemplated by Section 5(a); provided , however , that the Company shall not be obligated to effect any such registration, qualification or compliance pursuant to this Section 5:

  

(i) if Form F-3 is not available for such offering by the Holders;

 

(ii) if the Holders propose to sell Registrable Securities at an aggregate price to the public (net of any underwriters’ discounts or commissions) of less than US$2,000,000;

 

(iii) if the Company shall furnish to the Holders a certificate signed by the president or chief executive officer of the Company stating that in the good faith judgment of the Board, it would be materially detrimental to the Company and its shareholders for such Form F-3 Registration to be effected at such time, in which event the Company shall have the right to defer the filing of the Form F-3 registration statement no more than once during any twelve month period for a period of not more than ninety (90) days after receipt of the request of the Holder or Holders under this Section 5;

 

  Exhibit A- 6  

 

 

(iv) if the Company has, within the six (6) month period preceding the date of such request, already effected a registration under the Securities Act other than a registration from which the Registrable Securities of Holders have been excluded (with respect to all or any portion of the Registrable Securities the Holders requested be included in such registration) pursuant to the provisions of Section 4(a);

 

(v) in any particular jurisdiction in which the Company would be required to qualify to do business or to execute a general consent to service of process in effecting such registration, qualification or compliance, unless the Company is already subject to service of process in such jurisdiction; or

 

(vi) if such registration is to be effected more than eight (8) years after the Company’s IPO.

 

(c) Expenses . The Company shall pay all expenses incurred in connection with each registration requested pursuant to this Section 5 (excluding underwriters’ or brokers’ discounts and commissions and ADS issuance fees relating to shares sold by the Holders), including without limitation all U.S. federal, “blue sky” and all foreign registration, filing and qualification fees, printers’ and accounting fees, and fees and disbursements of counsel and reasonable expenses of one legal counsel for the Holders.

  

(d) Not Demand Registration. Form F-3 registrations shall not be deemed to be demand registrations as described in Section 3 above. Except as otherwise provided herein, there shall be no limit on the number of times the Holders may request registration of Registrable Securities under this Section 5.

 

(e) Resale Shelf; Alternative Transactions . At any time when the Company is eligible to file a registration statement on Form F-3 for a secondary offering of equity securities pursuant to Rule 415 under the Securities Act (a “ Resale Shelf ”), any registration statement requested pursuant to this Agreement shall be made as a Resale Shelf. During the period of effectiveness of a Resale Shelf, any resale of shares of Registrable Securities pursuant to this Exhibit A shall be in the form of a “takedown” from such Resale Shelf rather than a separate registration statement. The Company shall use its commercially reasonable efforts to cooperate in a timely manner with any request of the Holders in respect of any block trade, hedging transaction or other transaction that is registered pursuant to a Resale Shelf that is not a firm commitment underwritten offering (each, an “ Alternative Transaction ”), including entering into customary agreements with respect to such Alternative Transactions (and providing customary representations, warranties, covenants and indemnities in such agreements) as well as providing other reasonable assistance in respect of such Alternative Transactions of the type applicable to a public offering, to the extent customary for such transactions.

  

6. Obligations of the Company . Whenever required to effect the registration of any Registrable Securities under this Agreement the Company shall, as expeditiously as reasonably possible:

 

  Exhibit A- 7  

 

 

(a) Registration Statement. Prepare and file with the SEC a registration statement with respect to such Registrable Securities and use all reasonable efforts to cause such registration statement to become effective for the lesser of (x) one hundred twenty (120) days (or, in the case of a Resale Shelf, three years from the effective date of the registration statement) and (y) such shorter period which will terminate when all Registrable Securities covered by such Registration Statement have been sold.

  

(b) Amendments and Supplements. Prepare and file with the SEC such amendments and supplements to such registration statement and the prospectus used in connection with such registration statement as may be necessary to comply with the provisions of the Securities Act with respect to the disposition of all securities covered by such registration statement.

  

(c) Prospectuses . Furnish to the Holders such number of copies of a prospectus, including a preliminary prospectus, in conformity with the requirements of the Securities Act, and such other documents as they may reasonably request in order to facilitate the disposition of the Registrable Securities owned by them that are included in such registration.

  

(d) Blue Sky. Use all reasonable efforts to register and qualify the securities covered by such registration statement under such other securities or Blue Sky laws of such jurisdictions as shall be reasonably requested by the Holders; provided , that the Company shall not be required in connection therewith or as a condition thereto to qualify to do business or to file a general consent to service of process in any such states or jurisdictions.

 

(e) Underwriting . In the event of any underwritten public offering, enter into and perform its obligations under an underwriting agreement in usual and customary form, with the managing underwriter(s) of such offering. Each Holder participating in such underwriting shall also enter into and perform its obligations under such an agreement.

  

(f) Notification . Notify each Holder of Registrable Securities covered by such registration statement at any time when a prospectus relating thereto is required to be delivered under the Securities Act of the happening of any event as a result of which the prospectus included in such registration statement, as then in effect, includes an untrue statement of a material fact or omits to state a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading in the light of the circumstances then existing.

  

(g) Opinion and Comfort Letter. Furnish, at the request of any Holder requesting registration of Registrable Securities, on the date that such Registrable Securities are delivered to the underwriter(s) for sale, if such securities are being sold through underwriters, or, if such securities are not being sold through underwriters, on the date that the registration statement with respect to such securities becomes effective, (i) an opinion, dated as of such date, of the counsel representing the Company for the purposes of such registration, in form and substance as is customarily given to underwriters in an underwritten public offering and reasonably satisfactory to a majority in interest of the Holders requesting registration, addressed to the underwriters, if any, and to the Holders requesting registration of Registrable Securities and (ii) a “comfort” letter dated as of such date, from the independent certified public accountants of the Company, in form and substance as is customarily given by independent certified public accountants to underwriters in an underwritten public offering and reasonably satisfactory to a majority in interest of the Holders requesting registration, addressed to the underwriters, if any, and to the Holders requesting registration of Registrable Securities.

 

  Exhibit A- 8  

 

 

Notwithstanding any of the foregoing provisions, the Company shall not be required to pay for any expenses of any registration proceeding begun pursuant to Section 3 or Section 5 if the registration request is subsequently withdrawn at the request of the Holders of a majority of the Registrable Securities to be registered (in which case the participating Holders requesting for the withdrawal shall bear such expenses), unless, in the case of a registration requested under Section 3, all of the Holders of the Registrable Securities agree to forfeit their right to one demand registration pursuant to Section 3.

 

7. Furnish Information . It shall be a condition precedent to the obligations of the Company to take any action pursuant to this Exhibit A with respect to the Registrable Securities of the selling Holders that such selling Holders shall furnish to the Company such information regarding themselves, the Registrable Securities held by them and the intended method of disposition of such securities as shall be required to timely effect the Registration of their Registrable Securities. In this connection, each selling Holder shall be required to represent and warrant to the Company that all such information which is given in writing expressly for inclusion in such registration is true and accurate in all material respects.

 

8. No Registration Rights to Third Parties . Without the prior consent of the Holders of seventy-five percent (75%) of the Registrable Securities then outstanding, the Company covenants and agrees that it shall not grant, or cause or permit to be created, for the benefit of any Person or entity any registration rights of any kind (whether similar to the demand, “piggyback” or Form S-3 or Form F-3 registration rights described in this Exhibit A, or otherwise) relating to any Securities of the Company, other than rights that are subordinate in right to the Holders.

 

9. Assignment . The registration rights under this Exhibit A may be transferred or assigned to any transferee of Preference Shares.

 

  Exhibit A- 9  

 

 

10. Market Stand-Off Agreement . Each Holder hereby agrees that it will not, without the prior written consent of the managing underwriter, during the period commencing on the date of the final prospectus relating to the Company’s initial public offering and ending on the date specified by the Company and the managing underwriter (such period not to exceed one hundred eighty (l80) Business Days) (i) lend, offer, pledge, sell, contract to sell, sell any option or contract to purchase, purchase any option or contract to sell, grant any option, right or warrant to purchase, or otherwise transfer or dispose of, directly or indirectly, any Ordinary Shares or any securities convertible into or exercisable or exchangeable for Ordinary Shares (whether such shares or any such securities are then owned by the Holder or are thereafter acquired), or (ii) enter into any swap or other arrangement that transfers to another, in whole or in part, any of the economic consequences of ownership of the Ordinary Shares, whether any such transaction described in clause (i) or (ii) above is to be settled by delivery of Ordinary Shares or such other securities, in cash or otherwise. The foregoing provisions of this Section 10 shall apply only to the Company’s initial public offering of equity securities, shall not apply to the sale of any shares to an underwriter pursuant to an underwriting agreement, and shall only be applicable to the Holders if all officers and directors and greater than five percent (5%) Shareholders of the Company enter into similar agreements. The underwriters in connection with the Company’s initial public offering are intended third party beneficiaries of this Section 10 and shall have the right, power and authority to enforce the provisions hereof as though they were a party hereto. In order to enforce the foregoing covenant, the Company may impose stop-transfer instructions with respect to the Registrable Securities of each Holder (and the shares or securities of every other Person subject to the foregoing restriction) until the end of such period.

 

11. Indemnification and Contribution .

 

(a) Indemnification by the Company. To the extent permitted by law, the Company will indemnify and hold harmless each Holder, its partners, directors, officers, legal counsel and each Person who controls such Holder (within the meaning the Securities Act or the Exchange Act) from and against any and all losses, claims, damages, liabilities and expenses, or any action or proceeding in respect thereof (including reasonable costs of investigation and reasonable attorneys’ fees and expenses) (each, a “ Liability ” and collectively, “ Liabilities ”) to which they may become subject under the Securities Act, the Exchange Act, or other United States federal or state law, insofar as such Liability arising out of or based upon (a) any untrue, or allegedly untrue, statement of a material fact contained in any registration statement, prospectus or free-writing prospectus filed in connection with any registration hereunder or in any amendment or supplement thereto (each a “ Disclosure Document ”); and (b) the omission or alleged omission to state in any Disclosure Document any material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading under the circumstances such statements were made; provided , however , that that the indemnity agreement contained in this subsection (a) shall not apply to amounts paid in settlement of any such loss, claim, damage, liability or action if such settlement is effected without the written consent of the Company (which consent shall not be unreasonably withheld), nor the Company shall be held liable in any such case to the extent that any such Liability arises out of or is based upon an untrue statement or alleged untrue statement or omission or alleged omission contained in such Disclosure Document in reliance upon and in conformity with information concerning such Holder furnished in writing to the Company by or on behalf of such Holder expressly for use therein.

  

  Exhibit A- 10  

 

 

(b) Indemnification by Holders. To the extent permitted by law, in connection with any offering in which a Holder is participating pursuant to Section 3, Section 4 or Section 5 hereof, such Holder will severally and not jointly indemnify and hold harmless the Company, each of its directors and officers, the other Holders and any of such other Holder’s partners, directors, officers, legal counsel, any underwriter retained by the Company and each Person who controls the Company, the other Holders or such underwriter (within the meaning of the Securities Act or the Exchange Act) to the same extent as the foregoing indemnity from the Company to the Holders (including indemnification of their respective partners, directors, officers, legal counsel and controlling Persons), but only to the extent that Liabilities arise out of or are based upon a statement or alleged statement or an omission or alleged omission that was made in reliance upon and in conformity with information with respect to such Holder furnished in writing to the Company by or on behalf of such Holder expressly for use in such Disclosure Document; provided , however , that that the indemnity agreement contained in this subsection (b) shall not apply to amounts paid in settlement of any such loss, claim, damage, liability or action if such settlement is effected without the written consent of the Holder (which consent shall not be unreasonably withheld), and that the total amount to be indemnified by such Holder pursuant to this Section 11(b) shall be limited to the net proceeds (after deducting any underwriters’ discounts and commissions) received by such Holders in the offering to which such Disclosure Document relates.

  

(c) Conduct of Indemnification Proceedings. Any Person entitled to indemnification or contribution hereunder (the “ Indemnified Party ”) agrees to give prompt written notice to the indemnifying party (the “ Indemnifying Party ”) after the receipt by the Indemnified Party of any written notice of the commencement of any action, suit, proceeding or investigation or threat thereof made in writing for which the Indemnified Party intends to claim indemnification or contribution pursuant to this Agreement; provided , however , that the failure to so notify the Indemnifying Party shall not relieve the Indemnifying Party of any Liability that it may have to the Indemnified Party hereunder (except to the extent that the Indemnifying Party is materially prejudiced or otherwise forfeits substantive rights or defenses by reason of such failure). If notice of commencement of any such action is given to the Indemnifying Party as above provided, the Indemnifying Party shall be entitled to participate in and, to the extent it may wish, jointly with any other Indemnifying Party similarly notified, to assume the defense of such action at its own expense, with counsel chosen by it and reasonably satisfactory to such Indemnified Party. Each Indemnified Party shall have the right to employ separate counsel in any such action and participate in the defense thereof, but the reasonable and documented out-of-pocket fees and expenses of such counsel shall be paid by the Indemnified Party unless (i) the Indemnifying Party agrees to pay the same, (ii) the Indemnifying Party fails to assume the defense of such action with counsel reasonably satisfactory to the Indemnified Party or (iii) the named parties to any such action (including any impleaded parties) include both the Indemnifying Party and the Indemnified Party and such parties have been advised by such counsel that either (x) representation of such Indemnified Party and the Indemnifying Party by the same counsel would be inappropriate under applicable standards of professional conduct or (y) there may be one or more legal defenses available to the Indemnified Party which are different from or additional to those available to the Indemnifying Party. In any of such cases, the Indemnifying Party shall not have the right to assume the defense of such action on behalf of such Indemnified Party, it being understood, however, that the Indemnifying Party shall not be liable for the reasonable and documented out-of-pocket fees and expenses of more than one separate firm of attorneys (in addition to any local counsel) for all Indemnified Parties and all such reasonable and documented out-of-pocket fees and expenses shall be reimbursed as incurred. No Indemnifying Party shall be liable for any settlement entered into without its written consent, which consent shall not be unreasonably withheld. No Indemnifying Party shall, without the consent of such Indemnified Party, effect any settlement of any pending or threatened proceeding in respect of which such Indemnified Party is a party and indemnity has been sought hereunder by such Indemnified Party, unless such settlement includes an unconditional release of such Indemnified Party from all liability for claims that are the subject matter of such proceeding.

  

  Exhibit A- 11  

 

 

(d) Contribution . If the indemnification provided for in this Section 11 from the Indemnifying Party is unavailable to an Indemnified Party hereunder or insufficient to hold harmless an Indemnified Party in respect of any Liabilities referred to herein, then each Indemnifying Party, in lieu of indemnifying such Indemnified Party, shall contribute to the amount paid or payable by such Indemnified Party as a result of such Liabilities in such proportion as is appropriate to reflect the relative fault of the Indemnifying Party and Indemnified Party in connection with the actions which resulted in such Liabilities, as well as any other relevant equitable considerations. The relative faults of such Indemnifying Party and Indemnified Party shall be determined by reference to, among other things, whether any action in question, including any untrue or alleged untrue statement of a material fact or omission or alleged omission to state a material fact, has been made by, or relates to information supplied by, such Indemnifying Party or Indemnified Party, and the parties’ relative intent, knowledge, access to information and opportunity to correct or prevent such action. The amount paid or payable by a party as a result of the Liabilities referred to above shall be deemed to include, subject to the limitations set forth herein, any reasonable and documented out-of-pocket legal or other fees, charges or expenses reasonably incurred by such party in connection with any investigation or proceeding; provided, that the total amount to be contributed by any Holder shall be limited to the net proceeds (after deducting any underwriters’ discounts and commissions) received by such Holder in the offering. The parties hereto agree that it would not be just and equitable if contribution pursuant to this Section 11(d) were determined by pro rata allocation or by any other method of allocation which does not take account of the equitable considerations referred to in the immediately preceding paragraph. No Person guilty of fraudulent misrepresentation (within the meaning of Section 11(f) of the Securities Act) shall be entitled to contribution from any Person who was not guilty of such fraudulent misrepresentation.

  

12. Reports . The Company covenants that it shall (i) use commercially reasonable efforts to file the reports required to be filed by it under the Securities Act and the Exchange Act and the rules and regulations adopted by the Commission thereunder and (ii) take such action as may be required from time to time to enable such Holders to sell Registrable Securities without registration under the Securities Act within the limitation of the exemptions provided by (A) Rule 144 under the Securities Act, as such rule may be amended from time to time, or (B) any similar rules or regulations hereafter adopted by the Commission. The Company shall, upon the request of any Holder, deliver to such Holder a written statement as to whether it has complied with such requirements.

 

  Exhibit A- 12  

 

 

Exhibit B

DEED OF ADHERENCE

 

THIS DEED is made the [_____] day of [_____] by [ name of new shareholder ], [a citizen of [_____] with [_____] passport no. [_____] and [his/her] residential address at [_____] / [a limited liability company incorporated under the laws of [_____] with its registered office at [_____]] (the “ New Shareholder ”).

 

WHEREAS

 

(A) By a [transfer of OR subscription for] [ description of equity securities ] dated [of even date herewith], [[ name of transferor ], [a citizen of [_____] with [_____] passport no. [_____] and [his/her] residential address at [_____] / [a limited liability company incorporated under the laws of [_____] with its registered office at [_____] (the “ Transferor ”) agreed to transfer to the New Shareholder] / [the New Shareholder subscribed for] [ number ] [ description of equity securities ]], [par value US$[_____] each] in the capital of [Name of the Company], a company limited by shares incorporated in Cayman Islands, with its registered office at [_____] (the “ Company ”) (together the [“ Transferred Shares ” OR “ Subscribed Shares ”]).

 

(B) This Deed is entered into in compliance with the terms of the amended and restated shareholders agreement dated [_____] made by and among, inter alios , the Company, Bitauto Holdings Limited, Dongting Lake Investment Limited and certain other parties thereto (as supplemented and amended from time to time) (the “ Shareholders Agreement ”).

 

NOW THEREFORE IT IS HEREBY AGREED as follows:

 

(1) Words and expressions used in this Deed shall have the same meaning assigned to them in the Shareholders Agreement unless the context otherwise expressly requires. The rules of interpretation contained in Section 1.3 of the Shareholders Agreement shall apply to the construction of this Deed with all necessary changes.

 

(2) The New Shareholder hereby confirms that it has been supplied with a copy of the Shareholders Agreement.

 

(3) The New Shareholder hereby agrees to assume and assumes the benefit of the rights [of the Transferor] under the Shareholders Agreement in respect of the [Transferred Shares OR Subscribed Shares] and hereby agrees to assume and assumes the burden of the [Transferor’s] obligations under the Shareholders Agreement to be performed after the date hereof in respect of the [Transferred Shares OR Subscribed Shares].

 

(4) The New Shareholder hereby agrees to be bound by the Shareholders Agreement in all respects as if the New Shareholder were a party to the Shareholders Agreement as [ description of capacity ]] and to perform:

 

(i) [all the obligations of the Transferor in that capacity thereunder; and]

 

(ii) all the obligations expressed to be imposed on such a party to the Shareholders Agreement;

 

  Exhibit B- 1  

 

 

[in both cases,] to be performed on or after the date hereof.

 

(5) The New Shareholder hereby further agrees and covenants that (a) the [acquisition, owning and holding of Transferred Shares / subscription, owning and holding of Subscribed Shares] is in full compliance with the requirements of all applicable laws; and (b) if requested by the Company, the New Shareholder shall provide such assurances, representations, documents and materials as the Company may deem necessary or desirable to assure compliance with all Applicable Laws.

 

(6) This Deed is made for the benefit of:

 

(i) the parties to the Shareholders Agreement; and

 

(ii) any other Person who may after the date of the Shareholders Agreement (and whether or not prior to, on or after the date hereof) assume any rights or obligations under the Shareholders Agreement and be permitted to do so by the terms thereof;

 

and this Deed shall be irrevocable without the written consent of the Company acting on their behalf in each case only for so long as they hold any equity securities in the capital of the Company.

 

(7) [For the avoidance of doubt, if applicable, nothing in this Deed shall release the Transferor from any liability in respect of any obligations under the Shareholders Agreement due to be performed prior to the date of this Deed.]

 

(8) None of the Preferred Shareholder:

 

(i) makes any representation or warranty or assumes any responsibility with respect to the legality, validity, effectiveness, adequacy or enforceability of the Shareholders Agreement (or any agreement entered into pursuant thereto); or

 

(ii) makes any representation or warranty or assumes any responsibility with respect to the content of any information regarding the Company or any Group Company or otherwise relates to the acquisition of equity securities in the Company; or

 

(iii) assumes any responsibility for the financial condition of the Company or any Group Company or any other party to the Shareholders Agreement or any other document or for the performance and observance by the Company or any other party to the Shareholders Agreement or any other document (save as expressly provided therein);

 

and any and all conditions and warranties, whether express or implied by law or otherwise, are excluded.

 

(9) The New Shareholder’s address for notices, demands and all other communications under the Shareholders Agreement is as follows:

 

[ name of New Shareholder ]

 

  Exhibit B- 2  

 

 

Address:          [_____]

Post Code:       [_____]

Fax Number:   [_____]

Email:              [_____]

Attention:        [_____]

 

(10) This Deed shall be read as one with the Shareholders Agreement so that any reference in the Shareholders Agreement to “this Agreement” and similar expressions shall include this Deed.

 

(11) This Deed shall be governed by and construed in all respects in accordance with the internal laws of Hong Kong.

 

[SIGNATURE PAGE TO FOLLOW]

 

  Exhibit B- 3  

 

 

IN WITNESS WHERE OF this Deed of Adherence is executed as a deed on the date and year first above written.

 

EXECUTED AS A DEED )
  )
SEALED with the COMMON SEAL )
  )
of [ name of new shareholder ] )
  )
and SIGNED by [_____] )
  )
(Director) )
  )
in the presence of:- )
  )
  )
Name of witness: )
Address of witness: )
   
[ Or, if the New Shareholder is an individual: ]  
   
EXECUTED AS A DEED )
  )
SIGNED SEALED AND DELIVERED )
  )
by [ name of new shareholder ] )
  )
the holder of [_____] )
  )
[Passport / ID Card] No.  [_____] )
  )
in the presence of: )
  )
  )
Name of witness: )
Address of witness: )

 

  Exhibit B- 4  

 

   

DEED OF ADHERENCE

 

THIS DEED is made the 21 st day of October, 2016 by Baidu Hong Kong Limited, a limited liability company incorporated under the laws of Hong Kong with its registered office at Room 2201-03, 22/F., World-Wide House, 19 Des Voeux Road Central, Hong Kong (the “ New Shareholder ”).

 

WHEREAS

 

(A)         By a share subscription agreement by and among the New Shareholder, Yixin Capital Limited (the “ Company ”) and other parties named therein dated August 1, 2016, the New Shareholder subscribed for 27,091,450 Series B preference shares, par value US$0.0001 each, in the capital of the Company, a company limited by shares incorporated in Cayman Islands, with its registered office at Offshore Incorporations (Cayman) Limited, Floor 4, Willow House, Cricket Square, P.O. Box 2804, Grand Cayman KY1-1112, Cayman Islands (the “ Subscribed Shares ”).

 

(B)         This Deed is entered into in compliance with the terms of the amended and restated shareholders agreement dated August 19, 2016 made by and among, inter alios , the Company, Bitauto Holdings Limited, Dongting Lake Investment Limited and certain other parties thereto (as supplemented and amended from time to time) (the “ Shareholders Agreement ”).

 

NOW THEREFORE IT IS HEREBY AGREED as follows:

 

(1) Words and expressions used in this Deed shall have the same meaning assigned to them in the Shareholders Agreement unless the context otherwise expressly requires. The rules of interpretation contained in Section 1.3 of the Shareholders Agreement shall apply to the construction of this Deed with all necessary changes.

 

(2) The New Shareholder hereby confirms that it has been supplied with a copy of the Shareholders Agreement.

 

(3) The New Shareholder hereby agrees to assume and assumes the benefit of the rights under the Shareholders Agreement in respect of the Subscribed Shares and hereby agrees to assume and assumes the burden of the obligations under the Shareholders Agreement to be performed after the date hereof in respect of the Subscribed Shares.

 

(4) The New Shareholder hereby agrees to be bound by the Shareholders Agreement in all respects as if the New Shareholder were a party to the Shareholders Agreement as a Series B Investor and to perform all the obligations expressed to be imposed on such a party to the Shareholders Agreement to be performed on or after the date hereof.

 

(5) The New Shareholder hereby further agrees and covenants that (a) the subscription, owning and holding of Subscribed Shares is in full compliance with the requirements of all applicable laws; and (b) if requested by the Company, the New Shareholder shall provide such assurances, representations, documents and materials as the Company may deem necessary or desirable to assure compliance with all applicable Laws.

 

 

 

 

(6) This Deed is made for the benefit of:

 

(i) the parties to the Shareholders Agreement; and

 

(ii) any other Person who may after the date of the Shareholders Agreement (and whether or not prior to, on or after the date hereof) assume any rights or obligations under the Shareholders Agreement and be permitted to do so by the terms thereof;

 

and this Deed shall be irrevocable without the written consent of the Company acting on their behalf in each case only for so long as they hold any equity securities in the capital of the Company.

 

(7) None of the Preferred Shareholder:

 

(i) makes any representation or warranty or assumes any responsibility with respect to the legality, validity, effectiveness, adequacy or enforceability of the Shareholders Agreement (or any agreement entered into pursuant thereto); or

 

(ii) makes any representation or warranty or assumes any responsibility with respect to the content of any information regarding the Company or any Group Company or otherwise relates to the acquisition of equity securities in the Company; or

 

(iii) assumes any responsibility for the financial condition of the Company or any Group Company or any other party to the Shareholders Agreement or any other document or for the performance and observance by the Company or any other party to the Shareholders Agreement or any other document (save as expressly provided therein)

 

and any and all conditions and warranties, whether express or implied by law or otherwise, are excluded.

 

(8) This Deed shall be read as one with the Shareholders Agreement so that any reference in the Shareholders Agreement to “this Agreement” and similar expressions shall include this Deed.

 

(9) This Deed shall be governed by and construed in all respects in accordance with the internal laws of Hong Kong.

 

[SIGNATURE PAGE TO FOLLOW]

 

  2  

 

  

IN WITNESS WHERE OF this Deed of Adherence is executed as a deed on the date and year first above written.

 

EXECUTED AS A DEED   )
    )
SEALED with the COMMON SEAL   )
    )
of BAIDU (HONG KONG) LIMITED   )
    )
and SIGNED by /s/ Li Yanhong   )
    )
(Director)   )
    )
in the presence of: /s/ Xu Xiaohan   )
    )
    )
Name of witness:   )

 

Address of witness: Baidu Campus, No. 10, Shangdi 10 th Street, Beijing, China)

 

[Signature Page to Deed of Adherence]

 

 

 

EXHIBIT 4.34

独家购买权协议

Exclusive Option Agreement

 

本独家购买权协议(下称 本协议 )由以下各方于 2014 8 5 日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订:

This Exclusive Option Agreement (this “Agreement”) is executed by and among the following Parties as of August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京看看车科技限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为 北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. , a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing ;

 

乙方: 蔡波 ,一位中国公民;及
Party B: Cai Bo , a Chinese citizen; and

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市朝阳区望京中环南路甲 2 号四层 B6568 室。
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at B6568, 4/F, A2 Zhonghuan South Road, Wangjing, Chaoyang District, Beijing.

 

在本协议中,甲方、乙方和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of Party A, Party B and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1. 乙方是丙方的股东;在本协议签署日,乙方持有丙方 9.09% 的股权。

Party B is a shareholder of Party C and as of the date hereof holds 9.09% of the equity interests of Party C.

 

2. 甲方、乙方于 2014 8 5 日签署了一份借款合同(下称“借款合同”),根据该借款合同,甲方确认其向乙方提供了一笔数额为人民币 90,900 元的贷款,用于乙方认购丙方的增资。

Party A and Party B executed a Loan Agreement (“Loan Agreement”) on August 5, 2014, according to which Party A confirmed that it provided to Party B a loan in the amount of RMB 90,900, to be used for the purpose of subscribing the increased registered capital of Party C.

 

现各方协商一致,达成如下协议:

Now therefore, upon mutual discussion and negotiation, the Parties have reached the following agreement:

 

 

 

 

1. 股权 / 资产买卖

Sale and Purchase of Equity Interest/Assets

 

1.1 授予权利

Option Granted

 

鉴于甲方向乙方支付了人民币 10 元作为对价,且乙方确认收到并认为该对价足够,乙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.3 条所述的价格,随时一次或多次从乙方购买或指定一人或多人( 被指定人 )从乙方购买其届时所持有的丙方的全部或部分股权的一项不可撤销的专有权( 股权购买权 )。除甲方和被指定人外,任何其他人均不得享有股权购买权或其他与乙方股权有关的权利。丙方特此同意乙方向甲方授予股权购买权。本款及本协议所规定的 指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。

In consideration of the payment of RMB 10 by Party A, the receipt and adequacy of which is hereby acknowledged by Party B, Party B hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the equity interests in Party C then held by Party B once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by Chinese laws and at the price described in Section 1.3 herein (such right being the “Equity Interest Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B. Party C hereby agrees to the grant by Party B of the Equity Interest Purchase Option to Party A. The term “person” as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.

 

1.2 行使步骤

Steps for Exercise of the Equity Interest Purchase Option

 

甲方行使其股权购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使股权购买权时,应向乙方发出书面通知( 股权购买通知 ),股权购买通知应载明以下事项: (a) 甲方或被指定人关于行使股权购买权的决定; (b) 甲方或被指定人拟从乙方购买的股权份额 (“ 被购买股权 ”) ;和 (c) 被购买股权的购买日或转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of China, Party A may exercise the Equity Interest Purchase Option by issuing a written notice to Party B (the “Equity Interest Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s or the Designee’s decision to exercise the Equity Interest Purchase Option; (b) the portion of equity interests to be purchased by Party A or the Designee from Party B (the “Optioned Interests”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests or the date for the transfer of the Optioned Interests.

 

  2

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.3 股权买价

Equity Interest Purchase Price

 

甲方行使股权购买权购买乙方在丙方持有的全部股权的总价应为人民币 90,900 元;甲方行使股权购买权购买乙方持有在丙方持有的部分股权时,股权买价按照比例计算。如果在甲方行权时中国法律所允许的最低价格高于前述价格,则转让价格应以中国法律所允许的最低价格为准(统称 股权买价 )。

The purchase price of all equity interests held by Party B in Party C purchased by Party A by exercising the Equity Interest Purchase Option shall be RMB 90,900; if Party A exercises the Equity Interest Purchase Option to purchase part of the equity interests held by Party B in Party C, the purchase price shall be calculated on a pro rata basis. If PRC law requires a minimum price higher than the aforementioned price when Party A exercises the Equity Interest Purchase Option, the minimum price regulated by PRC law shall be the purchase price (collectively, the “Equity Interest Purchase Price”).

 

1.4 转让被购买股权

Transfer of Optioned Interests

 

甲方每次行使股权购买权时:

For each exercise of the Equity Interest Purchase Option:

 

1.4.1 乙方应责成丙方及时召开股东会会议,在该会议上,应通过批准乙方向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权的决议;

Party B shall cause Party C to promptly convene a shareholders’ meeting, at which a resolution shall be adopted approving Party B’s transfer of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s);

 

1.4.2 乙方应就其向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权取得丙方其他股东同意该转让并放弃优先购买权的书面声明;

Party B shall obtain written statements from the other shareholders of Party C giving consent to the transfer of the equity interest to Party A and/or the Designee(s) and waiving any right of first refusal related thereto;

 

1.4.3 乙方应与甲方和 / 或被指定人(视情况而定)按照本协议及股权购买通知的规定,为每次转让签订股权转让合同;

Party B shall execute an equity interest transfer contract with respect to each transfer with Party A and/or each Designee (whichever is applicable), in accordance with the provisions of this Agreement and the Equity Interest Purchase Option Notice regarding the Optioned Interests;

 

  3

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.4.4 有关方应签署所有其他所需合同、协议或文件,取得全部所需的政府批准和同意,并采取所有所需行动,在不附带任何担保权益的情况下,将被购买股权的有效所有权转移给甲方和 / 或被指定人并使甲方和 / 或被指定人成为被购买股权的登记在册所有人。为本款及本协议的目的, 担保权益 包括担保、抵押、第三方权利或权益,任何购股权、收购权、优先购买权、抵销权、所有权扣留或其他担保安排等;但为了明确起见,不包括在本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书项下产生的任何担保权益。本协议所规定的 乙方股权质押协议 指甲方、乙方和丙方于本协议签署之日签订的股权质押协议及对其的任何修改、修订或重述;本协议所规定的 乙方授权委托书 指乙方于本协议签署之日签署的授权甲方的授权委托书及对其的任何修改、修订或重述。

The relevant Parties shall execute all other necessary contracts, agreements or documents, obtain all necessary government licenses and permits and take all necessary actions to transfer valid ownership of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s), unencumbered by any security interests, and cause Party A and/or the Designee(s) to become the registered owner(s) of the Optioned Interests. For the purpose of this Section and this Agreement, “security interests” shall include securities, mortgages, third party’s rights or interests, any stock options, acquisition right, right of first refusal, right to offset, ownership retention or other security arrangements, but shall be deemed to exclude any security interest created by this Agreement, Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney. “Party B’s Equity Interest Pledge Agreement” as used in this Agreement shall refer to the Interest Pledge Agreement executed by and among Party A, Party B and Party C on the date hereof and any modification, amendment and restatement thereto. “Party B’s Power of Attorney” as used in this Agreement shall refer to the Power of Attorney executed by Party B on the date hereof granting Party A with a power of attorney and any modification, amendment and restatement thereto.

 

1.5 付款

Payment

 

鉴于在借款合同中已约定乙方转让其在丙方的股权所取得的任何收益,均应用于乙方根据借款合同向甲方偿还贷款,因此,当甲方行使股权购买权时,甲方可以选择通过取消乙方所欠甲方的借款来支付股权买价;如适用之法律未要求对本合同约定的股权买价进行调整,则甲方无需再向乙方支付额外价款。

The Parties have agreed in the Loan Agreement that any proceeds obtained by Party B through the transfer of its equity interests in Party C shall be used for repayment of the loan provided by Party A in accordance with the Loan Agreement. Accordingly, upon exercise of the Equity Interest Purchase Option, Party A may elect to make the payment of the Equity Interest Purchase Price through the cancellation of the outstanding amount of the loan owed by Party B to Party A, in which case Party A shall not be required to pay any additional purchase price to Party B, unless the Equity Interest Purchase Price set forth herein is required to be adjusted in accordance with the applicable laws and regulations.

 

  4

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.6 资产购买权

Option to Purchase Assets

 

丙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.8 条所述的价格,随时一次或多次从丙方购买或指定一人或多人 ( 各称为 被指定人 ”) 从丙方购买其所拥有的全部或部分资产的一项不可撤销的专有权 (“ 资产购买权 ”) 。除甲方和被指定人外,任何第三人均不得享有资产购买权或其有关的权利(丙方日常经营活动中产生的该等权利除外)。

Party C hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the assets owned by Party C once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by PRC laws and at the price described in Section 1.8 herein (such right being the “Asset Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Asset Purchase Option or other rights with respect to the assets of Party C (other than in the ordinary course of business of Party C).

 

1.7 转让被购买的资产

Transfer of Optioned Assets

 

甲方行使其资产购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使资产购买权时,应向乙方发出书面通知 (“ 资产购买通知 ”) ,资产购买通知应载明以下事项: (a) 甲方关于行使资产购买权的决定; (b) 甲方拟从丙方购买的资产种类、数量 (“ 被购买的资产” ) ;和 (c) 被购买的资产的购买日 / 转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of the PRC, Party A may exercise the Asset Purchase Option by issuing a written notice to Party C (“Asset Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s decision to exercise the Asset Purchase Option; (b) the specific types and quantity of assets to be purchased from Party C (“Optioned Assets”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests and/or the date for transfer of the Optioned Interests.

 

1.8 付款

Payment

 

除非甲方行权时中国法律要求评估外,被购买的资产的买价应是行权日中国法律允许的最低价格。

 

Unless an appraisal is required by PRC law applicable to the Asset Purchase Option when exercised by Party A, the purchase price of the Optioned Assets shall be the lowest price permitted by PRC laws.

 

  5

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2. 承诺

Covenants

 

2.1 有关丙方的承诺

Covenants regarding Party C

 

乙方(作为丙方的股东)和丙方在此承诺:

Party B (as a shareholder of Party C) and Party C hereby covenant as follows:

 

2.1.1 未经甲方的事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改丙方公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以其他方式改变其注册资本结构;

Without the prior written consent of Party A, they shall not in any manner supplement, change or amend the articles of association of Party C, increase or decrease its registered capital, or change its structure of registered capital in other manners;

 

2.1.2 按照良好的财务和商业标准及惯例,保持其公司的存续,取得和维持丙方从事业务所需的全部政府许可、证照,审慎地及有效地经营其业务和处理事务;

They shall maintain Party C’s corporate existence in accordance with good financial and business standards and practices, obtain and maintain all necessary government licenses and permits by prudently and effectively operating its business and handling its affairs;

 

2.1.3 未经甲方的事先书面同意,不在本协议签署之日起的任何时间出售、转让、抵押或以其他方式处置丙方超过人民币 50 万元以上的任何重大资产、业务或收入的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

Without the prior written consent of Party A, they shall not at any time following the date hereof, sell, transfer, mortgage or dispose of in any manner any material assets of Party C or legal or beneficial interest in the material business or revenues of Party C of more than RMB 500,000, or allow the encumbrance thereon of any security interest;

 

2.1.4 未经甲方的事先书面同意,不发生、继承、保证或容许存在任何债务,但正常或日常业务过程中产生而不是通过借款方式产生的应付账款除外;

Without the prior written consent of Party A, they shall not incur, inherit, guarantee or suffer the existence of any debt, except for payables incurred in the ordinary course of business other than through loans;

 

  6

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.5 一直在正常业务过程中经营所有业务,以保持丙方的资产价值,不进行任何足以影响其经营状况和资产价值的作为 / 不作为;

They shall always operate all of Party C’s businesses within the normal business scope to maintain the asset value of Party C and refrain from any action/omission that may affect Party C’s operating status and asset value;

 

2.1.6 未经甲方的事先书面同意,不得让丙方签订任何重大合同,但在正常业务过程中签订的合同除外(就本段而言,如果一份合同的总金额超过人民币 500,000 元,即被视为重大合同);

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to execute any major contract, except the contracts in the ordinary course of business (for the purpose of this subsection, a contract with a price exceeding RMB 500,000 shall be deemed a major contract);

 

2.1.7 未经甲方的事先书面同意,丙方不得向任何人提供贷款或信贷;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to provide any person with any loan or credit;

 

2.1.8 应甲方要求,向其提供所有关于丙方的营运和财务状况的资料;

They shall provide Party A with information on Party C's business operations and financial condition at Party A's request;

 

2.1.9 如甲方提出要求,丙方应从甲方接受的保险公司处购买和持有有关其资产和业务的保险,该保险的金额和险种应与经营类似业务的公司一致;

If requested by Party A, they shall procure and maintain insurance in respect of Party C's assets and business from an insurance carrier acceptable to Party A, at an amount and type of coverage typical for companies that operate similar businesses;

 

2.1.10 未经甲方的事先书面同意,丙方不得与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause or permit Party C to merge, consolidate with, acquire or invest in any person;

 

2.1.11 将发生的或可能发生的与丙方资产、业务或收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

They shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Party C’s assets, business or revenue;

 

  7

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.12 为保持丙方对其全部资产的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To maintain the ownership by Party C of all of its assets, they shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.1.13 未经甲方事先书面同意,不得以任何形式派发股息予各股东,但一经甲方要求,丙方应立即将其所有可分配利润全部立即分配给其各股东;

Without the prior written consent of Party A, they shall ensure that Party C shall not in any manner distribute dividends to its shareholders, provided that upon Party A’s written request, Party C shall immediately distribute all distributable profits to its shareholders;

 

2.1.14 根据甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

At the request of Party A, they shall appoint any person designated by Party A as the director or executive director of Party C;

 

2.1.15 未经甲方书面同意,不得从事任何与甲方或甲方的关联公司相竞争的业务;及

Without Party A’s prior written consent, they shall not engage in any business in competition with Party A or its affiliates; and

 

2.1.16 除非中国法律强制要求,未经甲方书面同意,丙方不得解散或清算。

Unless otherwise required by PRC law, Party C shall not be dissolved or liquated without prior written consent by Party A.

 

2.2 乙方的承诺

Covenants of Party B

 

乙方承诺:

Party B hereby covenants as follows:

 

2.2.1 未经甲方的事先书面同意,不出售、转让、抵押或以其他方式处置其拥有的丙方的股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益,但根据乙方股权质押协议和乙方授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon, except for the interest placed in accordance with Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney;

 

  8

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.2 促使丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不批准在未经甲方的事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置任何乙方持有之丙方的股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但批准根据乙方股权质押协议和乙方授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting and/or the directors (or the executive director) of Party C not to approve any sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except for the interest placed in accordance with Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney;

 

2.2.3 未经甲方的事先书面同意的情况下,对于丙方与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资,乙方将促成丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不予批准;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting or the directors (or the executive director) of Party C not to approve the merger or consolidation with any person, or the acquisition of or investment in any person;

 

2.2.4 将发生的或可能发生的任何关于其所拥有的股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

Party B shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C held by Party B;

 

2.2.5 促使丙方股东会或董事 ( 或执行董事 ) 表决赞成本协议规定的被购买股权的转让并应甲方之要求采取其他任何行动;

Party B shall cause the shareholders' meeting or the directors (or the executive director) of Party C to vote their approval of the transfer of the Optioned Interests as set forth in this Agreement and to take any and all other actions that may be requested by Party A;

 

2.2.6 为保持其对股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To the extent necessary to maintain Party B's ownership in Party C, Party B shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.2.7 应甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

Party B shall appoint any designee of Party A as the director or the executive director of Party C, at the request of Party A;

 

  9

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.8 乙方在此放弃其对丙方其他股东向甲方转让股权所享有的优先购买权(如有),同意丙方其他股东与甲方、丙方签署与本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书类似的独家购买权协议、股权质押协议和授权委托书,并保证不会采取与其他股东签署的任何该等文件相冲突的行为;

Party B hereby waives its right of first refusal to the transfer of equity interest by any other shareholder of Party C to Party A (if any), and gives consent to the execution by each other shareholder of Party C with Party A and Party C the exclusive option agreement, the equity interest pledge agreement and the power of attorney similar to this Agreement, Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney, and accepts not to take any action in conflict with such documents executed by the other shareholders;

 

2.2.9 如乙方从丙方获得任何利润、股息、分红、或清算所得,乙方应在遵从中国法律的前提下将其及时赠予甲方或甲方指定的任何人;和

Party B shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to Party A or any other person designated by Party A to the extent permitted under the applicable PRC laws; and

 

2.2.10 严格遵守本协议及乙方、丙方与甲方共同或分别签订的其他协议的各项规定,切实履行该等协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响该等协议的有效性和可执行性的作为 / 不作为。如果乙方对于本协议项下、乙方股权质押协议下或乙方授权委托书中的股权,还留存有任何权利,除非甲方书面指示,否则乙方仍不得行使该权利。

Party B shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by and among Party B, Party C and Party A, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. To the extent that Party B has any remaining rights with respect to the equity interests subject to this Agreement hereunder or under Party B’s Equity Interest Pledge Agreement or under Party B’s Power of Attorney, Party B shall not exercise such rights except in accordance with the written instructions of Party A.

 

3. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

乙方和丙方特此在本协议签署之日和每一个转让日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

Party B and Party C hereby represent and warrant to Party A, jointly and severally, as of the date of this Agreement and each date of the transfer of the Optioned Interests, that:

 

  10

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.1 其具有签订和交付本协议和其为一方的、根据本协议为每一次转让被购买股权而签订的任何股权转让合同 ( 各称为 转让合同 ”) ,并履行其在本协议和任何转让合同项下的义务的权力、能力和授权。乙方和丙方同意在甲方行使股权购买权时,他们将签署与本协议条款一致的转让合同。本协议和其是一方的各转让合同一旦签署后,构成或将对其构成合法、有效及具有约束力的义务并可按照其条款对其强制执行;

They have the power, capacity and authority to execute and deliver this Agreement and any equity interest transfer contracts to which they are parties concerning the Optioned Interests to be transferred thereunder (each, a “Transfer Contract”), and to perform their obligations under this Agreement and any Transfer Contracts. Party B and Party C agree to enter into Transfer Contracts consistent with the terms of this Agreement upon Party A’s exercise of the Equity Interest Purchase Option. This Agreement and the Transfer Contracts to which they are parties constitute or will constitute their legal, valid and binding obligations and shall be enforceable against them in accordance with the provisions thereof;

 

3.2 乙方和丙方已经取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;

Party B and Party C have obtained any and all approvals and consents from the competent government authorities and third parties (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement;

 

3.3 无论是本协议或任何转让合同的签署和交付还是其在本协议或任何转让合同项下的义务的履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和(或)继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件;

The execution and delivery of this Agreement or any Transfer Contracts and the obligations under this Agreement or any Transfer Contracts shall not: (i) cause any violation of any applicable laws of China; (ii) be inconsistent with the articles of association, bylaws or other organizational documents of Party C; (iii) cause the violation of any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them, or constitute any breach under any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them; (iv) cause any violation of any condition for the grant and/or continued effectiveness of any licenses or permits issued to either of them; or (v) cause the suspension or revocation of or imposition of additional conditions to any licenses or permits issued to either of them;

 

3.4 乙方对其在丙方拥有的股权拥有良好和可出售的所有权,除乙方股权质押协议和乙方授权委托书外,乙方在上述股权上没有设置任何担保权益;

Party B has a good and merchantable title to the equity interests held by Party B in Party C. Except for Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney, Party B has not placed any security interest on such equity interests;

 

  11

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.5 丙方对其所有资产拥有良好和可出售的所有权,丙方在上述资产上没有设置任何担保权益;

Party C has a good and merchantable title to all of its assets, and has not placed any security interest on the aforementioned assets;

 

3.6 丙方没有任何未偿还债务,除 (i) 在其正常的业务过程中发生的债务,及 (ii) 已向甲方披露并经甲方书面同意债务除外;

Party C does not have any outstanding debts, except for (i) debt incurred within the normal business scope; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent has been obtained;

 

3.7 丙方遵守适用于资产的收购的所有法律和法规;和

Party C has complied with all laws and regulations of China applicable to asset acquisitions; and

 

3.8 目前没有悬而未决的或构成威胁的与丙方股权、丙方资产有关的或与丙方有关的诉讼、仲裁或行政程序。

There are no pending or threatened litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C, assets of Party C or Party C.

 

4. 有效期

Effective Date and Term

 

本协议应在 (i) 各方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。本协议在乙方持有的丙方全部股权或丙方的全部资产根据本协议的约定依法转让至甲方和 / 或其指定的其他人名下后终止。

This Agreement shall become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties. This Agreement shall remain effective until all equity interests held by Party B in Party C or all assets of Party C have been transferred or assigned to Party A and/or any other person designated by Party A in accordance with this Agreement.

 

5. 适用法律与争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

5.1 适用法律

Governing Law

 

本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of the PRC.

 

  12

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

5.2 争议的解决方法

Methods of Resolution of Disputes

 

因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

6. 税款、费用

Taxes and Fees

 

每一方应承担根据中国法律因准备和签署本协议和各转让合同以及完成本协议和各转让合同拟定的交易而由该方发生的或对其征收的任何和全部的转让和注册的税、花费和费用。

Each Party shall pay any and all transfer and registration taxes, expenses and fees incurred thereby or levied thereon in accordance with the laws of China in connection with the preparation and execution of this Agreement and the Transfer Contracts, as well as the consummation of the transactions contemplated under this Agreement and the Transfer Contracts.

 

7. 通知

Notices

 

7.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service or facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

  13

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日;

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices;

 

7.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

7.2 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京看看车科技有限公司
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人: 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话:  
Phone:  
邮箱:  
Email:  

 

乙方: 蔡波
Party B: Cai Bo
地址:  
Address:  
邮箱:  
Email:  

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人: 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话:  
Phone:  
邮箱 :  
Email:  

 

  14

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.3 任何一方可按本条规定随时给其他方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

8. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到其他方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或法院或其他政府部门的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement, and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of other Parties, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels, or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of, or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

9. 进一步保证

Further Warranties

 

各方同意迅速签署为执行本协议的各项规定和目的而合理需要的或对其有利的文件,以及为执行本协议的各项规定和目的而采取合理需要的或对其有利的进一步行动。

The Parties agree to promptly execute documents that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement and take further actions that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement.

 

  15

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

10. 违约责任

Breach of Agreement

 

10.1 若乙方或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,甲方有权终止本协议和 / 或要求乙方或丙方给予损害赔偿;本第 10 条不应妨碍甲方在本协议下的任何其他权利;

If Party B or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have right to terminate this Agreement and/or require Party B or Party C to compensate all damages; this Section 10 shall not prejudice any other rights of Party A herein;

 

10.2 除非法律另有规定,乙方或丙方在任何情况均无权利终止或解除本协议。

Party B or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

11. 其他

Miscellaneous

 

11.1 修订、修改与补充

Amendments, changes and supplements

 

对本协议作出修订、修改与补充,必须经每一方签署书面协议。

Any amendment, change and supplement to this Agreement shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

11.2 完整合同

Entire agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和协议。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement shall constitute the entire agreement reached by and among the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and shall supersede all prior oral and written consultations, representations and contracts reached with respect to the subject matter of this Agreement.

 

  16

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.3 标题

Headings

 

本协议的标题仅为方便阅读而设,不应被用来解释、说明或在其他方面影响本协议各项规定的含义。

The headings of this Agreement are for convenience only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the provisions of this Agreement.

 

11.4 语言

Language

 

本协议以中文和英文书就,一式三份,甲乙丙三方各持一份。中英文版本具有同等效力。

This Agreement is written in both Chinese and English language in three copies, each Party having one copy. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

11.5 可分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

11.6 继任者

Successors

 

本协议对各方各自的继任者和各方所允许的受让方应具有约束力并对其有利。

This Agreement shall be binding on and shall inure to the interest of the respective successors of the Parties and the permitted assigns of such Parties.

 

  17

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.7 继续有效

Survival

 

11.7.1 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof.

 

11.7.2 本协议第 5 8 10 条和本第 11.7 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions of Sections 5 , 8 , 10and this Section 11.7 shall survive the termination of this Agreement.

 

11.8 弃权

Waivers

 

任何一方可以对本协议的条款和条件作出弃权,但必须经书面作出并经各方签字。一方在某种情况下就其他方的违约所作的弃权不应被视为该方在其他情况下就类似的违约已经对其他方作出弃权。

Any Party may waive the terms and conditions of this Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require the signatures of the Parties. No waiver by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall operate as a waiver by such a Party with respect to any similar breach in other circumstances.

 

18  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家购买权协议,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

甲方: 北京看看车科技限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

乙方: 蔡波  
Party B: Cai Bo  
签署:    
By: /s/ Cai Bo  

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司  
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

独家购买权协议

Exclusive Option Agreement

 

本独家购买权协议(下称 本协议 )由以下各方于 2014 8 5 日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订:

This Exclusive Option Agreement (this “Agreement”) is executed by and among the following Parties as of August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京看看车科技限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为 北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. , a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing ;

 

乙方: 郑伟 ,一位中国公民;及
Party B: Zheng Wei , a Chinese citizen; and

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市朝阳区望京中环南路甲 2 号四层 B6568
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at B6568, 4/F, A2 Zhonghuan South Road, Wangjing, Chaoyang District, Beijing.

 

在本协议中,甲方、乙方和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of Party A, Party B and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1. 乙方是丙方的股东;在本协议签署日,乙方持有丙方 84.42% 的股权。

Party B is a shareholder of Party C and as of the date hereof holds 84.42% of the equity interests of Party C.

 

2. 甲方、乙方于 2014 8 5 日签署了一份借款合同(下称“借款合同”),根据该借款合同,甲方确认其向乙方提供了一笔数额为人民币 844,200 元的贷款,用于乙方认购丙方的增资。

Party A and Party B executed a Loan Agreement (“Loan Agreement”) on August 5, 2014, according to which Party A confirmed that it provided to Party B a loan in the amount of RMB 844,200, to be used for the purpose of subscribing the increased registered capital of Party C.

 

现各方协商一致,达成如下协议:

Now therefore, upon mutual discussion and negotiation, the Parties have reached the following agreement:

 

 

 

 

1. 股权 / 资产买卖

Sale and Purchase of Equity Interest/Assets

 

1.1 授予权利

Option Granted

 

鉴于甲方向乙方支付了人民币 10 元作为对价,且乙方确认收到并认为该对价足够,乙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.3 条所述的价格,随时一次或多次从乙方购买或指定一人或多人( 被指定人 )从乙方购买其届时所持有的丙方的全部或部分股权的一项不可撤销的专有权( 股权购买权 )。除甲方和被指定人外,任何其他人均不得享有股权购买权或其他与乙方股权有关的权利。丙方特此同意乙方向甲方授予股权购买权。本款及本协议所规定的 指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。

In consideration of the payment of RMB 10 by Party A, the receipt and adequacy of which is hereby acknowledged by Party B, Party B hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the equity interests in Party C then held by Party B once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by Chinese laws and at the price described in Section 1.3 herein (such right being the “Equity Interest Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B. Party C hereby agrees to the grant by Party B of the Equity Interest Purchase Option to Party A. The term “person” as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.

 

1.2 行使步骤

Steps for Exercise of the Equity Interest Purchase Option

 

甲方行使其股权购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使股权购买权时,应向乙方发出书面通知( 股权购买通知 ),股权购买通知应载明以下事项: (a) 甲方或被指定人关于行使股权购买权的决定; (b) 甲方或被指定人拟从乙方购买的股权份额 (“ 被购买股权 ”) ;和 (c) 被购买股权的购买日或转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of China, Party A may exercise the Equity Interest Purchase Option by issuing a written notice to Party B (the “Equity Interest Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s or the Designee’s decision to exercise the Equity Interest Purchase Option; (b) the portion of equity interests to be purchased by Party A or the Designee from Party B (the “Optioned Interests”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests or the date for the transfer of the Optioned Interests.

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.3 股权买价

Equity Interest Purchase Price

 

甲方行使股权购买权购买乙方在丙方持有的全部股权的总价应为人民币 844,200 元;甲方行使股权购买权购买乙方持有在丙方持有的部分股权时,股权买价按照比例计算。如果在甲方行权时中国法律所允许的最低价格高于前述价格,则转让价格应以中国法律所允许的最低价格为准(统称 股权买价 )。

The purchase price of all equity interests held by Party B in Party C purchased by Party A by exercising the Equity Interest Purchase Option shall be RMB 844,200; if Party A exercises the Equity Interest Purchase Option to purchase part of the equity interests held by Party B in Party C, the purchase price shall be calculated on a pro rata basis. If PRC law requires a minimum price higher than the aforementioned price when Party A exercises the Equity Interest Purchase Option, the minimum price regulated by PRC law shall be the purchase price (collectively, the “Equity Interest Purchase Price”).

 

1.4 转让被购买股权

Transfer of Optioned Interests

 

甲方每次行使股权购买权时:

For each exercise of the Equity Interest Purchase Option:

 

1.4.1 乙方应责成丙方及时召开股东会会议,在该会议上,应通过批准乙方向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权的决议;

Party B shall cause Party C to promptly convene a shareholders’ meeting, at which a resolution shall be adopted approving Party B’s transfer of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s);

 

1.4.2 乙方应就其向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权取得丙方其他股东同意该转让并放弃优先购买权的书面声明;

Party B shall obtain written statements from the other shareholders of Party C giving consent to the transfer of the equity interest to Party A and/or the Designee(s) and waiving any right of first refusal related thereto;

 

1.4.3 乙方应与甲方和 / 或被指定人(视情况而定)按照本协议及股权购买通知的规定,为每次转让签订股权转让合同;

Party B shall execute an equity interest transfer contract with respect to each transfer with Party A and/or each Designee (whichever is applicable), in accordance with the provisions of this Agreement and the Equity Interest Purchase Option Notice regarding the Optioned Interests;

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.4.4 有关方应签署所有其他所需合同、协议或文件,取得全部所需的政府批准和同意,并采取所有所需行动,在不附带任何担保权益的情况下,将被购买股权的有效所有权转移给甲方和 / 或被指定人并使甲方和 / 或被指定人成为被购买股权的登记在册所有人。为本款及本协议的目的, 担保权益 包括担保、抵押、第三方权利或权益,任何购股权、收购权、优先购买权、抵销权、所有权扣留或其他担保安排等;但为了明确起见,不包括在本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书项下产生的任何担保权益。本协议所规定的 乙方股权质押协议 指甲方、乙方和丙方于本协议签署之日签订的股权质押协议及对其的任何修改、修订或重述;本协议所规定的 乙方授权委托书 指乙方于本协议签署之日签署的授权甲方的授权委托书及对其的任何修改、修订或重述。

The relevant Parties shall execute all other necessary contracts, agreements or documents, obtain all necessary government licenses and permits and take all necessary actions to transfer valid ownership of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s), unencumbered by any security interests, and cause Party A and/or the Designee(s) to become the registered owner(s) of the Optioned Interests. For the purpose of this Section and this Agreement, “security interests” shall include securities, mortgages, third party’s rights or interests, any stock options, acquisition right, right of first refusal, right to offset, ownership retention or other security arrangements, but shall be deemed to exclude any security interest created by this Agreement, Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney. “Party B’s Equity Interest Pledge Agreement” as used in this Agreement shall refer to the Interest Pledge Agreement executed by and among Party A, Party B and Party C on the date hereof and any modification, amendment and restatement thereto. “Party B’s Power of Attorney” as used in this Agreement shall refer to the Power of Attorney executed by Party B on the date hereof granting Party A with a power of attorney and any modification, amendment and restatement thereto.

 

1.5 付款

Payment

 

鉴于在借款合同中已约定乙方转让其在丙方的股权所取得的任何收益,均应用于乙方根据借款合同向甲方偿还贷款,因此,当甲方行使股权购买权时,甲方可以选择通过取消乙方所欠甲方的借款来支付股权买价;如适用之法律未要求对本合同约定的股权买价进行调整,则甲方无需再向乙方支付额外价款。

The Parties have agreed in the Loan Agreement that any proceeds obtained by Party B through the transfer of its equity interests in Party C shall be used for repayment of the loan provided by Party A in accordance with the Loan Agreement. Accordingly, upon exercise of the Equity Interest Purchase Option, Party A may elect to make the payment of the Equity Interest Purchase Price through the cancellation of the outstanding amount of the loan owed by Party B to Party A, in which case Party A shall not be required to pay any additional purchase price to Party B, unless the Equity Interest Purchase Price set forth herein is required to be adjusted in accordance with the applicable laws and regulations.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.6 资产购买权

Option to Purchase Assets

 

丙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.8 条所述的价格,随时一次或多次从丙方购买或指定一人或多人 ( 各称为“被指定人” ) 从丙方购买其届时所拥有的全部或部分资产的一项不可撤销的专有权 ( “资产购买权” ) 。除甲方和被指定人外,任何第三人均不得享有资产购买权或其有关的权利(丙方日常经营活动中产生的该等权利除外)。

Party C hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the assets then owned by Party C once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by PRC laws and at the price described in Section 1.8 herein (such right being the “Asset Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Asset Purchase Option or other rights with respect to the assets of Party C (other than in the ordinary course of business of Party C).

 

1.7 转让被购买的资产

Transfer of Optioned Assets

 

甲方行使其资产购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使资产购买权时,应向乙方发出书面通知 ( “资产购买通知” ) ,资产购买通知应载明以下事项: (a) 甲方关于行使资产购买权的决定; (b) 甲方拟从丙方购买的资产种类、数量 ( “被购买的资产” ) ;和 (c) 被购买的资产的购买日 / 转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of the PRC, Party A may exercise the Asset Purchase Option by issuing a written notice to Party C (“Asset Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s decision to exercise the Asset Purchase Option; (b) the specific types and quantity of assets to be purchased from Party C (“Optioned Assets”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests and/or the date for transfer of the Optioned Interests.

 

1.8 付款

Payment

 

除非甲方行权时中国法律要求评估外,被购买的资产的买价应是行权日中国法律允许的最低价格。

Unless an appraisal is required by PRC law applicable to the Asset Purchase Option when exercised by Party A, the purchase price of the Optioned Assets shall be the lowest price permitted by PRC laws.

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2. 承诺

Covenants

 

2.1 有关丙方的承诺

Covenants regarding Party C

 

乙方(作为丙方的股东)和丙方在此承诺:

Party B (as a shareholder of Party C) and Party C hereby covenant as follows:

 

2.1.1 未经甲方的事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改丙方公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以其他方式改变其注册资本结构;

Without the prior written consent of Party A, they shall not in any manner supplement, change or amend the articles of association of Party C, increase or decrease its registered capital, or change its structure of registered capital in other manners;

 

2.1.2 按照良好的财务和商业标准及惯例,保持其公司的存续,取得和维持丙方从事业务所需的全部政府许可、证照,审慎地及有效地经营其业务和处理事务;

They shall maintain Party C’s corporate existence in accordance with good financial and business standards and practices, obtain and maintain all necessary government licenses and permits by prudently and effectively operating its business and handling its affairs;

 

2.1.3 未经甲方的事先书面同意,不在本协议签署之日起的任何时间出售、转让、抵押或以其他方式处置丙方超过人民币 50 万元以上的任何重大资产、业务或收入的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

Without the prior written consent of Party A, they shall not at any time following the date hereof, sell, transfer, mortgage or dispose of in any manner any material assets of Party C or legal or beneficial interest in the material business or revenues of Party C of more than RMB 500,000, or allow the encumbrance thereon of any security interest;

 

2.1.4 未经甲方的事先书面同意,不发生、继承、保证或容许存在任何债务,但正常或日常业务过程中产生而不是通过借款方式产生的应付账款除外;

Without the prior written consent of Party A, they shall not incur, inherit, guarantee or suffer the existence of any debt, except for payables incurred in the ordinary course of business other than through loans;

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.5 一直在正常业务过程中经营所有业务,以保持丙方的资产价值,不进行任何足以影响其经营状况和资产价值的作为 / 不作为;

They shall always operate all of Party C’s businesses within the normal business scope to maintain the asset value of Party C and refrain from any action/omission that may affect Party C’s operating status and asset value;

 

2.1.6 未经甲方的事先书面同意,不得让丙方签订任何重大合同,但在正常业务过程中签订的合同除外(就本段而言,如果一份合同的总金额超过人民币 500,000 元,即被视为重大合同);

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to execute any major contract, except the contracts in the ordinary course of business (for the purpose of this subsection, a contract with a price exceeding RMB 500,000 shall be deemed a major contract);

 

2.1.7 未经甲方的事先书面同意,丙方不得向任何人提供贷款或信贷;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to provide any person with any loan or credit;

 

2.1.8 应甲方要求,向其提供所有关于丙方的营运和财务状况的资料;

They shall provide Party A with information on Party C's business operations and financial condition at Party A's request;

 

2.1.9 如甲方提出要求,丙方应从甲方接受的保险公司处购买和持有有关其资产和业务的保险,该保险的金额和险种应与经营类似业务的公司一致;

If requested by Party A, they shall procure and maintain insurance in respect of Party C's assets and business from an insurance carrier acceptable to Party A, at an amount and type of coverage typical for companies that operate similar businesses;

 

2.1.10 未经甲方的事先书面同意,丙方不得与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause or permit Party C to merge, consolidate with, acquire or invest in any person;

 

2.1.11 将发生的或可能发生的与丙方资产、业务或收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

They shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Party C’s assets, business or revenue;

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.12 为保持丙方对其全部资产的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To maintain the ownership by Party C of all of its assets, they shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.1.13 未经甲方事先书面同意,不得以任何形式派发股息予各股东,但一经甲方要求,丙方应立即将其所有可分配利润全部立即分配给其各股东;

Without the prior written consent of Party A, they shall ensure that Party C shall not in any manner distribute dividends to its shareholders, provided that upon Party A’s written request, Party C shall immediately distribute all distributable profits to its shareholders;

 

2.1.14 根据甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

At the request of Party A, they shall appoint any person designated by Party A as the director or executive director of Party C;

 

2.1.15 未经甲方书面同意,不得从事任何与甲方或甲方的关联公司相竞争的业务;及

Without Party A’s prior written consent, they shall not engage in any business in competition with Party A or its affiliates; and

 

2.1.16 除非中国法律强制要求,未经甲方书面同意,丙方不得解散或清算。

Unless otherwise required by PRC law, Party C shall not be dissolved or liquated without prior written consent by Party A.

 

2.2 乙方的承诺

Covenants of Party B

 

乙方承诺:

Party B hereby covenants as follows:

 

2.2.1 未经甲方的事先书面同意,不出售、转让、抵押或以其他方式处置其拥有的丙方的股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益,但根据乙方股权质押协议和乙方授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon, except for the interest placed in accordance with Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney;

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.2 促使丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不批准在未经甲方的事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置任何乙方持有之丙方的股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但批准根据乙方股权质押协议和乙方授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting and/or the directors (or the executive director) of Party C not to approve any sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except for the interest placed in accordance with Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney;

 

2.2.3 未经甲方的事先书面同意的情况下,对于丙方与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资,乙方将促成丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不予批准;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting or the directors (or the executive director) of Party C not to approve the merger or consolidation with any person, or the acquisition of or investment in any person;

 

2.2.4 将发生的或可能发生的任何关于其所拥有的股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

Party B shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C held by Party B;

 

2.2.5 促使丙方股东会或董事 ( 或执行董事 ) 表决赞成本协议规定的被购买股权的转让并应甲方之要求采取其他任何行动;

Party B shall cause the shareholders' meeting or the directors (or the executive director) of Party C to vote their approval of the transfer of the Optioned Interests as set forth in this Agreement and to take any and all other actions that may be requested by Party A;

 

2.2.6 为保持其对股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To the extent necessary to maintain Party B's ownership in Party C, Party B shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.2.7 应甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

Party B shall appoint any designee of Party A as the director or the executive director of Party C, at the request of Party A;

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.8 乙方在此放弃其对丙方其他股东向甲方转让股权所享有的优先购买权(如有),同意丙方其他股东与甲方、丙方签署与本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书类似的独家购买权协议、股权质押协议和授权委托书,并保证不会采取与其他股东签署的任何该等文件相冲突的行为;

Party B hereby waives its right of first refusal to the transfer of equity interest by any other shareholder of Party C to Party A (if any), and gives consent to the execution by each other shareholder of Party C with Party A and Party C the exclusive option agreement, the equity interest pledge agreement and the power of attorney similar to this Agreement, Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney, and accepts not to take any action in conflict with such documents executed by the other shareholders;

 

2.2.9 如乙方从丙方获得任何利润、股息、分红、或清算所得,乙方应在遵从中国法律的前提下将其及时赠予甲方或甲方指定的任何人;和

Party B shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to Party A or any other person designated by Party A to the extent permitted under the applicable PRC laws; and

 

2.2.10 严格遵守本协议及乙方、丙方与甲方共同或分别签订的其他协议的各项规定,切实履行该等协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响该等协议的有效性和可执行性的作为 / 不作为。如果乙方对于本协议项下、乙方股权质押协议下或乙方授权委托书中的股权,还留存有任何权利,除非甲方书面指示,否则乙方仍不得行使该权利。

Party B shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by and among Party B, Party C and Party A, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. To the extent that Party B has any remaining rights with respect to the equity interests subject to this Agreement hereunder or under Party B’s Equity Interest Pledge Agreement or under Party B’s Power of Attorney, Party B shall not exercise such rights except in accordance with the written instructions of Party A.

 

3. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

乙方和丙方特此在本协议签署之日和每一个转让日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

Party B and Party C hereby represent and warrant to Party A, jointly and severally, as of the date of this Agreement and each date of the transfer of the Optioned Interests, that:

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.1 其具有签订和交付本协议和其为一方的、根据本协议为每一次转让被购买股权而签订的任何股权转让合同 ( 各称为 转让合同 ”) ,并履行其在本协议和任何转让合同项下的义务的权力、能力和授权。乙方和丙方同意在甲方行使股权购买权时,他们将签署与本协议条款一致的转让合同。本协议和其是一方的各转让合同一旦签署后,构成或将对其构成合法、有效及具有约束力的义务并可按照其条款对其强制执行;

They have the power, capacity and authority to execute and deliver this Agreement and any equity interest transfer contracts to which they are parties concerning the Optioned Interests to be transferred thereunder (each, a “Transfer Contract”), and to perform their obligations under this Agreement and any Transfer Contracts. Party B and Party C agree to enter into Transfer Contracts consistent with the terms of this Agreement upon Party A’s exercise of the Equity Interest Purchase Option. This Agreement and the Transfer Contracts to which they are parties constitute or will constitute their legal, valid and binding obligations and shall be enforceable against them in accordance with the provisions thereof;

 

3.2 乙方和丙方已经取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;

Party B and Party C have obtained any and all approvals and consents from the competent government authorities and third parties (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement;

 

3.3 无论是本协议或任何转让合同的签署和交付还是其在本协议或任何转让合同项下的义务的履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和(或)继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件;

The execution and delivery of this Agreement or any Transfer Contracts and the obligations under this Agreement or any Transfer Contracts shall not: (i) cause any violation of any applicable laws of China; (ii) be inconsistent with the articles of association, bylaws or other organizational documents of Party C; (iii) cause the violation of any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them, or constitute any breach under any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them; (iv) cause any violation of any condition for the grant and/or continued effectiveness of any licenses or permits issued to either of them; or (v) cause the suspension or revocation of or imposition of additional conditions to any licenses or permits issued to either of them;

 

3.4 乙方对其在丙方拥有的股权拥有良好和可出售的所有权,除乙方股权质押协议和乙方授权委托书外,乙方在上述股权上没有设置任何担保权益;

Party B has a good and merchantable title to the equity interests held by Party B in Party C. Except for Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney, Party B has not placed any security interest on such equity interests;

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.5 丙方对其所有资产拥有良好和可出售的所有权,丙方在上述资产上没有设置任何担保权益;

Party C has a good and merchantable title to all of its assets, and has not placed any security interest on the aforementioned assets;

 

3.6 丙方没有任何未偿还债务,除 (i) 在其正常的业务过程中发生的债务,及 (ii) 已向甲方披露并经甲方书面同意债务除外;

Party C does not have any outstanding debts, except for (i) debt incurred within the normal business scope; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent has been obtained;

 

3.7 丙方遵守适用于资产的收购的所有法律和法规;和

Party C has complied with all laws and regulations of China applicable to asset acquisitions; and

 

3.8 目前没有悬而未决的或构成威胁的与丙方股权、丙方资产有关的或与丙方有关的诉讼、仲裁或行政程序。

There are no pending or threatened litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C, assets of Party C or Party C.

 

4. 有效期

Effective Date and Term

 

本协议应在 (i) 各方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。本协议在乙方持有的丙方全部股权或丙方的全部资产根据本协议的约定依法转让至甲方和 / 或其指定的其他人名下后终止。

This Agreement shall become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties. This Agreement shall remain effective until all equity interests held by Party B in Party C or all assets of Party C have been transferred or assigned to Party A and/or any other person designated by Party A in accordance with this Agreement.

 

5. 适用法律与争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

5.1 适用法律

Governing Law

 

本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of the PRC.

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

5.2 争议的解决方法

Methods of Resolution of Disputes

 

因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

6. 税款、费用

Taxes and Fees

 

每一方应承担根据中国法律因准备和签署本协议和各转让合同以及完成本协议和各转让合同拟定的交易而由该方发生的或对其征收的任何和全部的转让和注册的税、花费和费用。

Each Party shall pay any and all transfer and registration taxes, expenses and fees incurred thereby or levied thereon in accordance with the laws of China in connection with the preparation and execution of this Agreement and the Transfer Contracts, as well as the consummation of the transactions contemplated under this Agreement and the Transfer Contracts.

 

7. 通知

Notices

 

7.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service or facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日;

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices;

 

7.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

7.2 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京看看车科技有限公司
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人: 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话:  
Phone:  
邮箱:  
Email:  

 

乙方: 郑伟
Party B: Zheng Wei
地址:  
Address:  
邮箱:  
Email:  

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人: 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话:  
Phone:  
邮箱 :  
Email:  

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.3 任何一方可按本条规定随时给其他方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

8. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到其他方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或法院或其他政府部门的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement, and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of other Parties, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels, or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of, or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

9. 进一步保证

Further Warranties

 

各方同意迅速签署为执行本协议的各项规定和目的而合理需要的或对其有利的文件,以及为执行本协议的各项规定和目的而采取合理需要的或对其有利的进一步行动。

The Parties agree to promptly execute documents that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement and take further actions that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement.

 

10. 违约责任

Breach of Agreement

 

10.1 若乙方或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,甲方有权终止本协议和 / 或要求乙方或丙方给予损害赔偿;本第 10 条不应妨碍甲方在本协议下的任何其他权利;

If Party B or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have right to terminate this Agreement and/or require Party B or Party C to compensate all damages; this Section 10 shall not prejudice any other rights of Party A herein;

 

10.2 除非法律另有规定,乙方或丙方在任何情况均无权利终止或解除本协议。

Party B or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

11. 其他

Miscellaneous

 

11.1 修订、修改与补充

Amendments, changes and supplements

 

对本协议作出修订、修改与补充,必须经每一方签署书面协议。

Any amendment, change and supplement to this Agreement shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

11.2 完整合同

Entire agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和协议。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement shall constitute the entire agreement reached by and among the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and shall supersede all prior oral and written consultations, representations and contracts reached with respect to the subject matter of this Agreement.

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.3 标题

Headings

 

本协议的标题仅为方便阅读而设,不应被用来解释、说明或在其他方面影响本协议各项规定的含义。

The headings of this Agreement are for convenience only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the provisions of this Agreement.

 

11.4 语言

Language

 

本协议以中文和英文书就,一式三份,甲乙丙三方各持一份。中英文版本具有同等效力。

This Agreement is written in both Chinese and English language in three copies, each Party having one copy. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

11.5 可分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

11.6 继任者

Successors

 

本协议对各方各自的继任者和各方所允许的受让方应具有约束力并对其有利。

This Agreement shall be binding on and shall inure to the interest of the respective successors of the Parties and the permitted assigns of such Parties.

 

17  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.7 继续有效

Survival

 

11.7.1 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof.

 

11.7.2 本协议第 5 8 10 条和本第 11.7 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions of Sections 5 , 8 , 10and this Section 11.7 shall survive the termination of this Agreement.

 

11.8 弃权

Waivers

 

任何一方可以对本协议的条款和条件作出弃权,但必须经书面作出并经各方签字。一方在某种情况下就其他方的违约所作的弃权不应被视为该方在其他情况下就类似的违约已经对其他方作出弃权。

Any Party may waive the terms and conditions of this Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require the signatures of the Parties. No waiver by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall operate as a waiver by such a Party with respect to any similar breach in other circumstances.

 

18  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家购买权协议,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

甲方: 北京看看车科技限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

乙方: 郑伟  
Party B: Zheng Wei  
签署:    
By: /s/ Zheng Wei  

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司  
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

独家购买权协议

Exclusive Option Agreement

 

本独家购买权协议(下称 本协议 )由以下各方于 2014 8 5 日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订:

This Exclusive Option Agreement (this “Agreement”) is executed by and among the following Parties as of August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京看看车科技限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为 北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. , a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing ;

 

乙方: 郑毅 ,一位中国公民;及
Party B: Zheng Yi , a Chinese citizen; and

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市朝阳区望京中环南路甲 2 号四层 B6568 室。
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at B6568, 4/F, A2 Zhonghuan South Road, Wangjing, Chaoyang District, Beijing.

 

在本协议中,甲方、乙方和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of Party A, Party B and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1. 乙方是丙方的股东;在本协议签署日,乙方持有丙方 6.49% 的股权。

Party B is a shareholder of Party C and as of the date hereof holds 6.49% of the equity interests of Party C.

 

2. 甲方、乙方于 2014 8 5 日签署了一份借款合同(下称“借款合同”),根据该借款合同,甲方确认其向乙方提供了一笔数额为人民币 64,900 元的贷款,用于乙方认购丙方的增资。

Party A and Party B executed a Loan Agreement (“Loan Agreement”) on August 5, 2014, according to which Party A confirmed that it provided to Party B a loan in the amount of RMB 64,900, to be used for the purpose of subscribing the increased registered capital of Party C.

 

现各方协商一致,达成如下协议:

Now therefore, upon mutual discussion and negotiation, the Parties have reached the following agreement:

 

 

 

 

1. 股权买卖

Sale and Purchase of Equity Interest

 

1.1 授予权利

Option Granted

 

鉴于甲方向乙方支付了人民币 10 元作为对价,且乙方确认收到并认为该对价足够,乙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.3 条所述的价格,随时一次或多次从乙方购买或指定一人或多人( 被指定人 )从乙方购买其届时所持有的丙方的全部或部分股权的一项不可撤销的专有权( 股权购买权 )。除甲方和被指定人外,任何其他人均不得享有股权购买权或其他与乙方股权有关的权利。丙方特此同意乙方向甲方授予股权购买权。本款及本协议所规定的 指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。

In consideration of the payment of RMB 10 by Party A, the receipt and adequacy of which is hereby acknowledged by Party B, Party B hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the equity interests in Party C then held by Party B once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by Chinese laws and at the price described in Section 1.3 herein (such right being the “Equity Interest Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B. Party C hereby agrees to the grant by Party B of the Equity Interest Purchase Option to Party A. The term “person” as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.

 

1.2 行使步骤

Steps for Exercise of the Equity Interest Purchase Option

 

甲方行使其股权购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使股权购买权时,应向乙方发出书面通知( 股权购买通知 ),股权购买通知应载明以下事项: (a) 甲方或被指定人关于行使股权购买权的决定; (b) 甲方或被指定人拟从乙方购买的股权份额 (“ 被购买股权 ”) ;和 (c) 被购买股权的购买日或转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of China, Party A may exercise the Equity Interest Purchase Option by issuing a written notice to Party B (the “Equity Interest Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s or the Designee’s decision to exercise the Equity Interest Purchase Option; (b) the portion of equity interests to be purchased by Party A or the Designee from Party B (the “Optioned Interests”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests or the date for the transfer of the Optioned Interests.

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.3 股权买价

Equity Interest Purchase Price

 

甲方行使股权购买权购买乙方在丙方持有的全部股权的总价应为人民币 64,900 元;甲方行使股权购买权购买乙方持有在丙方持有的部分股权时,股权买价按照比例计算。如果在甲方行权时中国法律所允许的最低价格高于前述价格,则转让价格应以中国法律所允许的最低价格为准(统称 股权买价 )。

The purchase price of all equity interests held by Party B in Party C purchased by Party A by exercising the Equity Interest Purchase Option shall be RMB 64,900; if Party A exercises the Equity Interest Purchase Option to purchase part of the equity interests held by Party B in Party C, the purchase price shall be calculated on a pro rata basis. If PRC law requires a minimum price higher than the aforementioned price when Party A exercises the Equity Interest Purchase Option, the minimum price regulated by PRC law shall be the purchase price (collectively, the “Equity Interest Purchase Price”).

 

1.4 转让被购买股权

Transfer of Optioned Interests

 

甲方每次行使股权购买权时:

For each exercise of the Equity Interest Purchase Option:

 

1.4.1 乙方应责成丙方及时召开股东会会议,在该会议上,应通过批准乙方向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权的决议;

Party B shall cause Party C to promptly convene a shareholders’ meeting, at which a resolution shall be adopted approving Party B’s transfer of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s);

 

1.4.2 乙方应就其向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权取得丙方其他股东同意该转让并放弃优先购买权的书面声明;

Party B shall obtain written statements from the other shareholders of Party C giving consent to the transfer of the equity interest to Party A and/or the Designee(s) and waiving any right of first refusal related thereto;

 

1.4.3 乙方应与甲方和 / 或被指定人(视情况而定)按照本协议及股权购买通知的规定,为每次转让签订股权转让合同;

Party B shall execute an equity interest transfer contract with respect to each transfer with Party A and/or each Designee (whichever is applicable), in accordance with the provisions of this Agreement and the Equity Interest Purchase Option Notice regarding the Optioned Interests;

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.4.4 有关方应签署所有其他所需合同、协议或文件,取得全部所需的政府批准和同意,并采取所有所需行动,在不附带任何担保权益的情况下,将被购买股权的有效所有权转移给甲方和 / 或被指定人并使甲方和 / 或被指定人成为被购买股权的登记在册所有人。为本款及本协议的目的, 担保权益 包括担保、抵押、第三方权利或权益,任何购股权、收购权、优先购买权、抵销权、所有权扣留或其他担保安排等;但为了明确起见,不包括在本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书项下产生的任何担保权益。本协议所规定的 乙方股权质押协议 指甲方、乙方和丙方于本协议签署之日签订的股权质押协议及对其的任何修改、修订或重述;本协议所规定的 乙方授权委托书 指乙方于本协议签署之日签署的授权甲方的授权委托书及对其的任何修改、修订或重述。

The relevant Parties shall execute all other necessary contracts, agreements or documents, obtain all necessary government licenses and permits and take all necessary actions to transfer valid ownership of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s), unencumbered by any security interests, and cause Party A and/or the Designee(s) to become the registered owner(s) of the Optioned Interests. For the purpose of this Section and this Agreement, “security interests” shall include securities, mortgages, third party’s rights or interests, any stock options, acquisition right, right of first refusal, right to offset, ownership retention or other security arrangements, but shall be deemed to exclude any security interest created by this Agreement, Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney. “Party B’s Equity Interest Pledge Agreement” as used in this Agreement shall refer to the Interest Pledge Agreement executed by and among Party A, Party B and Party C on the date hereof and any modification, amendment and restatement thereto. “Party B’s Power of Attorney” as used in this Agreement shall refer to the Power of Attorney executed by Party B on the date hereof granting Party A with a power of attorney and any modification, amendment and restatement thereto.

 

1.5 付款

Payment

 

鉴于在借款合同中已约定乙方转让其在丙方的股权所取得的任何收益,均应用于乙方根据借款合同向甲方偿还贷款,因此,当甲方行使股权购买权时,甲方可以选择通过取消乙方所欠甲方的借款来支付股权买价;如适用之法律未要求对本合同约定的股权买价进行调整,则甲方无需再向乙方支付额外价款。

The Parties have agreed in the Loan Agreement that any proceeds obtained by Party B through the transfer of its equity interests in Party C shall be used for repayment of the loan provided by Party A in accordance with the Loan Agreement. Accordingly, upon exercise of the Equity Interest Purchase Option, Party A may elect to make the payment of the Equity Interest Purchase Price through the cancellation of the outstanding amount of the loan owed by Party B to Party A, in which case Party A shall not be required to pay any additional purchase price to Party B, unless the Equity Interest Purchase Price set forth herein is required to be adjusted in accordance with the applicable laws and regulations.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.6 资产购买权

Option to Purchase Assets

 

丙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.8 条所述的价格,随时一次或多次从丙方购买或指定一人或多人 ( 各称为“被指定人” ) 从丙方购买其所拥有的全部或部分资产的一项不可撤销的专有权 ( “资产购买权” ) 。除甲方和被指定人外,任何第三人均不得享有资产购买权或其有关的权利(丙方日常经营活动中产生的该等权利除外)。

Party C hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the assets owned by Party C once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by PRC laws and at the price described in Section 1.8 herein (such right being the “Asset Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Asset Purchase Option or other rights with respect to the assets of Party C (other than in the ordinary course of business of Party C).

 

1.7 转让被购买的资产

Transfer of Optioned Assets

 

甲方行使其资产购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使资产购买权时,应向乙方发出书面通知 ( “资产购买通知” ) ,资产购买通知应载明以下事项: (a) 甲方关于行使资产购买权的决定; (b) 甲方拟从丙方购买的资产种类、数量 ( “被购买的资产” ) ;和 (c) 被购买的资产的购买日 / 转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of the PRC, Party A may exercise the Asset Purchase Option by issuing a written notice to Party C (“Asset Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s decision to exercise the Asset Purchase Option; (b) the specific types and quantity of assets to be purchased from Party C (“Optioned Assets”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests and/or the date for transfer of the Optioned Interests.

 

1.8 付款

Payment

 

除非甲方行权时中国法律要求评估外,被购买的资产的买价应是行权日中国法律允许的最低价格。

 

Unless an appraisal is required by PRC law applicable to the Asset Purchase Option when exercised by Party A, the purchase price of the Optioned Assets shall be the lowest price permitted by PRC laws.

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2. 承诺

Covenants

 

2.1 有关丙方的承诺

Covenants regarding Party C

 

乙方(作为丙方的股东)和丙方在此承诺:

Party B (as a shareholder of Party C) and Party C hereby covenant as follows:

 

2.1.1 未经甲方的事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改丙方公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以其他方式改变其注册资本结构;

Without the prior written consent of Party A, they shall not in any manner supplement, change or amend the articles of association of Party C, increase or decrease its registered capital, or change its structure of registered capital in other manners;

 

2.1.2 按照良好的财务和商业标准及惯例,保持其公司的存续,取得和维持丙方从事业务所需的全部政府许可、证照,审慎地及有效地经营其业务和处理事务;

They shall maintain Party C’s corporate existence in accordance with good financial and business standards and practices, obtain and maintain all necessary government licenses and permits by prudently and effectively operating its business and handling its affairs;

 

2.1.3 未经甲方的事先书面同意,不在本协议签署之日起的任何时间出售、转让、抵押或以其他方式处置丙方超过人民币 50 万元以上的任何重大资产、业务或收入的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

Without the prior written consent of Party A, they shall not at any time following the date hereof, sell, transfer, mortgage or dispose of in any manner any material assets of Party C or legal or beneficial interest in the material business or revenues of Party C of more than RMB 500,000, or allow the encumbrance thereon of any security interest;

 

2.1.4 未经甲方的事先书面同意,不发生、继承、保证或容许存在任何债务,但正常或日常业务过程中产生而不是通过借款方式产生的应付账款除外;

Without the prior written consent of Party A, they shall not incur, inherit, guarantee or suffer the existence of any debt, except for payables incurred in the ordinary course of business other than through loans;

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.5 一直在正常业务过程中经营所有业务,以保持丙方的资产价值,不进行任何足以影响其经营状况和资产价值的作为 / 不作为;

They shall always operate all of Party C’s businesses within the normal business scope to maintain the asset value of Party C and refrain from any action/omission that may affect Party C’s operating status and asset value;

 

2.1.6 未经甲方的事先书面同意,不得让丙方签订任何重大合同,但在正常业务过程中签订的合同除外(就本段而言,如果一份合同的总金额超过人民币 500,000 元,即被视为重大合同);

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to execute any major contract, except the contracts in the ordinary course of business (for the purpose of this subsection, a contract with a price exceeding RMB 500,000 shall be deemed a major contract);

 

2.1.7 未经甲方的事先书面同意,丙方不得向任何人提供贷款或信贷;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to provide any person with any loan or credit;

 

2.1.8 应甲方要求,向其提供所有关于丙方的营运和财务状况的资料;

They shall provide Party A with information on Party C's business operations and financial condition at Party A's request;

 

2.1.9 如甲方提出要求,丙方应从甲方接受的保险公司处购买和持有有关其资产和业务的保险,该保险的金额和险种应与经营类似业务的公司一致;

If requested by Party A, they shall procure and maintain insurance in respect of Party C's assets and business from an insurance carrier acceptable to Party A, at an amount and type of coverage typical for companies that operate similar businesses;

 

2.1.10 未经甲方的事先书面同意,丙方不得与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause or permit Party C to merge, consolidate with, acquire or invest in any person;

 

2.1.11 将发生的或可能发生的与丙方资产、业务或收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

They shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Party C’s assets, business or revenue;

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.12 为保持丙方对其全部资产的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To maintain the ownership by Party C of all of its assets, they shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.1.13 未经甲方事先书面同意,不得以任何形式派发股息予各股东,但一经甲方要求,丙方应立即将其所有可分配利润全部立即分配给其各股东;

Without the prior written consent of Party A, they shall ensure that Party C shall not in any manner distribute dividends to its shareholders, provided that upon Party A’s written request, Party C shall immediately distribute all distributable profits to its shareholders;

 

2.1.14 根据甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

At the request of Party A, they shall appoint any person designated by Party A as the director or executive director of Party C;

 

2.1.15 未经甲方书面同意,不得从事任何与甲方或甲方的关联公司相竞争的业务;及

Without Party A’s prior written consent, they shall not engage in any business in competition with Party A or its affiliates; and

 

2.1.16 除非中国法律强制要求,未经甲方书面同意,丙方不得解散或清算。

Unless otherwise required by PRC law, Party C shall not be dissolved or liquated without prior written consent by Party A.

 

2.2 乙方的承诺

Covenants of Party B

 

乙方承诺:

Party B hereby covenants as follows:

 

2.2.1 未经甲方的事先书面同意,不出售、转让、抵押或以其他方式处置其拥有的丙方的股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益,但根据乙方股权质押协议和乙方授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon, except for the interest placed in accordance with Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney;

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.2 促使丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不批准在未经甲方的事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置任何乙方持有之丙方的股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但批准根据乙方股权质押协议和乙方授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting and/or the directors (or the executive director) of Party C not to approve any sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except for the interest placed in accordance with Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney;

 

2.2.3 未经甲方的事先书面同意的情况下,对于丙方与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资,乙方将促成丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不予批准;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting or the directors (or the executive director) of Party C not to approve the merger or consolidation with any person, or the acquisition of or investment in any person;

 

2.2.4 将发生的或可能发生的任何关于其所拥有的股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

Party B shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C held by Party B;

 

2.2.5 促使丙方股东会或董事 ( 或执行董事 ) 表决赞成本协议规定的被购买股权的转让并应甲方之要求采取其他任何行动;

Party B shall cause the shareholders' meeting or the directors (or the executive director) of Party C to vote their approval of the transfer of the Optioned Interests as set forth in this Agreement and to take any and all other actions that may be requested by Party A;

 

2.2.6 为保持其对股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To the extent necessary to maintain Party B's ownership in Party C, Party B shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.2.7 应甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

Party B shall appoint any designee of Party A as the director or the executive director of Party C, at the request of Party A;

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.8 乙方在此放弃其对丙方其他股东向甲方转让股权所享有的优先购买权(如有),同意丙方其他股东与甲方、丙方签署与本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书类似的独家购买权协议、股权质押协议和授权委托书,并保证不会采取与其他股东签署的任何该等文件相冲突的行为;

Party B hereby waives its right of first refusal to the transfer of equity interest by any other shareholder of Party C to Party A (if any), and gives consent to the execution by each other shareholder of Party C with Party A and Party C the exclusive option agreement, the equity interest pledge agreement and the power of attorney similar to this Agreement, Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney, and accepts not to take any action in conflict with such documents executed by the other shareholders;

 

2.2.9 如乙方从丙方获得任何利润、股息、分红、或清算所得,乙方应在遵从中国法律的前提下将其及时赠予甲方或甲方指定的任何人;和

Party B shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to Party A or any other person designated by Party A to the extent permitted under the applicable PRC laws; and

 

2.2.10 严格遵守本协议及乙方、丙方与甲方共同或分别签订的其他协议的各项规定,切实履行该等协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响该等协议的有效性和可执行性的作为 / 不作为。如果乙方对于本协议项下、乙方股权质押协议下或乙方授权委托书中的股权,还留存有任何权利,除非甲方书面指示,否则乙方仍不得行使该权利。

Party B shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by and among Party B, Party C and Party A, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. To the extent that Party B has any remaining rights with respect to the equity interests subject to this Agreement hereunder or under Party B’s Equity Interest Pledge Agreement or under Party B’s Power of Attorney, Party B shall not exercise such rights except in accordance with the written instructions of Party A.

 

3. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

乙方和丙方特此在本协议签署之日和每一个转让日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

Party B and Party C hereby represent and warrant to Party A, jointly and severally, as of the date of this Agreement and each date of the transfer of the Optioned Interests, that:

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.1 其具有签订和交付本协议和其为一方的、根据本协议为每一次转让被购买股权而签订的任何股权转让合同 ( 各称为 转让合同 ”) ,并履行其在本协议和任何转让合同项下的义务的权力、能力和授权。乙方和丙方同意在甲方行使股权购买权时,他们将签署与本协议条款一致的转让合同。本协议和其是一方的各转让合同一旦签署后,构成或将对其构成合法、有效及具有约束力的义务并可按照其条款对其强制执行;

They have the power, capacity and authority to execute and deliver this Agreement and any equity interest transfer contracts to which they are parties concerning the Optioned Interests to be transferred thereunder (each, a “Transfer Contract”), and to perform their obligations under this Agreement and any Transfer Contracts. Party B and Party C agree to enter into Transfer Contracts consistent with the terms of this Agreement upon Party A’s exercise of the Equity Interest Purchase Option. This Agreement and the Transfer Contracts to which they are parties constitute or will constitute their legal, valid and binding obligations and shall be enforceable against them in accordance with the provisions thereof;

 

3.2 乙方和丙方已经取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;

Party B and Party C have obtained any and all approvals and consents from the competent government authorities and third parties (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement;

 

3.3 无论是本协议或任何转让合同的签署和交付还是其在本协议或任何转让合同项下的义务的履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和(或)继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件;

The execution and delivery of this Agreement or any Transfer Contracts and the obligations under this Agreement or any Transfer Contracts shall not: (i) cause any violation of any applicable laws of China; (ii) be inconsistent with the articles of association, bylaws or other organizational documents of Party C; (iii) cause the violation of any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them, or constitute any breach under any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them; (iv) cause any violation of any condition for the grant and/or continued effectiveness of any licenses or permits issued to either of them; or (v) cause the suspension or revocation of or imposition of additional conditions to any licenses or permits issued to either of them;

 

3.4 乙方对其在丙方拥有的股权拥有良好和可出售的所有权,除乙方股权质押协议和乙方授权委托书外,乙方在上述股权上没有设置任何担保权益;

Party B has a good and merchantable title to the equity interests held by Party B in Party C. Except for Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney, Party B has not placed any security interest on such equity interests;

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.5 丙方对其所有资产拥有良好和可出售的所有权,丙方在上述资产上没有设置任何担保权益;

Party C has a good and merchantable title to all of its assets, and has not placed any security interest on the aforementioned assets;

 

3.6 丙方没有任何未偿还债务,除 (i) 在其正常的业务过程中发生的债务,及 (ii) 已向甲方披露并经甲方书面同意债务除外;

Party C does not have any outstanding debts, except for (i) debt incurred within the normal business scope; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent has been obtained;

 

3.7 丙方遵守适用于资产的收购的所有法律和法规;和

Party C has complied with all laws and regulations of China applicable to asset acquisitions; and

 

3.8 目前没有悬而未决的或构成威胁的与丙方股权、丙方资产有关的或与丙方有关的诉讼、仲裁或行政程序。

There are no pending or threatened litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C, assets of Party C or Party C.

 

4. 有效期

Effective Date and Term

 

本协议应在 (i) 各方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。本协议在乙方持有的丙方全部股权或丙方的全部资产根据本协议的约定依法转让至甲方和 / 或其指定的其他人名下后终止。

This Agreement shall become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties. This Agreement shall remain effective until all equity interests held by Party B in Party C or all assets of Party C have been transferred or assigned to Party A and/or any other person designated by Party A in accordance with this Agreement.

 

5. 适用法律与争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

5.1 适用法律

Governing Law

 

本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of the PRC.

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

5.2 争议的解决方法

Methods of Resolution of Disputes

 

因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

6. 税款、费用

Taxes and Fees

 

每一方应承担根据中国法律因准备和签署本协议和各转让合同以及完成本协议和各转让合同拟定的交易而由该方发生的或对其征收的任何和全部的转让和注册的税、花费和费用。

Each Party shall pay any and all transfer and registration taxes, expenses and fees incurred thereby or levied thereon in accordance with the laws of China in connection with the preparation and execution of this Agreement and the Transfer Contracts, as well as the consummation of the transactions contemplated under this Agreement and the Transfer Contracts.

 

7. 通知

Notices

 

7.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service or facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日;

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices;

 

7.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

7.2 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京看看车科技有限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507  
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing  
收件人: 郑伟  
Attn: Zheng Wei  
电话:    
Phone:    
邮箱:    
Email:    

 

乙方: 郑毅  
Party B: Zheng Yi  
地址:    
Address:    
邮箱:    
Email:    

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司  
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507  
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing  
收件人: 郑伟  
Attn: Zheng Wei  
电话:    
Phone:    
邮箱 :    
Email:    

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.3 任何一方可按本条规定随时给其他方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

8. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到其他方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或法院或其他政府部门的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement, and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of other Parties, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels, or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of, or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

9. 进一步保证

Further Warranties

 

各方同意迅速签署为执行本协议的各项规定和目的而合理需要的或对其有利的文件,以及为执行本协议的各项规定和目的而采取合理需要的或对其有利的进一步行动。

The Parties agree to promptly execute documents that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement and take further actions that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement.

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

10. 违约责任

Breach of Agreement

 

10.1 若乙方或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,甲方有权终止本协议和 / 或要求乙方或丙方给予损害赔偿;本第 10 条不应妨碍甲方在本协议下的任何其他权利;

If Party B or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have right to terminate this Agreement and/or require Party B or Party C to compensate all damages; this Section 10 shall not prejudice any other rights of Party A herein;

 

10.2 除非法律另有规定,乙方或丙方在任何情况均无权利终止或解除本协议。

Party B or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

11. 其他

Miscellaneous

 

11.1 修订、修改与补充

Amendments, changes and supplements

 

对本协议作出修订、修改与补充,必须经每一方签署书面协议。

Any amendment, change and supplement to this Agreement shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

11.2 完整合同

Entire agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和协议。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement shall constitute the entire agreement reached by and among the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and shall supersede all prior oral and written consultations, representations and contracts reached with respect to the subject matter of this Agreement.

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.3 标题

Headings

 

本协议的标题仅为方便阅读而设,不应被用来解释、说明或在其他方面影响本协议各项规定的含义。

The headings of this Agreement are for convenience only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the provisions of this Agreement.

 

11.4 语言

Language

 

本协议以中文和英文书就,一式三份,甲乙丙三方各持一份。中英文版本具有同等效力。

This Agreement is written in both Chinese and English language in three copies, each Party having one copy. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

11.5 可分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

11.6 继任者

Successors

 

本协议对各方各自的继任者和各方所允许的受让方应具有约束力并对其有利。

This Agreement shall be binding on and shall inure to the interest of the respective successors of the Parties and the permitted assigns of such Parties.

 

17  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.7 继续有效

Survival

 

11.7.1 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof.

 

11.7.2 本协议第 5 8 10 条和本第 11.7 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions of Sections 5 , 8 , 10 and this Section 11.7 shall survive the termination of this Agreement.

 

11.8 弃权

Waivers

 

任何一方可以对本协议的条款和条件作出弃权,但必须经书面作出并经各方签字。一方在某种情况下就其他方的违约所作的弃权不应被视为该方在其他情况下就类似的违约已经对其他方作出弃权。

Any Party may waive the terms and conditions of this Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require the signatures of the Parties. No waiver by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall operate as a waiver by such a Party with respect to any similar breach in other circumstances.

 

18  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家购买权协议,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

甲方: 北京看看车科技限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

乙方: 郑毅  
Party B: Zheng Yi  
签署:    
By: /s/ Zheng Yi  

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司  
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

秘密文件 Strictly Confidential

EXHIBIT 4.35

 

股权质押协议

Equity Interest Pledge Agreement

 

本股权质押协议(下称 本协议 )由下列各方于 2014 8 5 日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订:

This Equity Interest Pledge Agreement (this “Agreement”) has been executed by and among the following parties on August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京看看车科技限公司 (下称 质权人 ),一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (hereinafter the “Pledgee”), a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing;

 

乙方: 蔡波 (下称 出质人 ),一位中国公民;及
Party B: Cai Bo (hereinafter the “Pledgor”), a Chinese citizen; and

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市朝阳区望京中环南路甲 2 号四层 B6568 室。
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at B6568, 4/F, A2 Zhonghuan South Road, Wangjing, Chaoyang District, Beijing.

 

在本协议中,质权人、出质人和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of the Pledgee, the Pledgor and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1. 出质人是中国公民,在本协议签署日,持有丙方 9.09% 的股权。丙方是一家在中国北京市注册成立的公司。丙方有意在此确认出质人和质权人在本协议下的权利和义务并提供必要的协助登记该质权;

The Pledgor is a citizen of China who as of the date hereof holds 9.09% of the equity interests of Party C. Party C is a limited liability company registered in Beijing, China. Party C acknowledges the respective rights and obligations of the Pledgor and the Pledgee under this Agreement, and intends to provide any necessary assistance in registering the Pledge;

 

2. 质权人是一家在中国注册的外商独资企业。质权人与出质人所部分拥有的丙方于北京签订了独家业务合作协议(定义如下);质权人与出质人、丙方签订了独家购买权协议(定义如下);出质人签署了授权质权人的授权委托书(定义如下);质权人与出质人签订了借款合同(定义如下);

The Pledgee is a wholly foreign-owned enterprise registered in China. The Pledgee and Party C which is partially owned by the Pledgor have executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (as defined below) in Beijing; Party C, the Pledgee and the Pledgor have executed an Exclusive Option Agreement (as defined below); the Pledgor has executed a Power of Attorney (as defined below) in favor of the Pledgee; and the Pledgee and the Pledgor have executed a Loan Agreement (as defined below) as defined below);

 

   

 

 

3. 为了保证丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务,出质人以其在丙方中拥有的全部股权向质权人就丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务做出质押担保。

To ensure that Party C and the Pledgor fully perform their obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreement and the Power of Attorney, the Pledgor hereby pledges to the Pledgee all of the equity interest that the Pledgor holds in Party C as security for Party C’s and the Pledgor’s obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreement and the Power of Attorney.

 

为了履行交易文件的条款,各方商定按照以下条款签订本协议。

To perform the provisions of the Transaction Documents (as defined below), the Parties have mutually agreed to execute this Agreement upon the following terms.

 

1. 定义

Definitions

 

除非本协议另有规定,下列词语含义为:

Unless otherwise provided herein, the terms below shall have the following meanings:

 

1.1 质权:指出质人根据本协议第 2 条给予质权人的担保物权,即指质权人所享有的,以出质人质押给质权人的质押股权折价或拍卖、变卖该质押股权的价款优先受偿的权利。

Pledge: shall refer to the security interest granted by the Pledgor to the Pledgee pursuant to Section 2 of this Agreement, i.e., the right of the Pledgee to be paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest.

 

1.2 质押股权:指出质人现在持有的丙方 9.09% 的股权以及其将来持有的在丙方的全部股权权益。

Equity Interest: shall refer to 9.09% equity interests in Party C currently held by the Pledgor and all of the equity interest hereafter acquired by the Pledgor in Party C.

 

1.3 质押期限:指本协议第 3 条规定的期间。

Term of the Pledge: shall refer to the term set forth in Section 3 of this Agreement.

 

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.4 交易文件:指丙方与质权人于 2014 8 5 日签订的的独家业务合作协议( 独家业务合作协议 );出质人、丙方与质权人于 2014 8 5 日签订的独家购买权协议( 独家购买权协议 );质权人与出质人于 2014 8 5 日签订的借款合同(“借款合同”)和出质人于 2014 8 5 日签署的授权委托书( 授权委托书 ),以及对前述文件的任何修改、修订和 / 或重述。

Transaction Documents: shall refer to the Exclusive Business Cooperation Agreement executed by and between Party C and the Pledgee on August 5, 2014 (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”), the Exclusive Option Agreement executed by and among Party C, the Pledgee and the Pledgor on August 5, 2014 (the “Exclusive Option Agreement”), the Loan Agreement executed by and between the Pledgee and the Pledgor on August 5, 2014 (the “Loan Agreement”), Power of Attorney executed on August 5, 2014 by the Pledgor (the “Power of Attorney”) and any modification, amendment and restatement to the aforementioned documents.

 

1.5 合同义务:指出质人在独家购买权协议、授权委托书、借款合同和本协议项下所负的所有义务;丙方在独家业务合作协议、独家购买权协议、和本协议项下所负的所有义务。

Contract Obligations: shall refer to all the obligations of the Pledgor under the Exclusive Option Agreement, the Power of Attorney, the Loan Agreement and this Agreement; all the obligations of Party C under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and this Agreement.

 

1.6 担保债务:指质权人因出质人和 / 或丙方的任何违约事件而遭受的全部直接、间接、衍生损失和可预计利益的丧失。该等损失的金额的依据包括但不限于质权人合理的商业计划和盈利预测、丙方在独家业务合作协议项下应支付的服务费用,及质权人为强制出质人和 / 或丙方执行其合同义务而发生的所有费用。

Secured Indebtedness: shall refer to all the direct, indirect and derivative losses and losses of anticipated profits, suffered by the Pledgee, incurred as a result of any Event of Default. The amount of such loss shall be calculated in accordance with the reasonable business plan and profit forecast of the Pledgee, the consulting and service fees payable to the Pledgee under the Exclusive Business Cooperation Agreement, all expenses occurred in connection with enforcement by the Pledgee of the Pledgor’s and/or Party C’s Contract Obligations and etc.

 

1.7 违约事件:指本协议第 7 条所列任何情况。

Event of Default: shall refer to any of the circumstances set forth in Section 7 of this Agreement.

 

1.8 违约通知:指质权人根据本协议发出的宣布违约事件的通知。

Notice of Default: shall refer to the notice issued by the Pledgee in accordance with this Agreement declaring an Event of Default.

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2. 质权

Pledge

 

2.1 出质人兹同意将质押股权按照本协议的约定出质给质权人作为履行合同义务和偿还担保债务的担保。丙方兹同意出质人按照本协议的约定将质押股权出质给质权人。

The Pledgor agrees to pledge all the Equity Interest as security for performance of the Contract Obligations and payment of the Secured Indebtedness under this Agreement. Party C hereby assents that the Pledgor pledges the Equity Interest to the Pledgee pursuant to this Agreement.

 

2.2 在质押期限内,质权人有权收取质押股权所产生的红利或股利。在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可就质押股权而分得股利或分红。出质人因质押股权而分得的股利或分红在扣除出质人缴纳的个人所得税后应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,将此等红利、股利无条件地赠送给质权人或质权人指定的人。

During the term of the Pledge, the Pledgee is entitled to receive dividends distributed on the Equity Interest. The Pledgor may receive dividends distributed on the Equity Interest only with prior written consent of the Pledgee. Dividends received by the Pledgor on Equity Interest after the deduction of individual income tax paid by the Pledgor shall be, as required by the Pledgee, (1) deposited into an account designated and supervised by the Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to making any other payment; or (2) unconditionally donated to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee to the extent permitted under the applicable PRC laws.

 

2.3 在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可对丙方增资。出质人因对公司增资而在公司注册资本中增加的出资额亦属于质押股权。

The Pledgor may subscribe for a capital increase in Party C only with prior written consent of the Pledgee. Any equity interest obtained by the Pledgor as a result of the Pledgor’s subscription of the increased registered capital of the Company shall also be deemed as Equity Interest.

 

2.4 如丙方根据中国法律的强制性规定需予以解散或清算,出质人在丙方依法完成解散或清算程序后,从丙方依法分配的任何利益,应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

In the event that Party C is required by PRC law to be liquidated or dissolved, any interest distributed to the Pledgor upon Party C’s dissolution or liquidation shall, upon the request of the Pledgee, be (1) deposited into an account designated and supervised by the Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee to the extent permitted under the applicable PRC laws.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3. 质押期限

Term of the Pledge

 

3.1 本质权自本协议项下的质押股权出质在相应的工商行政管理机关登记之日起生效,质权有效期持续到所有合同义务履行完毕和所有的担保债务支付完毕为止。出质人和丙方应(一)自本协议签署之日起 3 个工作日内,将本协议的质权登记在丙方股东名册上,并(二)自本协议签署之日起 30 个工作日内向相应的工商行政管理机关申请登记本协议项下的质权。各方共同确认,为办理股权质押工商登记手续,各方及丙方其他股东应将本协议或者一份按照丙方所在地工商行政管理部门要求的形式签署的、真实反映本协议项下质权信息的股权质押合同(以下简称 工商登记质押合同 )提交给工商行政管理机关,工商登记质押合同中未约定事项,仍以本协议约定为准。出质人和丙方应当按照中国法律法规和有关工商行政管理机关的各项要求,提交所有必要的文件并办理所有必要手续,保证质权在递交申请后尽快获得登记。

The Pledge shall become effective on such date when the pledge of the Equity Interest contemplated herein is registered with the relevant administration for industry and commerce (the “AIC”). The Pledge shall remain effective until all Contract Obligations have been fully performed and all Secured Indebtedness has been fully paid. The Pledgor and Party C shall (1) register the Pledge in the shareholders’ register of Party C within 3 business days following the execution of this Agreement, and (2) submit an application to the AIC for the registration of the Pledge of the Equity Interest contemplated herein within 30 business days following the execution of this Agreement. The parties covenant that for the purpose of registration of the Pledge, the parties hereto and all other shareholders of Party C shall submit to the AIC this Agreement or an equity interest pledge contract in the form required by the AIC at the location of Party C which shall truly reflect the information of the Pledge hereunder (the “AIC Pledge Contract”). For matters not specified in the AIC Pledge Contract, the Parties shall be bound by the provisions of this Agreement. The Pledgor and Party C shall submit all necessary documents and complete all necessary procedures, as required by the relevant PRC laws and regulations and the competent AIC, to ensure that the Pledge of the Equity Interest shall be registered with the AIC as soon as possible after submission for filing.

 

3.2 质押期限内,如出质人和 / 或丙方未履行合同义务或支付担保债务,质权人有权但无义务按本协议的规定行使质权。

During the Term of the Pledge, in the event the Pledgor and/or Party C fails to perform the Contract Obligations or pay Secured Indebtedness, the Pledgee shall have the right, but not the obligation, to exercise the Pledge in accordance with the provisions of this Agreement.

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4. 质权凭证的保管

Custody of Records for Equity Interest subject to the Pledge

 

4.1 在本协议规定的质押期限内,出质人应在本协议签订之日起一周内将其在丙方的股权出资证明书及记载质权的股东名册交付质权人保管。质权人将在本协议规定的全部质押期间一直保管这些文件。

During the Term of the Pledge set forth in this Agreement, the Pledgor shall deliver to the Pledgee’s custody the capital contribution certificate for the Equity Interest and the shareholders’ register containing the Pledge within one week from the execution of this Agreement. The Pledgee shall have custody of such documents during the entire Term of the Pledge set forth in this Agreement.

5. 出质人和丙方的陈述和保证

Representations and Warranties of the Pledgor and Party C

出质人和丙方特此在本协议签署之日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

As of the execution date of this Agreement, the Pledgor and Party C hereby jointly and severally represent and warrant to the Pledgee that:

 

5.1 出质人是质押股权唯一的合法所有人。

The Pledgor is the sole legal and beneficial owner of the Equity Interest.

5.2 质权人有权以本协议规定的方式处分并转让质押股权。

The Pledgee shall have the right to dispose of and transfer the Equity Interest in accordance with the provisions set forth in this Agreement.

5.3 除本质权之外,出质人未在质押股权上设置任何其他质押权利或其他担保权益。

Except for the Pledge, the Pledgor has not placed any security interest or other encumbrance on the Equity Interest.

 

5.4 出质人和丙方已经取得政府部门和第三方的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议。

The Pledgor and Party C have obtained any and all approvals and consents from the applicable government authorities and third parties (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement.

 

5.5 本协议的签署、交付和履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和 ( ) 继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件。

The execution, delivery and performance of this Agreement will not: (i) violate any relevant PRC laws; (ii) conflict with Party C’s articles of association or other constitutional documents; (iii) result in any breach of or constitute any default under any contract or instrument to which it is a party or by which it is otherwise bound; (iv) result in any violation of any condition for the grant and/or maintenance of any permit or approval granted to any Party; or (v) cause any permit or approval granted to any Party to be suspended, cancelled or attached with additional conditions.

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6. 出质人和丙方的承诺

Covenants of the Pledgor and Party C

 

6.1 在本协议存续期间,出质人和丙方共同和分别向质权人承诺:

During the term of this Agreement, the Pledgor and Party C hereby jointly and severally covenant to the Pledgee:

 

6.1.1 除履行交易文件外,未经质权人事先书面同意,出质人不得转让质押股权或其任何部分,不得在质押股权上设立或允许存在任何担保或其他债务负担;

The Pledgor shall not transfer the Equity Interest, place or permit the existence of any security interest or other encumbrance on the Equity Interest or any portion thereof, without the prior written consent of the Pledgee, except for the performance of the Transaction Documents;

 

6.1.2 出质人和丙方遵守并执行所有有关权利质押的法律、法规的规定,在收到有关主管机关就质权发出或制定的通知、指令或建议时,于五( 5 )日内向质权人出示上述通知、指令或建议,同时遵守上述通知、指令或建议,或按照质权人的合理要求或经质权人同意就上述事宜提出反对意见和陈述;

The Pledgor and Party C shall comply with the provisions of all laws and regulations applicable to the pledge of rights, and within five (5) days of receipt of any notice, order or recommendation issued or prepared by the competent authorities regarding the Pledge, shall present the aforementioned notice, order or recommendation to the Pledgee, and shall comply with the aforementioned notice, order or recommendation or submit objections and representations with respect to the aforementioned matters upon the Pledgee’s reasonable request or upon consent of the Pledgee;

 

6.1.3 出质人和丙方将任何可能导致对质押股权或其任何部分的权利产生影响的事件或收到的通知,以及可能改变出质人在本协议中的任何保证、义务或对出质人履行其在本协议中义务可能产生影响的任何事件或收到的通知及时通知质权人。

The Pledgor and Party C shall promptly notify the Pledgee of any event or notice received by the Pledgor that may have an impact on the Equity Interest or any portion thereof, as well as any event or notice received by the Pledgor that may have an impact on any guarantees and other obligations of the Pledgor arising out of this Agreement.

 

6.1.4 丙方应在其经营期限届满前三( 3 )个月内办理完成延长经营期限的登记手续,以使本协议的效力得以持续。

Party C shall complete the registration procedures for the extension of the operation term within three (3) months prior to the expiration of such term to maintain the validity of this Agreement.

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6.2 出质人同意,质权人按本协议条款取得的对质权享有的权利,不应受到出质人或出质人的继承人或出质人之委托人或任何其他人通过法律程序的中断或妨害。

The Pledgor agrees that the rights acquired by the Pledgee in accordance with this Agreement with respect to the Pledge shall not be interrupted or harmed by the Pledgor or any heirs or representatives of the Pledgor or any other persons through any legal proceedings.

6.3 出质人向质权人保证,为保护或完善本协议对合同义务和担保债务的担保,出质人将诚实签署、并促使其他与质权有利害关系的当事人签署质权人所要求的所有的权利证书、契约和 / 或履行并促使其他有利害关系的当事人履行质权人所要求的行为,并为本协议赋予质权人之权利、授权的行使提供便利,与质权人或其指定的人 ( 自然人 / 法人 ) 签署所有的有关质押股权所有权的文件,并在合理期间内向质权人提供其认为需要的所有的有关质权的通知、命令及决定。

To protect or perfect the security interest granted by this Agreement for the Contract Obligations and Secured Indebtedness, the Pledgor hereby undertakes to execute in good faith and to cause other parties who have an interest in the Pledge to execute all certificates, agreements, deeds and/or covenants required by the Pledgee. The Pledgor also undertakes to perform and to cause other parties who have an interest in the Pledge to perform actions required by the Pledgee, to facilitate the exercise by the Pledgee of its rights and authority granted thereto by this Agreement, and to enter into all relevant documents regarding ownership of Equity Interest with the Pledgee or designee(s) of the Pledgee (natural persons/legal persons). The Pledgor undertakes to provide the Pledgee within a reasonable time with all notices, the orders and decisions regarding the Pledge that are required by the Pledgee.

6.4 出质人向质权人保证,出质人将遵守、履行本协议项下所有的保证、承诺、协议、陈述及条件。如出质人不履行或不完全履行其保证、承诺、协议、陈述及条件,出质人应赔偿质权人由此遭受的一切损失。

The Pledgor hereby undertakes to comply with and perform all guarantees, promises, agreements, representations and conditions under this Agreement. In the event of failure or partial performance of its guarantees, promises, agreements, representations and conditions, the Pledgor shall indemnify the Pledgee for all losses resulting therefrom.

 

7. 违约事件

Event of Breach

 

7.1 下列事项均被视为违约事件:

The following circumstances shall be deemed an Event of Default:

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7.1.1 出质人对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反;

The Pledgor’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement;

7.1.2 丙方对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反。

Party C’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

7.2 如知道或发现本第 7.1 条所述的任何事项或可能导致上述事项的事件已经发生,出质人和丙方应立即以书面形式通知质权人。

Upon notice or discovery of the occurrence of any circumstances or event that may lead to the aforementioned circumstances described in Section 7.1, the Pledgor and Party C shall immediately notify the Pledgee in writing accordingly.

 

7.3 除非第 7.1 条下的违约事件在质权人向出质人和 / 或丙方发出要求其修补此违约行为通知后的二十( 20 )天之内已经按质权人要求获得救济,质权人在其后的任何时间,可向出质人发出书面违约通知,要求依据第 8 条行使质权。

Unless an Event of Default set forth in Section 7.1 has been successfully resolved to the Pledgee’s satisfaction within twenty (20) days after the Pledgee and /or Party C delivers a notice to the Pledgor requesting ratification of such Event of Default, the Pledgee may issue a Notice of Default to the Pledgor in writing at any time thereafter, demanding the Pledgor to immediately exercise the Pledge in accordance with the provisions of Section 8 of this Agreement.

 

8. 质权的行使

Exercise of the Pledge

 

8.1 在质权人行使其质押权利时,质权人应向出质人发出书面违约通知。

The Pledgee shall issue a written Notice of Default to the Pledgor when it exercises the Pledge.

8.2 受限于第 7.3 条的规定,质权人可在按第 8.1 条发出违约通知之后的任何时间里对质权行使处分的权利。质权人决定行使处分质权的权利时,出质人即不再拥有任何与质押股权有关的权利和利益。

Subject to the provisions of Section 7.3, the Pledgee may exercise the right to enforce the Pledge at any time after the issuance of the Notice of Default in accordance with Section 8.1. Once the Pledgee elects to enforce the Pledge, the Pledgor shall cease to be entitled to any rights or interests associated with the Equity Interest.

 

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

8.3 质权人有权在根据第 8.1 条发出违约通知后,行使其根据中国法律、交易文件及本协议条款而享有的全部违约救济权利,包括但不限于以质押股权折价或以拍卖、变卖质押股权所得的价款以优先受偿。质权人对其合理行使该等权利和权力造成的任何损失不负责任。

After the Pledgee issues a Notice of Default to the Pledgor in accordance with Section 8.1, the Pledgee may exercise any remedy measure under the applicable PRC laws, the Transaction Documents and this Agreement, including but not limited to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest. The Pledgee shall not be liable for any loss incurred by its duly exercise of such rights and powers.

 

8.4 质权人行使质权获得的款项,应优先支付因处分质押股权而应缴的税费和向质权人履行合同义务及偿还担保债务。扣除上述款项后如有余款,质权人应将余款交还出质人或根据有关法律、法规对该款项享有权利的其他人或者向出质人所在地公证机关提存,由此所生之任何费用全部由出质人承担;在中国法律允许的情况下,出质人应将上述款项无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

The proceeds from the exercise of the Pledge by the Pledgee shall be used to pay for taxes and expenses incurred as a result of disposing the Equity Interest and to perform Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness to the Pledgee prior and in preference to any other payment. After the payment of the aforementioned amounts, the remaining balance shall be returned to the Pledgor or any other person who have rights to such balance under applicable laws or be deposited to the local notary public office where the Pledgor resides, with all expenses incurred being borne by the Pledgor. To the extent permitted under the applicable PRC laws, the Pledgor shall unconditionally donate the aforementioned proceeds to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee.

 

8.5 质权人有权选择同时或先后行使其享有的任何违约救济,质权人在行使本协议项下的以质押股权折价或拍卖、变卖质押股权所得款项优先受偿的权利前,无须先行使其他违约救济。

The Pledgee may exercise any remedy measure available simultaneously or in any order. The Pledgee may exercise the right to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest under this Agreement, without exercising any other remedy measure first.

 

8.6 质权人有权以书面方式指定其律师或其他代理人行使其质权,出质人或丙方对此均不得提出异议。

The Pledgee is entitled to designate an attorney or other representatives to exercise the Pledge on its behalf, and the Pledgor or Party C shall not raise any objection to such exercise.

 

8.7 质权人依照本协议处分质权时,出质人和丙方应予以必要的协助,以使质权人实现其质权。

When the Pledgee disposes of the Pledge in accordance with this Agreement, the Pledgor and Party C shall provide the necessary assistance to enable the Pledgee to enforce the Pledge in accordance with this Agreement.

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9. 违约责任

Breach of Agreement

 

9.1 若出质人或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,质权人有权终止本协议和 / 或要求出质人或丙方给予损害赔偿;本第 9 条不应妨碍质权人在本协议下的任何其他权利;

If the Pledgor or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, the Pledgee shall have right to terminate this Agreement and/or require the Pledgor or Party C to indemnify all damages; this Section 9 shall not prejudice any other rights of the Pledgee herein;

 

9.2 除非法律另有规定,出质人或丙方在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

The Pledgor or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

10. 转让

Assignment

 

10.1 除非经质权人事先同意,出质人和丙方无权赠予或转让其在本协议项下的权利义务。

Without the Pledgee’s prior written consent, the Pledgor and Party C shall not have the right to assign or delegate their rights and obligations under this Agreement.

10.2 本协议对出质人及其继任人和经许可的受让人均有约束力,并且对质权人及每一继任人和受让人有效。

This Agreement shall be binding on the Pledgor and his/her successors and permitted assigns, and shall be valid with respect to the Pledgee and each of its successors and assigns.

10.3 质权人可以在任何时候将其在交易文件和本协议中的所有或任何权利和义务转让给其指定的人,在这种情况下,受让人应享有和承担交易文件和本协议项下质权人享有和承担的权利和义务,如同其作为原协议方应享有和承担的一样。

At any time, the Pledgee may assign any and all of its rights and obligations under the Transaction Documents and this Agreement to its designee(s), in which case the assigns shall have the rights and obligations of the Pledgee under the Transaction Documents and this Agreement, as if it were the original party to the Transaction Documents and this Agreement.

 

10.4 因转让所导致的质权人变更后,应质权人要求,出质人和 / 或丙方应与新的质权人签订一份内容与本协议一致的新质押协议,并在相应的工商行政管理机关进行登记。

In the event of change of the Pledgee due to assignment, the Pledgor and/or Party C shall, at the request of the Pledgee, execute a new pledge agreement with the new pledgee on the same terms and conditions as this Agreement, and register the same with the competent AIC.

 

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

10.5 出质人和丙方应严格遵守本协议和各方单独或共同签署的其他有关协议的规定,包括交易文件,履行交易文件项下的义务,并不进行任何足以影响协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为。除非根据质权人的书面指示,出质人不得行使其对质押股权还留存的权利。

The Pledgor and Party C shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by the Parties hereto or any of them, including the Transaction Documents, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. Any remaining rights of the Pledgor with respect to the Equity Interest pledged hereunder shall not be exercised by the Pledgor except in accordance with the written instructions of the Pledgee.

 

11. 终止

Termination

 

11.1 在出质人和丙方充分、完全地履行了所有的合同义务和清偿了所有的担保债务后,质权人应根据出质人的要求,在尽早合理可行的时间内,解除本协议下的质押股权的质押,并配合出质人办理注销在丙方的股东名册内所作的股权质押的登记以及办理在相关工商行政管理部门的质押注销登记。

Upon the fulfillment of all Contract Obligations and the full payment of all Secured Indebtedness by the Pledgor and Party C, the Pledgee shall release the Pledge under this Agreement upon the Pledgor’s request as soon as reasonably practicable and shall assist the Pledgor in de-registering the Pledge from the shareholders’ register of Party C and with the competent PRC local administration for industry and commerce.

 

11.2 本协议第 9 13 14 条和本第 11.2 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions under Sections 9, 13, 14 and 11.2 herein of this Agreement shall survive the expiration or termination of this Agreement.

 

12. 手续费及其他费用

Handling Fees and Other Expenses

 

一切与本协议有关的费用及实际开支,其中包括但不限于法律费用、工本费、印花税以及任何其他税收、费用等全部由丙方承担。

All fees and out of pocket expenses relating to this Agreement, including but not limited to legal costs, costs of production, stamp tax and any other taxes and fees, shall be borne by Party C.

 

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

13. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或法院或其他政府部门的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain the confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

14. 适用法律和争议的解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

14.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

14.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

14.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本协议各方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

15. 通知

Notices

 

15.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service or facsimile transmission to the address of such party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by E-mail. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

15.2 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在发送或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of delivery or refusal at the address specified for notices.

 

15.3 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

15.4 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京看看车科技有限公司
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人: 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话:  
Phone:  
邮箱:  
Email:  

 

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

 

乙方: 蔡波
Party B: Cai Bo
地址:  
Address:  
邮箱:  
Email:  

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.
地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人: 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话:  
Phone:  
邮箱 :  
Email:  

 

15.5 任何一方可按本条规定随时给其他各方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

16. 分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Contract are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Contract shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

17. 附件

Attachments

 

本协议所列附件,为本协议不可分割的组成部分。

The attachments set forth herein shall be an integral part of this Agreement.

 

18. 生效

Effectiveness

 

18.1 本协议应在 (i) 各方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。

This Agreement shall become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties.

 

18.2 本协议的任何修改、补充或变更,均须采用书面形式,经各方签字或盖章并按规定办理政府登记(如需)后生效。

Any amendments, changes and supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon completion of the governmental filing procedures (if applicable) after the affixation of the signatures or seals of the Parties.

 

19. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式四份,质权人、出质人和丙方各持一份,剩余一份用于登记。中英文版本具有同等效力。

This Agreement is written in Chinese and English in four copies. The Pledgor, the Pledgee and Party C shall hold one copy respectively and the other copy shall be used for registration. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

[ 本页其余部分刻意留为空白 ]

[The Remainder of this page is intentionally left blank]

 

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本股权质押协议,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

  

甲方: 北京看看车科技限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

乙方: 蔡波  
Party B: Cai Bo  
签署:    
By: /s/ Cai Bo  

 

丙方: 北京看看车信息技术有限公司  
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
     
签字:    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

 

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

附件:

Attachments:

 

1. 丙方股东名册

Shareholders’ Register of Party C

 

2. 丙方的出资证明书

The Capital Contribution Certificate for Party C

 

3. 独家业务合作协议

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

4. 独家购买权协议

Exclusive Option Agreement

 

5. 借款合同

Loan Agreement

 

6. 授权委托书

Power of Attorney

 

 

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

 

股权质押协议

Equity Interest Pledge Agreement

 

本股权质押协议(下称 本协议 )由下列各方于 2014 8 5 日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订 :

This Equity Interest Pledge Agreement (this “Agreement”) has been executed by and among the following parties on August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方 :  

北京看看车科技限公司(下称 质权人 ),一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289

Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (hereinafter the “Pledgee”), a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing;;

 

乙方:

郑伟(下称 出质人 ),一位中国公民;及
Party B: Zheng Wei (hereinafter the “Pledgor”), a Chinese citizen; and

 

丙方 :

北京看看车信息技术有限公司,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市朝阳区望京中环南路甲 2 号四层 B6568 室。
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at B6568, 4/F, A2 Zhonghuan South Road, Wangjing, Chaoyang District, Beijing.

 

在本协议中,质权人、出质人和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of the Pledgee, the Pledgor and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 出质人是中国公民,在本协议签署日,持有丙方 84.42% 的股权。丙方是一家在中国北京市注册成立的公司。丙方有意在此确认出质人和质权人在本协议下的权利和义务并提供必要的协助登记该质权;

The Pledgor is a citizen of China who as of the date hereof holds 84.42% of the equity interests of Party C. Party C is a limited liability company registered in Beijing, China. Party C acknowledges the respective rights and obligations of the Pledgor and the Pledgee under this Agreement, and intends to provide any necessary assistance in registering the Pledge;

 

2. 质权人是一家在中国注册的外商独资企业。质权人与出质人所部分拥有的丙方于北京签订了独家业务合作协议(定义如下);质权人与出质人、丙方签订了独家购买权协议(定义如下);出质人签署了授权质权人的授权委托书(定义如下);质权人与出质人签订了借款合同(定义如下);

The Pledgee is a wholly foreign-owned enterprise registered in China. The Pledgee and Party C which is partially owned by the Pledgor have executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (as defined below) in Beijing; Party C, the Pledgee and the Pledgor have executed an Exclusive Option Agreement (as defined below); the Pledgor has executed a Power of Attorney (as defined below) in favor of the Pledgee; and the Pledgee and the Pledgor have executed a Loan Agreement (as defined below) as defined below);

   

 

 

3. 为了保证丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务,出质人以其在丙方中拥有的全部股权向质权人就丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务做出质押担保。

To ensure that Party C and the Pledgor fully perform their obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreement and the Power of Attorney, the Pledgor hereby pledges to the Pledgee all of the equity interest that the Pledgor holds in Party C as security for Party C’s and the Pledgor’s obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreement and the Power of Attorney.

 

为了履行交易文件的条款,各方商定按照以下条款签订本协议。

To perform the provisions of the Transaction Documents (as defined below), the Parties have mutually agreed to execute this Agreement upon the following terms.

 

1. 定义

Definitions

 

除非本协议另有规定,下列词语含义为 :

Unless otherwise provided herein, the terms below shall have the following meanings:

 

1.1 质权 : 指出质人根据本协议第 2 条给予质权人的担保物权,即指质权人所享有的,以出质人质押给质权人的质押股权折价或拍卖、变卖该质押股权的价款优先受偿的权利。

Pledge: shall refer to the security interest granted by the Pledgor to the Pledgee pursuant to Section 2 of this Agreement, i.e., the right of the Pledgee to be paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest.

 

1.2 质押股权 : 指出质人现在持有的丙方 84.42% 的股权以及其将来持有的在丙方的全部股权权益。

Equity Interest: shall refer to 84.42% equity interests in Party C currently held by the Pledgor and all of the equity interest hereafter acquired by the Pledgor in Party C.

 

1.3 质押期限 : 指本协议第 3 条规定的期间。

Term of the Pledge: shall refer to the term set forth in Section 3 of this Agreement.

 

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.4 交易文件 : 指丙方与质权人于 2014 8 5 日签订的的独家业务合作协议( 独家业务合作协议 );出质人、丙方与质权人于 2014 8 5 日签订的独家购买权协议( 独家购买权协议 );质权人与出质人于 2014 8 5 日签订的借款合同(“借款合同”)和出质人于 2014 8 5 日签署的授权委托书( 授权委托书 ),以及对前述文件的任何修改、修订和 / 或重述。

Transaction Documents: shall refer to the Exclusive Business Cooperation Agreement executed by and between Party C and the Pledgee on August 5, 2014 (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”), the Exclusive Option Agreement executed by and among Party C, the Pledgee and the Pledgor on August 5, 2014 (the “Exclusive Option Agreement”), the Loan Agreement executed by and between the Pledgee and the Pledgor on August 5, 2014 (the “Loan Agreement”), Power of Attorney executed on August 5, 2014 by the Pledgor (the “Power of Attorney”) and any modification, amendment and restatement to the aforementioned documents.

 

1.5 合同义务 : 指出质人在独家购买权协议、授权委托书、借款合同和本协议项下所负的所有义务;丙方在独家业务合作协议、独家购买权协议、和本协议项下所负的所有义务。

Contract Obligations: shall refer to all the obligations of the Pledgor under the Exclusive Option Agreement, the Power of Attorney, the Loan Agreement and this Agreement; all the obligations of Party C under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and this Agreement.

 

1.6 担保债务 : 指质权人因出质人和 / 或丙方的任何违约事件而遭受的全部直接、间接、衍生损失和可预计利益的丧失。该等损失的金额的依据包括但不限于质权人合理的商业计划和盈利预测、丙方在独家业务合作协议项下应支付的服务费用,及质权人为强制出质人和 / 或丙方执行其合同义务而发生的所有费用。

Secured Indebtedness: shall refer to all the direct, indirect and derivative losses and losses of anticipated profits, suffered by the Pledgee, incurred as a result of any Event of Default. The amount of such loss shall be calculated in accordance with the reasonable business plan and profit forecast of the Pledgee, the consulting and service fees payable to the Pledgee under the Exclusive Business Cooperation Agreement, all expenses occurred in connection with enforcement by the Pledgee of the Pledgor’s and/or Party C’s Contract Obligations and etc.

 

1.7 违约事件 : 指本协议第 7 条所列任何情况。

Event of Default: shall refer to any of the circumstances set forth in Section 7 of this Agreement.

 

1.8 违约通知 : 指质权人根据本协议发出的宣布违约事件的通知。

Notice of Default: shall refer to the notice issued by the Pledgee in accordance with this Agreement declaring an Event of Default.

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2. 质权

Pledge

 

2.1 出质人兹同意将质押股权按照本协议的约定出质给质权人作为履行合同义务和偿还担保债务的担保。丙方兹同意出质人按照本协议的约定将质押股权出质给质权人。

The Pledgor agrees to pledge all the Equity Interest as security for performance of the Contract Obligations and payment of the Secured Indebtedness under this Agreement. Party C hereby assents that the Pledgor pledges the Equity Interest to the Pledgee pursuant to this Agreement.

 

2.2 在质押期限内,质权人有权收取质押股权所产生的红利或股利。在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可就质押股权而分得股利或分红。出质人因质押股权而分得的股利或分红在扣除出质人缴纳的个人所得税后应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,将此等红利、股利无条件地赠送给质权人或质权人指定的人。

During the term of the Pledge, the Pledgee is entitled to receive dividends distributed on the Equity Interest. The Pledgor may receive dividends distributed on the Equity Interest only with prior written consent of the Pledgee. Dividends received by the Pledgor on Equity Interest after the deduction of individual income tax paid by the Pledgor shall be, as required by the Pledgee, (1) deposited into an account designated and supervised by the Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to making any other payment; or (2) unconditionally donated to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee to the extent permitted under the applicable PRC laws.

 

2.3 在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可对丙方增资。出质人因对公司增资而在公司注册资本中增加的出资额亦属于质押股权。

The Pledgor may subscribe for a capital increase in Party C only with prior written consent of the Pledgee. Any equity interest obtained by the Pledgor as a result of the Pledgor’s subscription of the increased registered capital of the Company shall also be deemed as Equity Interest.

 

2.4 如丙方根据中国法律的强制性规定需予以解散或清算,出质人在丙方依法完成解散或清算程序后,从丙方依法分配的任何利益,应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

In the event that Party C is required by PRC law to be liquidated or dissolved, any interest distributed to the Pledgor upon Party C’s dissolution or liquidation shall, upon the request of the Pledgee, be (1) deposited into an account designated and supervised by the Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee to the extent permitted under the applicable PRC laws.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3. 质押期限

Term of the Pledge

 

3.1 本质权自本协议项下的质押股权出质在相应的工商行政管理机关登记之日起生效,质权有效期持续到所有合同义务履行完毕和所有的担保债务支付完毕为止。出质人和丙方应(一)自本协议签署之日起 3 个工作日内,将本协议的质权登记在丙方股东名册上,并(二)自本协议签署之日起 30 个工作日内向相应的工商行政管理机关申请登记本协议项下的质权。各方共同确认,为办理股权质押工商登记手续,各方及丙方其他股东应将本协议或者一份按照丙方所在地工商行政管理部门要求的形式签署的、真实反映本协议项下质权信息的股权质押合同(以下简称 工商登记质押合同 )提交给工商行政管理机关,工商登记质押合同中未约定事项,仍以本协议约定为准。出质人和丙方应当按照中国法律法规和有关工商行政管理机关的各项要求,提交所有必要的文件并办理所有必要手续,保证质权在递交申请后尽快获得登记。

The Pledge shall become effective on such date when the pledge of the Equity Interest contemplated herein is registered with the relevant administration for industry and commerce (the “AIC”). The Pledge shall remain effective until all Contract Obligations have been fully performed and all Secured Indebtedness has been fully paid. The Pledgor and Party C shall (1) register the Pledge in the shareholders’ register of Party C within 3 business days following the execution of this Agreement, and (2) submit an application to the AIC for the registration of the Pledge of the Equity Interest contemplated herein within 30 business days following the execution of this Agreement. The parties covenant that for the purpose of registration of the Pledge, the parties hereto and all other shareholders of Party C shall submit to the AIC this Agreement or an equity interest pledge contract in the form required by the AIC at the location of Party C which shall truly reflect the information of the Pledge hereunder (the “AIC Pledge Contract”). For matters not specified in the AIC Pledge Contract, the Parties shall be bound by the provisions of this Agreement. The Pledgor and Party C shall submit all necessary documents and complete all necessary procedures, as required by the relevant PRC laws and regulations and the competent AIC, to ensure that the Pledge of the Equity Interest shall be registered with the AIC as soon as possible after submission for filing.

 

3.2 质押期限内,如出质人和 / 或丙方未履行合同义务或支付担保债务,质权人有权但无义务按本协议的规定行使质权。

During the Term of the Pledge, in the event the Pledgor and/or Party C fails to perform the Contract Obligations or pay Secured Indebtedness, the Pledgee shall have the right, but not the obligation, to exercise the Pledge in accordance with the provisions of this Agreement.

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4. 质权凭证的保管

Custody of Records for Equity Interest subject to the Pledge

 

4.1 在本协议规定的质押期限内,出质人应在本协议签订之日起一周内将其在丙方的股权出资证明书及记载质权的股东名册交付质权人保管。质权人将在本协议规定的全部质押期间一直保管这些文件。

During the Term of the Pledge set forth in this Agreement, the Pledgor shall deliver to the Pledgee’s custody the capital contribution certificate for the Equity Interest and the shareholders’ register containing the Pledge within one week from the execution of this Agreement. The Pledgee shall have custody of such documents during the entire Term of the Pledge set forth in this Agreement.

 

5. 出质人和丙方的陈述和保证

Representations and Warranties of the Pledgor and Party C

 

出质人和丙方特此在本协议签署之日向甲方共同及分别陈述和保证如下 :

As of the execution date of this Agreement, the Pledgor and Party C hereby jointly and severally represent and warrant to the Pledgee that:

 

5.1 出质人是质押股权唯一的合法所有人。

The Pledgor is the sole legal and beneficial owner of the Equity Interest.

 

5.2 质权人有权以本协议规定的方式处分并转让质押股权。

The Pledgee shall have the right to dispose of and transfer the Equity Interest in accordance with the provisions set forth in this Agreement.

 

5.3 除本质权之外,出质人未在质押股权上设置任何其他质押权利或其他担保权益。

Except for the Pledge, the Pledgor has not placed any security interest or other encumbrance on the Equity Interest.

 

5.4 出质人和丙方已经取得政府部门和第三方的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议。

The Pledgor and Party C have obtained any and all approvals and consents from the applicable government authorities and third parties (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement.

 

5.5 本协议的签署、交付和履行均不会 :(i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和 ( ) 继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件。

The execution, delivery and performance of this Agreement will not: (i) violate any relevant PRC laws; (ii) conflict with Party C’s articles of association or other constitutional documents; (iii) result in any breach of or constitute any default under any contract or instrument to which it is a party or by which it is otherwise bound; (iv) result in any violation of any condition for the grant and/or maintenance of any permit or approval granted to any Party; or (v) cause any permit or approval granted to any Party to be suspended, cancelled or attached with additional conditions.

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6. 出质人和丙方的承诺

Covenants of the Pledgor and Party C

 

6.1 在本协议存续期间,出质人和丙方共同和分别向质权人承诺 :

During the term of this Agreement, the Pledgor and Party C hereby jointly and severally covenant to the Pledgee:

 

6.1.1 除履行交易文件外,未经质权人事先书面同意,出质人不得转让质押股权或其任何部分,不得在质押股权上设立或允许存在任何担保或其他债务负担;

The Pledgor shall not transfer the Equity Interest, place or permit the existence of any security interest or other encumbrance on the Equity Interest or any portion thereof, without the prior written consent of the Pledgee, except for the performance of the Transaction Documents;

 

6.1.2 出质人和丙方遵守并执行所有有关权利质押的法律、法规的规定,在收到有关主管机关就质权发出或制定的通知、指令或建议时,于五( 5 )日内向质权人出示上述通知、指令或建议,同时遵守上述通知、指令或建议,或按照质权人的合理要求或经质权人同意就上述事宜提出反对意见和陈述;

The Pledgor and Party C shall comply with the provisions of all laws and regulations applicable to the pledge of rights, and within five (5) days of receipt of any notice, order or recommendation issued or prepared by the competent authorities regarding the Pledge, shall present the aforementioned notice, order or recommendation to the Pledgee, and shall comply with the aforementioned notice, order or recommendation or submit objections and representations with respect to the aforementioned matters upon the Pledgee’s reasonable request or upon consent of the Pledgee;

 

6.1.3 出质人和丙方将任何可能导致对质押股权或其任何部分的权利产生影响的事件或收到的通知,以及可能改变出质人在本协议中的任何保证、义务或对出质人履行其在本协议中义务可能产生影响的任何事件或收到的通知及时通知质权人。

The Pledgor and Party C shall promptly notify the Pledgee of any event or notice received by the Pledgor that may have an impact on the Equity Interest or any portion thereof, as well as any event or notice received by the Pledgor that may have an impact on any guarantees and other obligations of the Pledgor arising out of this Agreement.

 

6.1.4 丙方应在其经营期限届满前三( 3 )个月内办理完成延长经营期限的登记手续,以使本协议的效力得以持续。

Party C shall complete the registration procedures for the extension of the operation term within three (3) months prior to the expiration of such term to maintain the validity of this Agreement.

 

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6.2 出质人同意,质权人按本协议条款取得的对质权享有的权利,不应受到出质人或出质人的继承人或出质人之委托人或任何其他人通过法律程序的中断或妨害。

The Pledgor agrees that the rights acquired by the Pledgee in accordance with this Agreement with respect to the Pledge shall not be interrupted or harmed by the Pledgor or any heirs or representatives of the Pledgor or any other persons through any legal proceedings.

 

6.3 出质人向质权人保证,为保护或完善本协议对合同义务和担保债务的担保,出质人将诚实签署、并促使其他与质权有利害关系的当事人签署质权人所要求的所有的权利证书、契约和 / 或履行并促使其他有利害关系的当事人履行质权人所要求的行为,并为本协议赋予质权人之权利、授权的行使提供便利,与质权人或其指定的人 ( 自然人 / 法人 ) 签署所有的有关质押股权所有权的文件,并在合理期间内向质权人提供其认为需要的所有的有关质权的通知、命令及决定。

To protect or perfect the security interest granted by this Agreement for the Contract Obligations and Secured Indebtedness, the Pledgor hereby undertakes to execute in good faith and to cause other parties who have an interest in the Pledge to execute all certificates, agreements, deeds and/or covenants required by the Pledgee. The Pledgor also undertakes to perform and to cause other parties who have an interest in the Pledge to perform actions required by the Pledgee, to facilitate the exercise by the Pledgee of its rights and authority granted thereto by this Agreement, and to enter into all relevant documents regarding ownership of Equity Interest with the Pledgee or designee(s) of the Pledgee (natural persons/legal persons). The Pledgor undertakes to provide the Pledgee within a reasonable time with all notices, the orders and decisions regarding the Pledge that are required by the Pledgee.

 

6.4 出质人向质权人保证,出质人将遵守、履行本协议项下所有的保证、承诺、协议、陈述及条件。如出质人不履行或不完全履行其保证、承诺、协议、陈述及条件,出质人应赔偿质权人由此遭受的一切损失。

The Pledgor hereby undertakes to comply with and perform all guarantees, promises, agreements, representations and conditions under this Agreement. In the event of failure or partial performance of its guarantees, promises, agreements, representations and conditions, the Pledgor shall indemnify the Pledgee for all losses resulting therefrom.

 

7. 违约事件

Event of Breach

 

7.1 下列事项均被视为违约事件 :

The following circumstances shall be deemed an Event of Default:

 

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7.1.1 出质人对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反;

The Pledgor’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement;

 

7.1.2 丙方对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反。

Party C’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.2 如知道或发现本第 7.1 条所述的任何事项或可能导致上述事项的事件已经发生,出质人和丙方应立即以书面形式通知质权人。

Upon notice or discovery of the occurrence of any circumstances or event that may lead to the aforementioned circumstances described in Section 7.1, the Pledgor and Party C shall immediately notify the Pledgee in writing accordingly.

 

7.3 除非第 7.1 条下的违约事件在质权人向出质人和 / 或丙方发出要求其修补此违约行为通知后的二十( 20 )天之内已经按质权人要求获得救济,质权人在其后的任何时间,可向出质人发出书面违约通知,要求依据第 8 条行使质权。

Unless an Event of Default set forth in Section 7.1 has been successfully resolved to the Pledgee’s satisfaction within twenty (20) days after the Pledgee and /or Party C delivers a notice to the Pledgor requesting ratification of such Event of Default, the Pledgee may issue a Notice of Default to the Pledgor in writing at any time thereafter, demanding the Pledgor to immediately exercise the Pledge in accordance with the provisions of Section 8 of this Agreement.

 

8. 质权的行使

Exercise of the Pledge

 

8.1 在质权人行使其质押权利时,质权人应向出质人发出书面违约通知。

The Pledgee shall issue a written Notice of Default to the Pledgor when it exercises the Pledge.

 

8.2 受限于第 7.3 条的规定,质权人可在按第 8.1 条发出违约通知之后的任何时间里对质权行使处分的权利。质权人决定行使处分质权的权利时,出质人即不再拥有任何与质押股权有关的权利和利益。

Subject to the provisions of Section 7.3, the Pledgee may exercise the right to enforce the Pledge at any time after the issuance of the Notice of Default in accordance with Section 8.1. Once the Pledgee elects to enforce the Pledge, the Pledgor shall cease to be entitled to any rights or interests associated with the Equity Interest.

 

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

8.3 质权人有权在根据第 8.1 条发出违约通知后,行使其根据中国法律、交易文件及本协议条款而享有的全部违约救济权利,包括但不限于以质押股权折价或以拍卖、变卖质押股权所得的价款以优先受偿。质权人对其合理行使该等权利和权力造成的任何损失不负责任。

After the Pledgee issues a Notice of Default to the Pledgor in accordance with Section 8.1, the Pledgee may exercise any remedy measure under the applicable PRC laws, the Transaction Documents and this Agreement, including but not limited to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest. The Pledgee shall not be liable for any loss incurred by its duly exercise of such rights and powers.

 

8.4 质权人行使质权获得的款项,应优先支付因处分质押股权而应缴的税费和向质权人履行合同义务及偿还担保债务。扣除上述款项后如有余款,质权人应将余款交还出质人或根据有关法律、法规对该款项享有权利的其他人或者向出质人所在地公证机关提存,由此所生之任何费用全部由出质人承担;在中国法律允许的情况下,出质人应将上述款项无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

The proceeds from the exercise of the Pledge by the Pledgee shall be used to pay for taxes and expenses incurred as a result of disposing the Equity Interest and to perform Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness to the Pledgee prior and in preference to any other payment. After the payment of the aforementioned amounts, the remaining balance shall be returned to the Pledgor or any other person who have rights to such balance under applicable laws or be deposited to the local notary public office where the Pledgor resides, with all expenses incurred being borne by the Pledgor. To the extent permitted under the applicable PRC laws, the Pledgor shall unconditionally donate the aforementioned proceeds to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee.

 

8.5 质权人有权选择同时或先后行使其享有的任何违约救济,质权人在行使本协议项下的以质押股权折价或拍卖、变卖质押股权所得款项优先受偿的权利前,无须先行使其他违约救济。

The Pledgee may exercise any remedy measure available simultaneously or in any order. The Pledgee may exercise the right to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest under this Agreement, without exercising any other remedy measure first.

 

8.6 质权人有权以书面方式指定其律师或其他代理人行使其质权,出质人或丙方对此均不得提出异议。

The Pledgee is entitled to designate an attorney or other representatives to exercise the Pledge on its behalf, and the Pledgor or Party C shall not raise any objection to such exercise.

 

8.7 质权人依照本协议处分质权时,出质人和丙方应予以必要的协助,以使质权人实现其质权。

When the Pledgee disposes of the Pledge in accordance with this Agreement, the Pledgor and Party C shall provide the necessary assistance to enable the Pledgee to enforce the Pledge in accordance with this Agreement.

 

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9. 违约责任

Breach of Agreement

 

9.1 若出质人或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,质权人有权终止本协议和 / 或要求出质人或丙方给予损害赔偿;本第 9 条不应妨碍质权人在本协议下的任何其他权利;

If the Pledgor or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, the Pledgee shall have right to terminate this Agreement and/or require the Pledgor or Party C to indemnify all damages; this Section 9 shall not prejudice any other rights of the Pledgee herein;

 

9.2 除非法律另有规定,出质人或丙方在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

The Pledgor or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

10. 转让

Assignment

 

10.1 除非经质权人事先同意,出质人和丙方无权赠予或转让其在本协议项下的权利义务。

Without the Pledgee’s prior written consent, the Pledgor and Party C shall not have the right to assign or delegate their rights and obligations under this Agreement.

 

10.2 本协议对出质人及其继任人和经许可的受让人均有约束力,并且对质权人及每一继任人和受让人有效。

This Agreement shall be binding on the Pledgor and his/her successors and permitted assigns, and shall be valid with respect to the Pledgee and each of its successors and assigns.

 

10.3 质权人可以在任何时候将其在交易文件和本协议中的所有或任何权利和义务转让给其指定的人,在这种情况下,受让人应享有和承担交易文件和本协议项下质权人享有和承担的权利和义务,如同其作为原协议方应享有和承担的一样。

At any time, the Pledgee may assign any and all of its rights and obligations under the Transaction Documents and this Agreement to its designee(s), in which case the assigns shall have the rights and obligations of the Pledgee under the Transaction Documents and this Agreement, as if it were the original party to the Transaction Documents and this Agreement.

 

10.4 因转让所导致的质权人变更后,应质权人要求,出质人和 / 或丙方应与新的质权人签订一份内容与本协议一致的新质押协议,并在相应的工商行政管理机关进行登记。

In the event of change of the Pledgee due to assignment, the Pledgor and/or Party C shall, at the request of the Pledgee, execute a new pledge agreement with the new pledgee on the same terms and conditions as this Agreement, and register the same with the competent AIC.

 

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

10.5 出质人和丙方应严格遵守本协议和各方单独或共同签署的其他有关协议的规定,包括交易文件,履行交易文件项下的义务,并不进行任何足以影响协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为。除非根据质权人的书面指示,出质人不得行使其对质押股权还留存的权利。

The Pledgor and Party C shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by the Parties hereto or any of them, including the Transaction Documents, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. Any remaining rights of the Pledgor with respect to the Equity Interest pledged hereunder shall not be exercised by the Pledgor except in accordance with the written instructions of the Pledgee.

 

11. 终止

Termination

 

11.1 在出质人和丙方充分、完全地履行了所有的合同义务和清偿了所有的担保债务后,质权人应根据出质人的要求,在尽早合理可行的时间内,解除本协议下的质押股权的质押,并配合出质人办理注销在丙方的股东名册内所作的股权质押的登记以及办理在相关工商行政管理部门的质押注销登记。

Upon the fulfillment of all Contract Obligations and the full payment of all Secured Indebtedness by the Pledgor and Party C, the Pledgee shall release the Pledge under this Agreement upon the Pledgor’s request as soon as reasonably practicable and shall assist the Pledgor in de-registering the Pledge from the shareholders’ register of Party C and with the competent PRC local administration for industry and commerce.

 

11.2 本协议第 9 13 14 条和本第 11.2 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions under Sections 9, 13, 14 and 11.2 herein of this Agreement shall survive the expiration or termination of this Agreement.

 

12. 手续费及其他费用

Handling Fees and Other Expenses

 

一切与本协议有关的费用及实际开支,其中包括但不限于法律费用、工本费、印花税以及任何其他税收、费用等全部由丙方承担。

All fees and out of pocket expenses relating to this Agreement, including but not limited to legal costs, costs of production, stamp tax and any other taxes and fees, shall be borne by Party C.

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

13. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外 :(a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或法院或其他政府部门的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain the confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

14. 适用法律和争议的解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

14.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

14.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

14.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本协议各方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

15. 通知

Notices

 

15.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定 :

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service or facsimile transmission to the address of such party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by E-mail. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

15.2 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在发送或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of delivery or refusal at the address specified for notices.

 

15.3 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

15.4 为通知的目的,各方地址如下 :

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方 : 北京看看车科技有限公司
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
地址 : 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人 : 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话 :  
Phone:  
邮箱 :  
Email:  
 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

乙方 : 郑伟
Party B: Zheng Wei
地址 :  
Address:  
邮箱 :  
Email:  

 

丙方 : 北京看看车信息技术有限公司
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.
地址 : 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人 : 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话 :  
Phone:  
邮箱 :  
Email:  

 

15.5 任何一方可按本条规定随时给其他各方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

16. 分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Contract are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Contract shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

17. 附件

Attachments

 

本协议所列附件,为本协议不可分割的组成部分。

The attachments set forth herein shall be an integral part of this Agreement.

 

18. 生效

Effectiveness

 

18.1 本协议应在 (i) 各方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。

This Agreement shall become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties.

 

18.2 本协议的任何修改、补充或变更,均须采用书面形式,经各方签字或盖章并按规定办理政府登记(如需)后生效。

Any amendments, changes and supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon completion of the governmental filing procedures (if applicable) after the affixation of the signatures or seals of the Parties.

 

19. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式四份,质权人、出质人和丙方各持一份,剩余一份用于登记。中英文版本具有同等效力。

This Agreement is written in Chinese and English in four copies. The Pledgor, the Pledgee and Party C shall hold one copy respectively and the other copy shall be used for registration. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

[ 本页其余部分刻意留为空白 ]

[The Remainder of this page is intentionally left blank]

 

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本股权质押协议,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

 

甲方 : 北京看看车科技限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
     
签字 :    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名 : 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

乙方: 郑伟  
Party B: Zheng Wei  
签署:    
By: /s/ Zheng Wei  

 

丙方 : 北京看看车信息技术有限公司  
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
     
签字 :    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名 : 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

附件 :

Attachments:

 

1. 丙方股东名册

Shareholders’ Register of Party C

 

2. 丙方的出资证明书

The Capital Contribution Certificate for Party C

 

3. 独家业务合作协议

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

4. 独家购买权协议

Exclusive Option Agreement

 

5. 借款合同

Loan Agreement

 

6. 授权委托书

Power of Attorney

 

  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

 

股权质押协议

Equity Interest Pledge Agreement

 

本股权质押协议(下称 本协议 )由下列各方于 2014 8 5 日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订 :

This Equity Interest Pledge Agreement (this “Agreement”) has been executed by and among the following parties on August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京看看车科技限公司(下称“质权人”),一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区农大南路88号1号楼B1-289;
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (hereinafter the “Pledgee”), a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing;

 

乙方:

郑毅(下称 出质人 ),一位中国公民;及
Party B: Zheng Yi (hereinafter the “Pledgor”), a Chinese citizen; and

 

丙方 :

北京看看车信息技术有限公司,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市朝阳区望京中环南路甲 2 号四层 B6568 室。
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at B6568, 4/F, A2 Zhonghuan South Road, Wangjing, Chaoyang District, Beijing.

 

在本协议中,质权人、出质人和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of the Pledgee, the Pledgor and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 出质人是中国公民,在本协议签署日,持有丙方 6.49% 的股权。丙方是一家在中国北京市注册成立的公司。丙方有意在此确认出质人和质权人在本协议下的权利和义务并提供必要的协助登记该质权;

The Pledgor is a citizen of China who as of the date hereof holds 6.49% of the equity interests of Party C. Party C is a limited liability company registered in Beijing, China. Party C acknowledges the respective rights and obligations of the Pledgor and the Pledgee under this Agreement, and intends to provide any necessary assistance in registering the Pledge;

 

2. 质权人是一家在中国注册的外商独资企业。质权人与出质人所部分拥有的丙方于北京签订了独家业务合作协议(定义如下);质权人与出质人、丙方签订了独家购买权协议(定义如下);出质人签署了授权质权人的授权委托书(定义如下);质权人与出质人签订了借款合同(定义如下);

The Pledgee is a wholly foreign-owned enterprise registered in China. The Pledgee and Party C which is partially owned by the Pledgor have executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (as defined below) in Beijing; Party C, the Pledgee and the Pledgor have executed an Exclusive Option Agreement (as defined below); the Pledgor has executed a Power of Attorney (as defined below) in favor of the Pledgee; and the Pledgee and the Pledgor have executed a Loan Agreement (as defined below) as defined below);

   

 

 

3. 为了保证丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务,出质人以其在丙方中拥有的全部股权向质权人就丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务做出质押担保。

To ensure that Party C and the Pledgor fully perform their obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreement and the Power of Attorney, the Pledgor hereby pledges to the Pledgee all of the equity interest that the Pledgor holds in Party C as security for Party C’s and the Pledgor’s obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreement and the Power of Attorney.

 

为了履行交易文件的条款,各方商定按照以下条款签订本协议。

To perform the provisions of the Transaction Documents (as defined below), the Parties have mutually agreed to execute this Agreement upon the following terms.

 

1. 定义

Definitions

 

除非本协议另有规定,下列词语含义为 :

Unless otherwise provided herein, the terms below shall have the following meanings:

 

1.1 质权 : 指出质人根据本协议第 2 条给予质权人的担保物权,即指质权人所享有的,以出质人质押给质权人的质押股权折价或拍卖、变卖该质押股权的价款优先受偿的权利。

Pledge: shall refer to the security interest granted by the Pledgor to the Pledgee pursuant to Section 2 of this Agreement, i.e., the right of the Pledgee to be paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest.

 

1.2 质押股权 : 指出质人现在持有的丙方 6.49% 的股权以及其将来持有的在丙方的全部股权权益。

Equity Interest: shall refer to 6.49% equity interests in Party C currently held by the Pledgor and all of the equity interest hereafter acquired by the Pledgor in Party C.

 

1.3 质押期限 : 指本协议第 3 条规定的期间。

Term of the Pledge: shall refer to the term set forth in Section 3 of this Agreement.

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.4 交易文件 : 指丙方与质权人于 2014 8 5 日签订的的独家业务合作协议( 独家业务合作协议 );出质人、丙方与质权人于 2014 8 5 日签订的独家购买权协议( 独家购买权协议 );质权人与出质人于 2014 8 5 日签订的借款合同(“借款合同”)和出质人于 2014 8 5 日签署的授权委托书( 授权委托书 ),以及对前述文件的任何修改、修订和 / 或重述。

Transaction Documents: shall refer to the Exclusive Business Cooperation Agreement executed by and between Party C and the Pledgee on August 5, 2014 (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”), the Exclusive Option Agreement executed by and among Party C, the Pledgee and the Pledgor on August 5, 2014 (the “Exclusive Option Agreement”), the Loan Agreement executed by and between the Pledgee and the Pledgor on August 5, 2014 (the “Loan Agreement”), Power of Attorney executed on August 5, 2014 by the Pledgor (the “Power of Attorney”) and any modification, amendment and restatement to the aforementioned documents.

 

1.5 合同义务 : 指出质人在独家购买权协议、授权委托书、借款合同和本协议项下所负的所有义务;丙方在独家业务合作协议、独家购买权协议、和本协议项下所负的所有义务。

Contract Obligations: shall refer to all the obligations of the Pledgor under the Exclusive Option Agreement, the Power of Attorney, the Loan Agreement and this Agreement; all the obligations of Party C under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and this Agreement.

 

1.6 担保债务 : 指质权人因出质人和 / 或丙方的任何违约事件而遭受的全部直接、间接、衍生损失和可预计利益的丧失。该等损失的金额的依据包括但不限于质权人合理的商业计划和盈利预测、丙方在独家业务合作协议项下应支付的服务费用,及质权人为强制出质人和 / 或丙方执行其合同义务而发生的所有费用。

Secured Indebtedness: shall refer to all the direct, indirect and derivative losses and losses of anticipated profits, suffered by the Pledgee, incurred as a result of any Event of Default. The amount of such loss shall be calculated in accordance with the reasonable business plan and profit forecast of the Pledgee, the consulting and service fees payable to the Pledgee under the Exclusive Business Cooperation Agreement, all expenses occurred in connection with enforcement by the Pledgee of the Pledgor’s and/or Party C’s Contract Obligations and etc.

 

1.7 违约事件 : 指本协议第 7 条所列任何情况。

Event of Default: shall refer to any of the circumstances set forth in Section 7 of this Agreement.

 

1.8 违约通知 : 指质权人根据本协议发出的宣布违约事件的通知。

Notice of Default: shall refer to the notice issued by the Pledgee in accordance with this Agreement declaring an Event of Default.

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2. 质权

Pledge

 

2.1 出质人兹同意将质押股权按照本协议的约定出质给质权人作为履行合同义务和偿还担保债务的担保。丙方兹同意出质人按照本协议的约定将质押股权出质给质权人。

The Pledgor agrees to pledge all the Equity Interest as security for performance of the Contract Obligations and payment of the Secured Indebtedness under this Agreement. Party C hereby assents that the Pledgor pledges the Equity Interest to the Pledgee pursuant to this Agreement.

 

2.2 在质押期限内,质权人有权收取质押股权所产生的红利或股利。在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可就质押股权而分得股利或分红。出质人因质押股权而分得的股利或分红在扣除出质人缴纳的个人所得税后应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,将此等红利、股利无条件地赠送给质权人或质权人指定的人。

During the term of the Pledge, the Pledgee is entitled to receive dividends distributed on the Equity Interest. The Pledgor may receive dividends distributed on the Equity Interest only with prior written consent of the Pledgee. Dividends received by the Pledgor on Equity Interest after the deduction of individual income tax paid by the Pledgor shall be, as required by the Pledgee, (1) deposited into an account designated and supervised by the Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to making any other payment; or (2) unconditionally donated to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee to the extent permitted under the applicable PRC laws.

 

2.3 在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可对丙方增资。出质人因对公司增资而在公司注册资本中增加的出资额亦属于质押股权。

The Pledgor may subscribe for a capital increase in Party C only with prior written consent of the Pledgee. Any equity interest obtained by the Pledgor as a result of the Pledgor’s subscription of the increased registered capital of the Company shall also be deemed as Equity Interest.

 

2.4 如丙方根据中国法律的强制性规定需予以解散或清算,出质人在丙方依法完成解散或清算程序后,从丙方依法分配的任何利益,应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

In the event that Party C is required by PRC law to be liquidated or dissolved, any interest distributed to the Pledgor upon Party C’s dissolution or liquidation shall, upon the request of the Pledgee, be (1) deposited into an account designated and supervised by the Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee to the extent permitted under the applicable PRC laws.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3. 质押期限

Term of the Pledge

 

3.1 本质权自本协议项下的质押股权出质在相应的工商行政管理机关登记之日起生效,质权有效期持续到所有合同义务履行完毕和所有的担保债务支付完毕为止。出质人和丙方应(一)自本协议签署之日起 3 个工作日内,将本协议的质权登记在丙方股东名册上,并(二)自本协议签署之日起 30 个工作日内向相应的工商行政管理机关申请登记本协议项下的质权。各方共同确认,为办理股权质押工商登记手续,各方及丙方其他股东应将本协议或者一份按照丙方所在地工商行政管理部门要求的形式签署的、真实反映本协议项下质权信息的股权质押合同(以下简称 工商登记质押合同 )提交给工商行政管理机关,工商登记质押合同中未约定事项,仍以本协议约定为准。出质人和丙方应当按照中国法律法规和有关工商行政管理机关的各项要求,提交所有必要的文件并办理所有必要手续,保证质权在递交申请后尽快获得登记。

The Pledge shall become effective on such date when the pledge of the Equity Interest contemplated herein is registered with the relevant administration for industry and commerce (the “AIC”). The Pledge shall remain effective until all Contract Obligations have been fully performed and all Secured Indebtedness has been fully paid. The Pledgor and Party C shall (1) register the Pledge in the shareholders’ register of Party C within 3 business days following the execution of this Agreement, and (2) submit an application to the AIC for the registration of the Pledge of the Equity Interest contemplated herein within 30 business days following the execution of this Agreement. The parties covenant that for the purpose of registration of the Pledge, the parties hereto and all other shareholders of Party C shall submit to the AIC this Agreement or an equity interest pledge contract in the form required by the AIC at the location of Party C which shall truly reflect the information of the Pledge hereunder (the “AIC Pledge Contract”). For matters not specified in the AIC Pledge Contract, the Parties shall be bound by the provisions of this Agreement. The Pledgor and Party C shall submit all necessary documents and complete all necessary procedures, as required by the relevant PRC laws and regulations and the competent AIC, to ensure that the Pledge of the Equity Interest shall be registered with the AIC as soon as possible after submission for filing.

 

3.2 质押期限内,如出质人和 / 或丙方未履行合同义务或支付担保债务,质权人有权但无义务按本协议的规定行使质权。

During the Term of the Pledge, in the event the Pledgor and/or Party C fails to perform the Contract Obligations or pay Secured Indebtedness, the Pledgee shall have the right, but not the obligation, to exercise the Pledge in accordance with the provisions of this Agreement.

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4. 质权凭证的保管

Custody of Records for Equity Interest subject to the Pledge

 

4.1 在本协议规定的质押期限内,出质人应在本协议签订之日起一周内将其在丙方的股权出资证明书及记载质权的股东名册交付质权人保管。质权人将在本协议规定的全部质押期间一直保管这些文件。

During the Term of the Pledge set forth in this Agreement, the Pledgor shall deliver to the Pledgee’s custody the capital contribution certificate for the Equity Interest and the shareholders’ register containing the Pledge within one week from the execution of this Agreement. The Pledgee shall have custody of such documents during the entire Term of the Pledge set forth in this Agreement.

 

5. 出质人和丙方的陈述和保证

Representations and Warranties of the Pledgor and Party C

 

出质人和丙方特此在本协议签署之日向甲方共同及分别陈述和保证如下 :

As of the execution date of this Agreement, the Pledgor and Party C hereby jointly and severally represent and warrant to the Pledgee that:

 

5.1 出质人是质押股权唯一的合法所有人。

The Pledgor is the sole legal and beneficial owner of the Equity Interest.

 

5.2 质权人有权以本协议规定的方式处分并转让质押股权。

The Pledgee shall have the right to dispose of and transfer the Equity Interest in accordance with the provisions set forth in this Agreement.

 

5.3 除本质权之外,出质人未在质押股权上设置任何其他质押权利或其他担保权益。

Except for the Pledge, the Pledgor has not placed any security interest or other encumbrance on the Equity Interest.

 

5.4 出质人和丙方已经取得政府部门和第三方的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议。

The Pledgor and Party C have obtained any and all approvals and consents from the applicable government authorities and third parties (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement.

 

5.5 本协议的签署、交付和履行均不会 :(i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和 ( ) 继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件。

The execution, delivery and performance of this Agreement will not: (i) violate any relevant PRC laws; (ii) conflict with Party C’s articles of association or other constitutional documents; (iii) result in any breach of or constitute any default under any contract or instrument to which it is a party or by which it is otherwise bound; (iv) result in any violation of any condition for the grant and/or maintenance of any permit or approval granted to any Party; or (v) cause any permit or approval granted to any Party to be suspended, cancelled or attached with additional conditions.

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6. 出质人和丙方的承诺

Covenants of the Pledgor and Party C

 

6.1 在本协议存续期间,出质人和丙方共同和分别向质权人承诺 :

During the term of this Agreement, the Pledgor and Party C hereby jointly and severally covenant to the Pledgee:

 

6.1.1 除履行交易文件外,未经质权人事先书面同意,出质人不得转让质押股权或其任何部分,不得在质押股权上设立或允许存在任何担保或其他债务负担;

The Pledgor shall not transfer the Equity Interest, place or permit the existence of any security interest or other encumbrance on the Equity Interest or any portion thereof, without the prior written consent of the Pledgee, except for the performance of the Transaction Documents;

 

6.1.2 出质人和丙方遵守并执行所有有关权利质押的法律、法规的规定,在收到有关主管机关就质权发出或制定的通知、指令或建议时,于五( 5 )日内向质权人出示上述通知、指令或建议,同时遵守上述通知、指令或建议,或按照质权人的合理要求或经质权人同意就上述事宜提出反对意见和陈述;

The Pledgor and Party C shall comply with the provisions of all laws and regulations applicable to the pledge of rights, and within five (5) days of receipt of any notice, order or recommendation issued or prepared by the competent authorities regarding the Pledge, shall present the aforementioned notice, order or recommendation to the Pledgee, and shall comply with the aforementioned notice, order or recommendation or submit objections and representations with respect to the aforementioned matters upon the Pledgee’s reasonable request or upon consent of the Pledgee;

 

6.1.3 出质人和丙方将任何可能导致对质押股权或其任何部分的权利产生影响的事件或收到的通知,以及可能改变出质人在本协议中的任何保证、义务或对出质人履行其在本协议中义务可能产生影响的任何事件或收到的通知及时通知质权人。

The Pledgor and Party C shall promptly notify the Pledgee of any event or notice received by the Pledgor that may have an impact on the Equity Interest or any portion thereof, as well as any event or notice received by the Pledgor that may have an impact on any guarantees and other obligations of the Pledgor arising out of this Agreement.

 

6.1.4 丙方应在其经营期限届满前三( 3 )个月内办理完成延长经营期限的登记手续,以使本协议的效力得以持续。

Party C shall complete the registration procedures for the extension of the operation term within three (3) months prior to the expiration of such term to maintain the validity of this Agreement.

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6.2 出质人同意,质权人按本协议条款取得的对质权享有的权利,不应受到出质人或出质人的继承人或出质人之委托人或任何其他人通过法律程序的中断或妨害。

The Pledgor agrees that the rights acquired by the Pledgee in accordance with this Agreement with respect to the Pledge shall not be interrupted or harmed by the Pledgor or any heirs or representatives of the Pledgor or any other persons through any legal proceedings.

 

6.3 出质人向质权人保证,为保护或完善本协议对合同义务和担保债务的担保,出质人将诚实签署、并促使其他与质权有利害关系的当事人签署质权人所要求的所有的权利证书、契约和 / 或履行并促使其他有利害关系的当事人履行质权人所要求的行为,并为本协议赋予质权人之权利、授权的行使提供便利,与质权人或其指定的人 ( 自然人 / 法人 ) 签署所有的有关质押股权所有权的文件,并在合理期间内向质权人提供其认为需要的所有的有关质权的通知、命令及决定。

To protect or perfect the security interest granted by this Agreement for the Contract Obligations and Secured Indebtedness, the Pledgor hereby undertakes to execute in good faith and to cause other parties who have an interest in the Pledge to execute all certificates, agreements, deeds and/or covenants required by the Pledgee. The Pledgor also undertakes to perform and to cause other parties who have an interest in the Pledge to perform actions required by the Pledgee, to facilitate the exercise by the Pledgee of its rights and authority granted thereto by this Agreement, and to enter into all relevant documents regarding ownership of Equity Interest with the Pledgee or designee(s) of the Pledgee (natural persons/legal persons). The Pledgor undertakes to provide the Pledgee within a reasonable time with all notices, the orders and decisions regarding the Pledge that are required by the Pledgee.

 

6.4 出质人向质权人保证,出质人将遵守、履行本协议项下所有的保证、承诺、协议、陈述及条件。如出质人不履行或不完全履行其保证、承诺、协议、陈述及条件,出质人应赔偿质权人由此遭受的一切损失。

The Pledgor hereby undertakes to comply with and perform all guarantees, promises, agreements, representations and conditions under this Agreement. In the event of failure or partial performance of its guarantees, promises, agreements, representations and conditions, the Pledgor shall indemnify the Pledgee for all losses resulting therefrom.

 

7. 违约事件

Event of Breach

 

7.1 下列事项均被视为违约事件 :

The following circumstances shall be deemed an Event of Default:

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7.1.1 出质人对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反;

The Pledgor’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement;

 

7.1.2 丙方对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反。

Party C’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.2 如知道或发现本第 7.1 条所述的任何事项或可能导致上述事项的事件已经发生,出质人和丙方应立即以书面形式通知质权人。

Upon notice or discovery of the occurrence of any circumstances or event that may lead to the aforementioned circumstances described in Section 7.1, the Pledgor and Party C shall immediately notify the Pledgee in writing accordingly.

 

7.3 除非第 7.1 条下的违约事件在质权人向出质人和 / 或丙方发出要求其修补此违约行为通知后的二十( 20 )天之内已经按质权人要求获得救济,质权人在其后的任何时间,可向出质人发出书面违约通知,要求依据第 8 条行使质权。

Unless an Event of Default set forth in Section 7.1 has been successfully resolved to the Pledgee’s satisfaction within twenty (20) days after the Pledgee and /or Party C delivers a notice to the Pledgor requesting ratification of such Event of Default, the Pledgee may issue a Notice of Default to the Pledgor in writing at any time thereafter, demanding the Pledgor to immediately exercise the Pledge in accordance with the provisions of Section 8 of this Agreement.

 

8. 质权的行使

Exercise of the Pledge

 

8.1 在质权人行使其质押权利时,质权人应向出质人发出书面违约通知。

The Pledgee shall issue a written Notice of Default to the Pledgor when it exercises the Pledge.

 

8.2 受限于第 7.3 条的规定,质权人可在按第 8.1 条发出违约通知之后的任何时间里对质权行使处分的权利。质权人决定行使处分质权的权利时,出质人即不再拥有任何与质押股权有关的权利和利益。

Subject to the provisions of Section 7.3, the Pledgee may exercise the right to enforce the Pledge at any time after the issuance of the Notice of Default in accordance with Section 8.1. Once the Pledgee elects to enforce the Pledge, the Pledgor shall cease to be entitled to any rights or interests associated with the Equity Interest.

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

8.3 质权人有权在根据第 8.1 条发出违约通知后,行使其根据中国法律、交易文件及本协议条款而享有的全部违约救济权利,包括但不限于以质押股权折价或以拍卖、变卖质押股权所得的价款以优先受偿。质权人对其合理行使该等权利和权力造成的任何损失不负责任。

After the Pledgee issues a Notice of Default to the Pledgor in accordance with Section 8.1, the Pledgee may exercise any remedy measure under the applicable PRC laws, the Transaction Documents and this Agreement, including but not limited to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest. The Pledgee shall not be liable for any loss incurred by its duly exercise of such rights and powers.

 

8.4 质权人行使质权获得的款项,应优先支付因处分质押股权而应缴的税费和向质权人履行合同义务及偿还担保债务。扣除上述款项后如有余款,质权人应将余款交还出质人或根据有关法律、法规对该款项享有权利的其他人或者向出质人所在地公证机关提存,由此所生之任何费用全部由出质人承担;在中国法律允许的情况下,出质人应将上述款项无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

The proceeds from the exercise of the Pledge by the Pledgee shall be used to pay for taxes and expenses incurred as a result of disposing the Equity Interest and to perform Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness to the Pledgee prior and in preference to any other payment. After the payment of the aforementioned amounts, the remaining balance shall be returned to the Pledgor or any other person who have rights to such balance under applicable laws or be deposited to the local notary public office where the Pledgor resides, with all expenses incurred being borne by the Pledgor. To the extent permitted under the applicable PRC laws, the Pledgor shall unconditionally donate the aforementioned proceeds to the Pledgee or any other person designated by the Pledgee.

 

8.5 质权人有权选择同时或先后行使其享有的任何违约救济,质权人在行使本协议项下的以质押股权折价或拍卖、变卖质押股权所得款项优先受偿的权利前,无须先行使其他违约救济。

The Pledgee may exercise any remedy measure available simultaneously or in any order. The Pledgee may exercise the right to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from the auction or sale of the Equity Interest under this Agreement, without exercising any other remedy measure first.

 

8.6 质权人有权以书面方式指定其律师或其他代理人行使其质权,出质人或丙方对此均不得提出异议。

The Pledgee is entitled to designate an attorney or other representatives to exercise the Pledge on its behalf, and the Pledgor or Party C shall not raise any objection to such exercise.

 

8.7 质权人依照本协议处分质权时,出质人和丙方应予以必要的协助,以使质权人实现其质权。

When the Pledgee disposes of the Pledge in accordance with this Agreement, the Pledgor and Party C shall provide the necessary assistance to enable the Pledgee to enforce the Pledge in accordance with this Agreement.

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9. 违约责任

Breach of Agreement

 

9.1 若出质人或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,质权人有权终止本协议和 / 或要求出质人或丙方给予损害赔偿;本第 9 条不应妨碍质权人在本协议下的任何其他权利;

If the Pledgor or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, the Pledgee shall have right to terminate this Agreement and/or require the Pledgor or Party C to indemnify all damages; this Section 9 shall not prejudice any other rights of the Pledgee herein;

 

9.2 除非法律另有规定,出质人或丙方在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

The Pledgor or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

10. 转让

Assignment

 

10.1 除非经质权人事先同意,出质人和丙方无权赠予或转让其在本协议项下的权利义务。

Without the Pledgee’s prior written consent, the Pledgor and Party C shall not have the right to assign or delegate their rights and obligations under this Agreement.

 

10.2 本协议对出质人及其继任人和经许可的受让人均有约束力,并且对质权人及每一继任人和受让人有效。

This Agreement shall be binding on the Pledgor and his/her successors and permitted assigns, and shall be valid with respect to the Pledgee and each of its successors and assigns.

 

10.3 质权人可以在任何时候将其在交易文件和本协议中的所有或任何权利和义务转让给其指定的人,在这种情况下,受让人应享有和承担交易文件和本协议项下质权人享有和承担的权利和义务,如同其作为原协议方应享有和承担的一样。

At any time, the Pledgee may assign any and all of its rights and obligations under the Transaction Documents and this Agreement to its designee(s), in which case the assigns shall have the rights and obligations of the Pledgee under the Transaction Documents and this Agreement, as if it were the original party to the Transaction Documents and this Agreement.

 

10.4 因转让所导致的质权人变更后,应质权人要求,出质人和 / 或丙方应与新的质权人签订一份内容与本协议一致的新质押协议,并在相应的工商行政管理机关进行登记。

In the event of change of the Pledgee due to assignment, the Pledgor and/or Party C shall, at the request of the Pledgee, execute a new pledge agreement with the new pledgee on the same terms and conditions as this Agreement, and register the same with the competent AIC.

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

10.5 出质人和丙方应严格遵守本协议和各方单独或共同签署的其他有关协议的规定,包括交易文件,履行交易文件项下的义务,并不进行任何足以影响协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为。除非根据质权人的书面指示,出质人不得行使其对质押股权还留存的权利。

The Pledgor and Party C shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by the Parties hereto or any of them, including the Transaction Documents, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. Any remaining rights of the Pledgor with respect to the Equity Interest pledged hereunder shall not be exercised by the Pledgor except in accordance with the written instructions of the Pledgee.

 

11. 终止

Termination

 

11.1 在出质人和丙方充分、完全地履行了所有的合同义务和清偿了所有的担保债务后,质权人应根据出质人的要求,在尽早合理可行的时间内,解除本协议下的质押股权的质押,并配合出质人办理注销在丙方的股东名册内所作的股权质押的登记以及办理在相关工商行政管理部门的质押注销登记。

Upon the fulfillment of all Contract Obligations and the full payment of all Secured Indebtedness by the Pledgor and Party C, the Pledgee shall release the Pledge under this Agreement upon the Pledgor’s request as soon as reasonably practicable and shall assist the Pledgor in de-registering the Pledge from the shareholders’ register of Party C and with the competent PRC local administration for industry and commerce.

 

11.2 本协议第 9 13 14 条和本第 11.2 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions under Sections 9, 13, 14 and 11.2 herein of this Agreement shall survive the expiration or termination of this Agreement.

 

12. 手续费及其他费用

Handling Fees and Other Expenses

 

一切与本协议有关的费用及实际开支,其中包括但不限于法律费用、工本费、印花税以及任何其他税收、费用等全部由丙方承担。

All fees and out of pocket expenses relating to this Agreement, including but not limited to legal costs, costs of production, stamp tax and any other taxes and fees, shall be borne by Party C.

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

13. 保密责任

 Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外 :(a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或法院或其他政府部门的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain the confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

14. 适用法律和争议的解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

14.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

14.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

14.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本协议各方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

15. 通知

Notices

 

15.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定 :

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service or facsimile transmission to the address of such party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by E-mail. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

15.2 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在发送或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of delivery or refusal at the address specified for notices.

 

15.3 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

15.4 为通知的目的,各方地址如下 :

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方 : 北京看看车科技有限公司
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
地址 : 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人 : 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话 :  
Phone:  
邮箱 :  
Email:  

 

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

乙方 : 郑毅
Party B: Zheng Yi
地址 :  
Address:  
邮箱 :  
Email:  

 

丙方 : 北京看看车信息技术有限公司
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.
地址 : 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人 : 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话 :  
Phone:  
邮箱 :  
Email:  

 

15.5 任何一方可按本条规定随时给其他各方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

16. 分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Contract are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Contract shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

17. 附件

Attachments

 

本协议所列附件,为本协议不可分割的组成部分。

The attachments set forth herein shall be an integral part of this Agreement.

 

18. 生效

Effectiveness

 

18.1 本协议应在 (i) 各方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。

This Agreement shall become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties.

 

18.2 本协议的任何修改、补充或变更,均须采用书面形式,经各方签字或盖章并按规定办理政府登记(如需)后生效。

Any amendments, changes and supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon completion of the governmental filing procedures (if applicable) after the affixation of the signatures or seals of the Parties.

 

19. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式四份,质权人、出质人和丙方各持一份,剩余一份用于登记。中英文版本具有同等效力。

This Agreement is written in Chinese and English in four copies. The Pledgor, the Pledgee and Party C shall hold one copy respectively and the other copy shall be used for registration. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

[ 本页其余部分刻意留为空白 ]

[The Remainder of this page is intentionally left blank]

 

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本股权质押协议,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

 

甲方 : 北京看看车科技限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
     
签字 :    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名 : 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

 

乙方: 郑毅  
Party B: Zheng Yi  
签署:    
By: /s/ Zheng Yi  

 

     
丙方 : 北京看看车信息技术有限公司  
Party C: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
     
     
签字 :    
By: /s/ Zheng Wei  
姓名 : 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

附件 :

Attachments:

 

1. 丙方股东名册

Shareholders’ Register of Party C

 

2. 丙方的出资证明书

The Capital Contribution Certificate for Party C

 

3. 独家业务合作协议

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

4. 独家购买权协议

Exclusive Option Agreement

 

5. 借款合同

Loan Agreement

 

6. 授权委托书

Power of Attorney

 

  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

 

EXHIBIT 4.36

 

借款合同

Loan Agreement

 

本借款合同(下称“本合同”)由以下双方于 2014 8 5 日在中国北京签署:

This Loan Agreement (the “Agreement”) is made and entered into by and between the Parties below as of August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

(1) 北京看看车科技限公司 (下称“贷款人”),一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289

Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (the “Lender”), a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing;

 

(2) 蔡波 (下称“借款人”),一位中国公民。

Cai Bo (the “Borrower”), a citizen of China.

 

贷款人和借款人以下各称为“一方”,统称为“双方”。

The Lender and the Borrower shall each be hereinafter referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties.”

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 在本协议签署日,借款人持有北京看看车信息技术有限公司(下称“借款人公司”) 9.09% 的股权权益。借款人现在和将来在借款人公司持有的全部股权权益合称借款人股权;

As of the date hereof, the Borrower holds 9.09% of equity interests in Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. (the “Borrower Company”). All of the equity interest now held and hereafter acquired by the Borrower in the Borrower Company shall be referred to as the “Borrower Equity Interest”;

 

2. 贷款人确认其同意向借款人提供且借款人确认已收到一笔等值于人民币 90,900 元的贷款,用于本合同规定的用途。

The Lender confirms that it agrees to provide the Borrower with a loan to be used in this Agreement. The Borrower confirms that he/she has received a loan equaling RMB 90,900 to be used for the purposes set forth under this Agreement.

 

经友好协商,双方达成本合同如下,以资信守:

After friendly consultation, the Parties agree as follows:

 

 

 

 

1 借款

Loan

 

1.1 根据本合同之条款,贷款人及借款人确认,借款人已从贷款人处获取一笔等值于人民币 90,900 元的贷款(下称“贷款”)。贷款的期限为自本合同生效之日起 10 年,经双方书面同意可以延长。在贷款期限内或在延长的贷款期限内,一旦出现如下情况之一,借款人必须立即提前还款:

In accordance with the terms and conditions of this Agreement, the Lender and the Borrower hereby acknowledge that the Borrower has obtained from the Lender a loan in the amount of RMB 90,900 (the “Loan”). The term of the Loan shall be 10 years from the effective date of this Agreement, which may be extended upon mutual written consent of the Parties. During the term of the Loan or the extended term of the Loan, the Borrower shall immediately repay the full amount of the Loan in the event that any of the following circumstances occur:

 

1.1.1 借款人收到贷款人发出的要求还款的书面通知后 30 天期满;

30 days elapse after the Borrower receives a written notice from the Lender requesting repayment of the Loan;

 

1.1.2 借款人死亡、无民事行为能力或限制民事行为能力;

The Borrower’s death, lack, or limitation of civil capacity;

 

1.1.3 无论由于任何原因,借款人不再任职于贷款人、借款人公司或其关联公司;

The Borrower ceases (for any reason) to be an employee of the Lender, the Borrower Company or their affiliates;

 

1.1.4 借款人从事犯罪行为或牵涉犯罪活动;

The Borrower engages in or is involved in criminal activities;

 

1.1.5 根据适用的中国法律,外商可以在中国控股和 / 或独资投资借款人公司现行所从事的主要业务,并且中国相关主管部门开始审批此项业务,且贷款人决定行使根据本合同描述的《独家购买权协议》(下称“独家购买权协议”)拥有的独家购买权。

According to the applicable laws of China, foreign investors are permitted to invest in the principle business that is currently conducted by the Borrower Company in China with a controlling stake and/or in the form of wholly foreign-owned enterprises, the relevant competent authorities of China begin to approve such investments, and the Lender exercises the exclusive option under the Exclusive Option Agreement (the “Exclusive Option Agreement”) described in this Agreement.

 

1.2 贷款人在本合同项下的贷款仅适用于借款人本人,不适用于借款人的继承人或受让人。

The Loan provided by the Lender under this Agreement shall inure to the Borrower’s benefit only and not to the Borrower’s successor(s) or assign(s).

 

2
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.3 借款人同意接受贷款人提供的上述贷款,并且在此同意和保证,将贷款用于为借款人公司增加注册资本。除非取得贷款人的事先书面同意,借款人不得将上述款项用于任何其他目的。

The Borrower agrees to accept the aforementioned Loan provided by the Lender, and hereby agrees and warrants using the Loan to increase the registered capital of the Borrower Company. Without the Lender’s prior written consent, the Borrower shall not use the Loan for any purpose other than as set forth herein.

 

1.4 贷款人与借款人在此一致同意并确认借款人的还款方式只能由贷款人从以下形式自行选择:根据独家购买权协议中贷款人可购买借款人股权的权利,借款人将其持有的借款人股权的全部转让给贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人),并且借款人将其通过转让借款人股权取得的任何收益(在许可的范围内)均用于借款人根据本合同向贷款人偿还贷款,全部以贷款人指定的方式支付给贷款人。

The Lender and the Borrower hereby agree and acknowledge that the Borrower’s method of repayment shall be at the sole discretion of the Lender, and shall at the Lender’s option take the form of the Borrower’s transferring the Borrower Equity Interest in whole to the Lender or the Lender’s designated persons (legal or natural persons) pursuant to the Lender’s exercise of its right to acquire the Borrower Equity Interest under the Exclusive Option Agreement, and any proceeds from the transfer of the Borrower Equity Interest (to the extent permissible) shall be used by the Borrower to repay the Loan to the Lender, in accordance with this Agreement and in the manner designated by the Lender.

 

1.5 贷款人与借款人在此一致同意并确认,在适用法律允许的前提下贷款人有权但没有义务在任何时候以独家购买权协议中约定的股权买价购买或指定他人(法人或自然人)购买全部或部分借款人股权。

The Lender and the Borrower hereby agree and acknowledge that to the extent permitted by the applicable laws, the Lender shall have the right but not the obligation to purchase or designate other persons (legal or natural persons) to purchase the Borrower Equity Interest in part or in whole at any time, at the price stipulated in the Exclusive Option Agreement.

 

1.6 借款人另保证签署一份不可撤销的《授权委托书》(下称 授权委托书 ),将其作为借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或一名由贷款人指定的法人或自然人代为行使。

The Borrower also undertakes to execute an irrevocable Power of Attorney (the “Power of Attorney”), which authorizes the Lender or a legal or natural person designated by the Lender to exercise all of the Borrower’s rights as a shareholder of the Borrower Company.

 

1.7 当借款人向贷款人或贷款人指定的人转让其持有的借款人股权时,如果该股权的转让价等于或低于本合同项下贷款的本金,则本合同项下的贷款视为无息贷款。但如果该股权转让价高于本合同项下贷款的本金,则高出本金的部分应视为本合同项下贷款的利息,由借款人偿还给贷款人。

 

3
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

When the Borrower transfers the Borrower Equity Interest to the Lender or the Lender’s designated person(s), in the event that the transfer price of such equity interest is equal to or lower than the principal of the Loan under this Agreement, the Loan under this Agreement shall be deemed an interest-free loan. In the event that the transfer price of such equity interest exceeds the principal of the Loan under this Agreement, the excess over the principal shall be deemed the interest of the Loan under this Agreement payable by the Borrower to the Lender.

 

2 陈述和保证

Representations and Warranties

 

2.1 在本合同签署日至本合同终止前,贷款人向借款人做出以下陈述和保证;

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, the Lender hereby makes the following representations and warranties to the Borrower:

 

2.1.1 贷款人是一家根据中国法律注册成立并合法存续的公司;

The Lender is a corporation duly organized and legally existing in accordance with the laws of China;

 

2.1.2 贷款人有权签署和履行本合同。贷款人签署和履行本合同符合贷款人的经营范围和贷款人公司章程或其他组织性文件的规定,贷款人已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权;和

The Lender has the legal capacity to execute and perform this Agreement. The execution and performance by the Lender of this Agreement is consistent with the Lender’s scope of business and the provisions of the Lender’s corporate bylaws and other organizational documents, and the Lender has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement; and

 

2.1.3 本合同一经签署即构成对贷款人合法有效并可依法强制执行的义务。

This Agreement constitutes the Lender’s legal, valid, and binding obligations enforceable in accordance with its terms.

 

2.2 在本合同签署日至合同终止前,借款人陈述和保证如下:

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, the Borrower hereby makes the following representations and warranties:

 

2.2.1 借款人有权签署和履行本合同;

The Borrower has the legal capacity to execute and perform this Agreement;

 

4
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.2 本合同一经签署即构成对借款人合法有效并可依法强制执行的义务;和

This Agreement constitutes the Borrower’s legal, valid, and binding obligations enforceable in accordance with its terms; and

 

2.2.3 不存在任何与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序,也不存在任何潜在的与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序。

There are no disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings, or any other legal proceedings relating to the Borrower, nor are there any potential disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings, or any other legal proceedings relating to the Borrower.

 

3 借款人承诺

Borrower’s Covenants

 

3.1 借款人以借款人公司股东的身份,不可撤销地承诺在本合同有效期间将促使借款人公司:

As and when he/she becomes, and for so long as he/she remains a shareholder of the Borrower Company, the Borrower irrevocably covenants that during the term of this Agreement, the Borrower shall cause the Borrower Company:

 

3.1.1 严格遵守借款人公司作为一方的独家购买权协议和《独家业务合作协议》(下称“独家业务合作协议”)项下的各项规定,并不进行任何足以影响独家购买权协议和独家业务合作协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

to strictly abide by the provisions of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”) to which the Borrower Company is a party, and to refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement.

 

3.1.2 应贷款人(或其指定方)的要求,随时和贷款人(或其指定方)签订业务合作方面的合同 / 协议,并确保该等合同 / 协议的严格履行;

at the request of the Lender (or a party designated by the Lender), to execute the contracts/agreements on business cooperation with the Lender (or a party designated by the Lender), and to strictly abide by such contracts/agreements;

 

3.1.3 应贷款人要求,向贷款人提供其所有的营运和财务状况的资料;

to provide the Lender with all of the information on the Borrower Company’s business operations and financial condition at the Lender’s request;

 

5
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.1.4 将发生的或可能发生的与其资产、业务和收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

to immediately notify the Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration, or administrative proceedings relating to the Borrower Company's assets, business, or income;

 

3.1.5 应贷款人要求,委任由贷款人指定任何人士出任借款人公司的董事。

at the request of the Lender, to appoint any persons designated by the Lender as directors of the Borrower Company.

 

3.2 借款人承诺在本合同有效期内,其应 :
Borrower covenants that during the term of this Agreement, he shall:

 

3.2.1 尽最大努力使得借款人公司从事主要业务,具体的营业范围以营业执照为准;

endeavor to keep the Borrower Company engaged in its principle businesses and to keep the specific business scope of its business license;

 

3.2.2 严格遵守其作为一方的本合同、授权委托书、《股权质押协议》(下称“股权质押协议”)及独家购买权协议项下的各项规定,切实履行其在本合同、授权委托书、股权质押协议及独家购买权协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

abide by the provisions of this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement (the “Equity Interest Pledge Agreement”) and the Exclusive Option Agreement to which the Borrower is a party, perform his/her obligations under this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement;

 

3.2.3 除股权质押协议规定的外,不出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner the legal or beneficial interest in the Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except in accordance with the Equity Interest Pledge Agreement;

 

3.2.4 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准在未经贷款人事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但向贷款人或贷款人指定的人作出则除外;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company to not approve the sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except to the Lender or the Lender’s designated person;

 

6
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2.5 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准借款人公司在未经贷款人事先书面同意的情况下,与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company to not approve the merger or consolidation of the Borrower Company with any person, or its acquisition of or investment in any person, without the prior written consent of the Lender;

 

3.2.6 将发生的或可能发生的任何有关借款人股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

immediately notify the Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the Borrower Equity Interest;

 

3.2.7 为保持其对借款人股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动和提出所有必要或适当的控告或对所有索偿进行必要和适当的抗辩;

to the extent necessary to maintain his/her ownership of the Borrower Equity Interest, execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions and file all necessary or appropriate complaints or raise necessary and appropriate defense against all claims;

 

3.2.8 未经贷款人事先书面同意,借款人不得进行任何可能对借款人公司的资产、业务和责任构成任何重大影响的作为和 / 或不作为;

without the prior written consent of the Lender, refrain from any action/omission that may have a material impact on the assets, business and liabilities of the Borrower Company;

 

3.2.9 应贷款人要求,委任由贷款人指定的任何人士出任借款人公司的董事;

appoint any designee of the Lender as director of the Borrower Company, at the request of the Lender;

 

3.2.10 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,应向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地立即转让借款人股权,并促使借款人公司的其他股东放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

 

7
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

to the extent permitted by the laws of China, at the request of the Lender at any time, promptly and unconditionally transfer all of the Borrower Equity Interest to the Lender or the Lender’s designated representative(s) at any time, and cause the other shareholders of the Borrower Company to waive their right of first refusal with respect to the share transfer described in this Section;

 

3.2.11 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,促使借款人公司的其他股东向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地并立即转让该股东在借款人公司中拥有的全部股权,借款人在此放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of the Lender at any time, cause the other shareholders of the Borrower Company to promptly and unconditionally transfer all of their equity interests to the Lender or the Lender’s designated representative(s) at any time, and the Borrower hereby waives his/her right of first refusal (if any) with respect to the share transfer described in this Section;

 

3.2.12 如果贷款人按照独家购买权协议的规定向借款人购买借款人股权,借款人应将其所得的全部该等购买价款优先向贷款人偿还贷款;和

in the event that the Lender purchases the Borrower Equity Interest from the Borrower in accordance with the provisions of the Exclusive Option Agreement, use such purchase price obtained thereby to repay the Loan to the Lender; and

 

3.2.13 未经贷款人事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改其公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以任何形式改变其股本结构。

without the prior written consent of the Lender, not cause the Borrower Company to supplement, change, or amend its articles of association in any manner, increase or decrease its registered capital or change its share capital structure in any manner.

 

4 违约责任

Liability for Default

 

4.1 若借款人实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,贷款人有权终止本协议并要求借款人给予损害赔偿;本第 4.1 条不应妨碍贷款人在本协议下的任何其他权利。

If the Borrower conducts any material breach of any term of this Agreement, the Lender shall have the right to terminate this Agreement and require the Borrower to compensate all damages; this Section 4.1 shall not prejudice any other rights of the Lender herein.

 

4.2 除非法律另有规定,借款人在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

 

8
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

The Borrower shall not terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

4.3 借款人未按本合同规定期限履行还款义务的,应每日支付应付而未付金额万分之一的逾期利息,直至借款人偿还全部贷款本金、逾期利息及其他款项之日为止。

In the event that the Borrower fails to perform the repayment obligations set forth in this Agreement, the Borrower shall pay an overdue interest of 0.01% per day for the outstanding payment, until the day the Borrower repays the full principal of the Loan, overdue interests and other payable amounts.

 

5 通知

Notices

 

5.1 本合同项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on such notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

5.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以发送之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage, shall be deemed effectively given on the date of delivery.

 

5.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of the transmission).

 

5.2 为通知的目的,双方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

  贷款人: 北京看看车科技有限公司
  Lender: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
  地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
  Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
  收件人: 郑伟
  Attn: Zheng Wei
  电话:  
  Phone:  
  邮箱:  
  Email:  

 

9
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

  借款人:

蔡波

  Borrower: Cai Bo
  地址:  
  Address:  
  邮箱:  
  Email:  

 

5.3 任何一方可按本条规定随时给另一方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by having a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

6 保密责任

Confidentiality

 

双方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。双方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain the confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

10
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7 适用法律及争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

7.1 本合同的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes shall be governed by the laws of China.

 

7.2 因解释和履行本合同而发生的任何争议,本合同双方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向另一方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该仲裁委员会按照其届时有效的仲裁规则仲裁解决。仲裁地点在北京。仲裁裁决是终局性的,对双方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

7.3 因解释和履行本合同而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本合同双方仍应继续行使各自在本合同项下的其他权利并履行各自在本合同项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

8 其他

Miscellaneous

 

8.1 本合同应在 (i) 双方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效,至双方履行完其各自在本合同项下规定的义务之日失效。

This Agreement should become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties, and shall expire upon the date of full performance by the Parties of their respective obligations under this Agreement.

 

11
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

8.2 本合同以中文和英文书就,一式两份,贷款人和借款人各持一份,中英文版本具有同等效力。

This Agreement shall be written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

8.3 本合同双方可以通过书面协议方式对本合同进行修改和补充。本合同双方关于本合同的修改协议和 / 或补充协议是本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

This Agreement may be amended or supplemented through written agreement by and between the Lender and the Borrower. Such written amendment agreement and/or supplementary agreement executed by and between the Lender and the Borrower are an integral part of this Agreement, and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

8.4 如果本合同有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本合同其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。双方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及双方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

8.5 本合同的附件(如有)为本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

The attachments (if any) to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

8.6 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。本协议第 4 6 7 条和本第 8.6 条的规定在本协议终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof. The provisions of Sections 4, 6, 7 and this Section 8.6 shall survive the termination of this Agreement.

 

12
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,双方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本借款合同,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Loan Agreement as of the date firs above written.

 

贷款人: 北京看看车科技限公司  
Lender: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
     
签署:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职务: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

借款人: 蔡波  
Borrower: Cai Bo  
     
签署:    
By: /s/Cai Bo  

 

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

借款合同

Loan Agreement

 

本借款合同(下称“本合同”)由以下双方于 2014 8 5 日在中国北京签署:

This Loan Agreement (the “Agreement”) is made and entered into by and between the Parties below as of August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

(1) 北京看看车科技限公司 (下称“贷款人”),一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289

Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (the “Lender”), a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing;

 

(2) 郑伟 (下称“借款人”),一位中国公民。

Zheng Wei (the “Borrower”), a citizen of China.

 

贷款人和借款人以下各称为“一方”,统称为“双方”。

The Lender and the Borrower shall each be hereinafter referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties.”

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 在本协议签署日,借款人持有北京看看车信息技术有限公司(下称“借款人公司”) 84.42% 的股权权益。借款人现在和将来在借款人公司持有的全部股权权益合称借款人股权;

As of the date hereof, the Borrower holds 84.42% of equity interests in Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. (the “Borrower Company”). All of the equity interest now held and hereafter acquired by the Borrower in the Borrower Company shall be referred to as the “Borrower Equity Interest”;

 

2. 贷款人确认其同意向借款人提供且借款人确认已收到一笔等值于人民币 844,200 元的贷款,用于本合同规定的用途。

The Lender confirms that it agrees to provide the Borrower with a loan to be used in this Agreement. The Borrower confirms that he/she has received a loan equaling RMB 844,200 to be used for the purposes set forth under this Agreement.

 

经友好协商,双方达成本合同如下,以资信守:

After friendly consultation, the Parties agree as follows:

 

 

 

 

1 借款

Loan

 

1.1 根据本合同之条款,贷款人及借款人确认,借款人已从贷款人处获取一笔等值于人民币 844,200 元的贷款(下称“贷款”)。贷款的期限为自本合同生效之日起 10 年,经双方书面同意可以延长。在贷款期限内或在延长的贷款期限内,一旦出现如下情况之一,借款人必须立即提前还款:

In accordance with the terms and conditions of this Agreement, the Lender and the Borrower hereby acknowledge that the Borrower has obtained from the Lender a loan in the amount of RMB 844,200 (the “Loan”). The term of the Loan shall be 10 years from the effective date of this Agreement, which may be extended upon mutual written consent of the Parties. During the term of the Loan or the extended term of the Loan, the Borrower shall immediately repay the full amount of the Loan in the event that any of the following circumstances occur:

 

1.1.1 借款人收到贷款人发出的要求还款的书面通知后 30 天期满;

30 days elapse after the Borrower receives a written notice from the Lender requesting repayment of the Loan;

 

1.1.2 借款人死亡、无民事行为能力或限制民事行为能力;

The Borrower’s death, lack, or limitation of civil capacity;

 

1.1.3 无论由于任何原因,借款人不再任职于贷款人、借款人公司或其关联公司;

The Borrower ceases (for any reason) to be an employee of the Lender, the Borrower Company or their affiliates;

 

1.1.4 借款人从事犯罪行为或牵涉犯罪活动;

The Borrower engages in or is involved in criminal activities;

 

1.1.5 根据适用的中国法律,外商可以在中国控股和 / 或独资投资借款人公司现行所从事的主要业务,并且中国相关主管部门开始审批此项业务,且贷款人决定行使根据本合同描述的《独家购买权协议》(下称“独家购买权协议”)拥有的独家购买权。

According to the applicable laws of China, foreign investors are permitted to invest in the principle business that is currently conducted by the Borrower Company in China with a controlling stake and/or in the form of wholly foreign-owned enterprises, the relevant competent authorities of China begin to approve such investments, and the Lender exercises the exclusive option under the Exclusive Option Agreement (the “Exclusive Option Agreement”) described in this Agreement.

 

1.2 贷款人在本合同项下的贷款仅适用于借款人本人,不适用于借款人的继承人或受让人。

The Loan provided by the Lender under this Agreement shall inure to the Borrower’s benefit only and not to the Borrower’s successor(s) or assign(s).

 

2
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.3 借款人同意接受贷款人提供的上述贷款,并且在此同意和保证,将贷款用于为借款人公司增加注册资本。除非取得贷款人的事先书面同意,借款人不得将上述款项用于任何其他目的。

The Borrower agrees to accept the aforementioned Loan provided by the Lender, and hereby agrees and warrants using the Loan to increase registered capital of the Borrower Company. Without the Lender’s prior written consent, the Borrower shall not use the Loan for any purpose other than as set forth herein.

 

1.4 贷款人与借款人在此一致同意并确认借款人的还款方式只能由贷款人从以下形式自行选择:根据独家购买权协议中贷款人可购买借款人股权的权利,借款人将其持有的借款人股权的全部转让给贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人),并且借款人将其通过转让借款人股权取得的任何收益(在许可的范围内)均用于借款人根据本合同向贷款人偿还贷款,全部以贷款人指定的方式支付给贷款人。

The Lender and the Borrower hereby agree and acknowledge that the Borrower’s method of repayment shall be at the sole discretion of the Lender, and shall at the Lender’s option take the form of the Borrower’s transferring the Borrower Equity Interest in whole to the Lender or the Lender’s designated persons (legal or natural persons) pursuant to the Lender’s exercise of its right to acquire the Borrower Equity Interest under the Exclusive Option Agreement, and any proceeds from the transfer of the Borrower Equity Interest (to the extent permissible) shall be used by the Borrower to repay the Loan to the Lender, in accordance with this Agreement and in the manner designated by the Lender.

 

1.5 贷款人与借款人在此一致同意并确认,在适用法律允许的前提下贷款人有权但没有义务在任何时候以独家购买权协议中约定的股权买价购买或指定他人(法人或自然人)购买全部或部分借款人股权。

The Lender and the Borrower hereby agree and acknowledge that to the extent permitted by the applicable laws, the Lender shall have the right but not the obligation to purchase or designate other persons (legal or natural persons) to purchase the Borrower Equity Interest in part or in whole at any time, at the price stipulated in the Exclusive Option Agreement.

 

1.6 借款人另保证签署一份不可撤销的《授权委托书》(下称 授权委托书 ),将其作为借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或一名由贷款人指定的法人或自然人代为行使。

The Borrower also undertakes to execute an irrevocable Power of Attorney (the “Power of Attorney”), which authorizes the Lender or a legal or natural person designated by the Lender to exercise all of the Borrower’s rights as a shareholder of the Borrower Company.

 

1.7 当借款人向贷款人或贷款人指定的人转让其持有的借款人股权时,如果该股权的转让价等于或低于本合同项下贷款的本金,则本合同项下的贷款视为无息贷款。但如果该股权转让价高于本合同项下贷款的本金,则高出本金的部分应视为本合同项下贷款的利息,由借款人偿还给贷款人。

When the Borrower transfers the Borrower Equity Interest to the Lender or the Lender’s designated person(s), in the event that the transfer price of such equity interest is equal to or lower than the principal of the Loan under this Agreement, the Loan under this Agreement shall be deemed an interest-free loan. In the event that the transfer price of such equity interest exceeds the principal of the Loan under this Agreement, the excess over the principal shall be deemed the interest of the Loan under this Agreement payable by the Borrower to the Lender.

 

3
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2 陈述和保证

Representations and Warranties

 

2.1 在本合同签署日至本合同终止前,贷款人向借款人做出以下陈述和保证;

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, the Lender hereby makes the following representations and warranties to the Borrower:

 

2.1.1 贷款人是一家根据中国法律注册成立并合法存续的公司;

The Lender is a corporation duly organized and legally existing in accordance with the laws of China;

 

2.1.2 贷款人有权签署和履行本合同。贷款人签署和履行本合同符合贷款人的经营范围和贷款人公司章程或其他组织性文件的规定,贷款人已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权;和

The Lender has the legal capacity to execute and perform this Agreement. The execution and performance by the Lender of this Agreement is consistent with the Lender’s scope of business and the provisions of the Lender’s corporate bylaws and other organizational documents, and the Lender has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement; and

 

2.1.3 本合同一经签署即构成对贷款人合法有效并可依法强制执行的义务。

This Agreement constitutes the Lender’s legal, valid, and binding obligations enforceable in accordance with its terms.

 

2.2 在本合同签署日至合同终止前,借款人陈述和保证如下:

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, the Borrower hereby makes the following representations and warranties:

 

2.2.1 借款人有权签署和履行本合同;

The Borrower has the legal capacity to execute and perform this Agreement;

 

4
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.2 本合同一经签署即构成对借款人合法有效并可依法强制执行的义务;和

This Agreement constitutes the Borrower’s legal, valid, and binding obligations enforceable in accordance with its terms; and

 

2.2.3 不存在任何与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序,也不存在任何潜在的与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序。

There are no disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings, or any other legal proceedings relating to the Borrower, nor are there any potential disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings, or any other legal proceedings relating to the Borrower.

 

3 借款人承诺

Borrower’s Covenants

 

3.1 借款人以借款人公司股东的身份,不可撤销地承诺在本合同有效期间将促使借款人公司:

As and when he/she becomes, and for so long as he/she remains a shareholder of the Borrower Company, the Borrower irrevocably covenants that during the term of this Agreement, the Borrower shall cause the Borrower Company:

 

3.1.1 严格遵守借款人公司作为一方的独家购买权协议和《独家业务合作协议》(下称“独家业务合作协议”)项下的各项规定,并不进行任何足以影响独家购买权协议和独家业务合作协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

to strictly abide by the provisions of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”) to which the Borrower Company is a party, and to refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement.

 

3.1.2 应贷款人(或其指定方)的要求,随时和贷款人(或其指定方)签订业务合作方面的合同 / 协议,并确保该等合同 / 协议的严格履行;

at the request of the Lender (or a party designated by the Lender), to execute the contracts/agreements on business cooperation with the Lender (or a party designated by the Lender), and to strictly abide by such contracts/agreements;

 

3.1.3 应贷款人要求,向贷款人提供其所有的营运和财务状况的资料;

to provide the Lender with all of the information on the Borrower Company’s business operations and financial condition at the Lender’s request;

 

5
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.1.4 将发生的或可能发生的与其资产、业务和收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

to immediately notify the Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration, or administrative proceedings relating to the Borrower Company's assets, business, or income;

 

3.1.5 应贷款人要求,委任由贷款人指定任何人士出任借款人公司的董事。

at the request of the Lender, to appoint any persons designated by the Lender as directors of the Borrower Company.

 

3.2 借款人承诺在本合同有效期内,其应 :
Borrower covenants that during the term of this Agreement, he shall:

 

3.2.1 尽最大努力使得借款人公司从事主要业务,具体的营业范围以营业执照为准;

endeavor to keep the Borrower Company engaged in its principle businesses and to keep the specific business scope of its business license;

 

3.2.2 严格遵守其作为一方的本合同、授权委托书、《股权质押协议》(下称“股权质押协议”)及独家购买权协议项下的各项规定,切实履行其在本合同、授权委托书、股权质押协议及独家购买权协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

abide by the provisions of this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement (the “Equity Interest Pledge Agreement”) and the Exclusive Option Agreement to which the Borrower is a party, perform his/her obligations under this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement;

 

3.2.3 除股权质押协议规定的外,不出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner the legal or beneficial interest in the Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except in accordance with the Equity Interest Pledge Agreement;

 

6
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2.4 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准在未经贷款人事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但向贷款人或贷款人指定的人作出则除外;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company to not approve the sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except to the Lender or the Lender’s designated person;

 

3.2.5 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准借款人公司在未经贷款人事先书面同意的情况下,与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company to not approve the merger or consolidation of the Borrower Company with any person, or its acquisition of or investment in any person, without the prior written consent of the Lender;

 

3.2.6 将发生的或可能发生的任何有关借款人股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

immediately notify the Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the Borrower Equity Interest;

 

3.2.7 为保持其对借款人股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动和提出所有必要或适当的控告或对所有索偿进行必要和适当的抗辩;

to the extent necessary to maintain his/her ownership of the Borrower Equity Interest, execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions and file all necessary or appropriate complaints or raise necessary and appropriate defense against all claims;

 

3.2.8 未经贷款人事先书面同意,借款人不得进行任何可能对借款人公司的资产、业务和责任构成任何重大影响的作为和 / 或不作为;

without the prior written consent of the Lender, refrain from any action/omission that may have a material impact on the assets, business and liabilities of the Borrower Company;

 

3.2.9 应贷款人要求,委任由贷款人指定的任何人士出任借款人公司的董事;

appoint any designee of the Lender as director of the Borrower Company, at the request of the Lender;

 

7
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2.10 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,应向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地立即转让借款人股权,并促使借款人公司的其他股东放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of the Lender at any time, promptly and unconditionally transfer all of the Borrower Equity Interest to the Lender or the Lender’s designated representative(s) at any time, and cause the other shareholders of the Borrower Company to waive their right of first refusal with respect to the share transfer described in this Section;

 

3.2.11 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,促使借款人公司的其他股东向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地并立即转让该股东在借款人公司中拥有的全部股权,借款人在此放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of the Lender at any time, cause the other shareholders of the Borrower Company to promptly and unconditionally transfer all of their equity interests to the Lender or the Lender’s designated representative(s) at any time, and the Borrower hereby waives his/her right of first refusal (if any) with respect to the share transfer described in this Section;

 

3.2.12 如果贷款人按照独家购买权协议的规定向借款人购买借款人股权,借款人应将其所得的全部该等购买价款优先向贷款人偿还贷款;和

in the event that the Lender purchases the Borrower Equity Interest from the Borrower in accordance with the provisions of the Exclusive Option Agreement, use such purchase price obtained thereby to repay the Loan to the Lender; and

 

3.2.13 未经贷款人事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改其公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以任何形式改变其股本结构。

without the prior written consent of the Lender, not cause the Borrower Company to supplement, change, or amend its articles of association in any manner, increase or decrease its registered capital or change its share capital structure in any manner.

 

4 违约责任

Liability for Default

 

4.1 若借款人实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,贷款人有权终止本协议并要求借款人给予损害赔偿;本第 4.1 条不应妨碍贷款人在本协议下的任何其他权利。

If the Borrower conducts any material breach of any term of this Agreement, the Lender shall have the right to terminate this Agreement and require the Borrower to compensate all damages; this Section 4.1 shall not prejudice any other rights of the Lender herein.

  

8
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

4.2 除非法律另有规定,借款人在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

The Borrower shall not terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

4.3 借款人未按本合同规定期限履行还款义务的,应每日支付应付而未付金额万分之一的逾期利息,直至借款人偿还全部贷款本金、逾期利息及其他款项之日为止。

In the event that the Borrower fails to perform the repayment obligations set forth in this Agreement, the Borrower shall pay an overdue interest of 0.01% per day for the outstanding payment, until the day the Borrower repays the full principal of the Loan, overdue interests and other payable amounts.

 

5 通知

Notices

 

5.1 本合同项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on such notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

5.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以发送之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage, shall be deemed effectively given on the date of delivery.

 

5.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of the transmission).

 

5.2 为通知的目的,双方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

  贷款人: 北京看看车科技有限公司
  Lender: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
  地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
  Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
  收件人: 郑伟
  Attn: Zheng Wei
  电话:  
  Phone:  
  邮箱:  
  Email:  

 

9
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

  借款人: 蔡波
  Borrower: Zheng Wei
  地址:  
  Address:  
  邮箱:  
  Email:  

 

5.3 任何一方可按本条规定随时给另一方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by having a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

6 保密责任

Confidentiality

 

双方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。双方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain the confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

10
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7 适用法律及争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

7.1 本合同的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes shall be governed by the laws of China.

 

7.2 因解释和履行本合同而发生的任何争议,本合同双方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向另一方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该仲裁委员会按照其届时有效的仲裁规则仲裁解决。仲裁地点在北京。仲裁裁决是终局性的,对双方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

7.3 因解释和履行本合同而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本合同双方仍应继续行使各自在本合同项下的其他权利并履行各自在本合同项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

11
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

8 其他

Miscellaneous

 

8.1 本合同应在 (i) 双方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效,至双方履行完其各自在本合同项下规定的义务之日失效。

This Agreement should become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties, and shall expire upon the date of full performance by the Parties of their respective obligations under this Agreement.

 

8.2 本合同以中文和英文书就,一式两份,贷款人和借款人各持一份,中英文版本具有同等效力。

This Agreement shall be written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

8.3 本合同双方可以通过书面协议方式对本合同进行修改和补充。本合同双方关于本合同的修改协议和 / 或补充协议是本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

This Agreement may be amended or supplemented through written agreement by and between the Lender and the Borrower. Such written amendment agreement and/or supplementary agreement executed by and between the Lender and the Borrower are an integral part of this Agreement, and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

8.4 如果本合同有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本合同其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。双方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及双方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

8.5 本合同的附件(如有)为本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

The attachments (if any) to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

8.6 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。本协议第 4 6 7 条和本第 8.6 条的规定在本协议终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof. The provisions of Sections 4, 6, 7 and this Section 8.6 shall survive the termination of this Agreement.

 

12
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,双方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本借款合同,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Loan Agreement as of the date firs above written.

 

贷款人: 北京看看车科技限公司  
Lender: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
     
签署:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职务: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

借款人: 郑伟  
Borrower: Zheng Wei  
     
签署:    
By: /s/Zheng Wei  

 

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

借款合同

Loan Agreement

 

本借款合同(下称“本合同”)由以下双方于 2014 8 5 日在中国北京签署:

This Loan Agreement (the “Agreement”) is made and entered into by and between the Parties below as of August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

(1) 北京看看车科技限公司 (下称“贷款人”),一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289

Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (the “Lender”), a wholly foreign-owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing;

 

(2) 郑毅 (下称“借款人”),一位中国公民。

Zheng Yi (the “Borrower”), a citizen of China.

 

贷款人和借款人以下各称为“一方”,统称为“双方”。

The Lender and the Borrower shall each be hereinafter referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties.”

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 在本协议签署日,借款人持有北京看看车信息技术有限公司(下称“借款人公司”) 6.49% 的股权权益。借款人现在和将来在借款人公司持有的全部股权权益合称借款人股权;

As of the date hereof, the Borrower holds 6.49% of equity interests in Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. (the “Borrower Company”). All of the equity interest now held and hereafter acquired by the Borrower in the Borrower Company shall be referred to as the “Borrower Equity Interest”;

 

2. 贷款人确认其同意向借款人提供且借款人确认已收到一笔等值于人民币 64,900 元的贷款,用于本合同规定的用途。

The Lender confirms that it agrees to provide the Borrower with a loan to be used in this Agreement. The Borrower confirms that he/she has received a loan equaling RMB 64,900 to be used for the purposes set forth under this Agreement.

 

经友好协商,双方达成本合同如下,以资信守:

After friendly consultation, the Parties agree as follows:

 

 

 

 

1 借款

Loan

 

1.1 根据本合同之条款,贷款人及借款人确认,借款人已从贷款人处获取一笔等值于人民币 64,900 元的贷款(下称“贷款”)。贷款的期限为自本合同生效之日起 10 年,经双方书面同意可以延长。在贷款期限内或在延长的贷款期限内,一旦出现如下情况之一,借款人必须立即提前还款:

In accordance with the terms and conditions of this Agreement, the Lender and the Borrower hereby acknowledge that the Borrower has obtained from the Lender a loan in the amount of 64,900 (the “Loan”). The term of the Loan shall be 10 years from the effective date of this Agreement, which may be extended upon mutual written consent of the Parties. During the term of the Loan or the extended term of the Loan, the Borrower shall immediately repay the full amount of the Loan in the event that any of the following circumstances occur:

 

1.1.1 借款人收到贷款人发出的要求还款的书面通知后 30 天期满;

30 days elapse after the Borrower receives a written notice from the Lender requesting repayment of the Loan;

 

1.1.2 借款人死亡、无民事行为能力或限制民事行为能力;

The Borrower’s death, lack, or limitation of civil capacity;

 

1.1.3 无论由于任何原因,借款人不再任职于贷款人、借款人公司或其关联公司;

The Borrower ceases (for any reason) to be an employee of the Lender, the Borrower Company or their affiliates;

 

1.1.4 借款人从事犯罪行为或牵涉犯罪活动;

The Borrower engages in or is involved in criminal activities;

 

1.1.5 根据适用的中国法律,外商可以在中国控股和 / 或独资投资借款人公司现行所从事的主要业务,并且中国相关主管部门开始审批此项业务,且贷款人决定行使根据本合同描述的《独家购买权协议》(下称“独家购买权协议”)拥有的独家购买权。

According to the applicable laws of China, foreign investors are permitted to invest in the principle business that is currently conducted by the Borrower Company in China with a controlling stake and/or in the form of wholly foreign-owned enterprises, the relevant competent authorities of China begin to approve such investments, and the Lender exercises the exclusive option under the Exclusive Option Agreement (the “Exclusive Option Agreement”) described in this Agreement.

 

1.2 贷款人在本合同项下的贷款仅适用于借款人本人,不适用于借款人的继承人或受让人。

The Loan provided by the Lender under this Agreement shall inure to the Borrower’s benefit only and not to the Borrower’s successor(s) or assign(s).

 

2
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.3 借款人同意接受贷款人提供的上述贷款,并且在此同意和保证,将贷款用于为借款人公司增加注册资本。除非取得贷款人的事先书面同意,借款人不得将上述款项用于任何其他目的。

The Borrower agrees to accept the aforementioned Loan provided by the Lender, and hereby agrees and warrants using the Loan to increase the registered capital of the Borrower Company. Without the Lender’s prior written consent, the Borrower shall not use the Loan for any purpose other than as set forth herein.

 

1.4 贷款人与借款人在此一致同意并确认借款人的还款方式只能由贷款人从以下形式自行选择:根据独家购买权协议中贷款人可购买借款人股权的权利,借款人将其持有的借款人股权的全部转让给贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人),并且借款人将其通过转让借款人股权取得的任何收益(在许可的范围内)均用于借款人根据本合同向贷款人偿还贷款,全部以贷款人指定的方式支付给贷款人。

The Lender and the Borrower hereby agree and acknowledge that the Borrower’s method of repayment shall be at the sole discretion of the Lender, and shall at the Lender’s option take the form of the Borrower’s transferring the Borrower Equity Interest in whole to the Lender or the Lender’s designated persons (legal or natural persons) pursuant to the Lender’s exercise of its right to acquire the Borrower Equity Interest under the Exclusive Option Agreement, and any proceeds from the transfer of the Borrower Equity Interest (to the extent permissible) shall be used by the Borrower to repay the Loan to the Lender, in accordance with this Agreement and in the manner designated by the Lender.

 

1.5 贷款人与借款人在此一致同意并确认,在适用法律允许的前提下贷款人有权但没有义务在任何时候以独家购买权协议中约定的股权买价购买或指定他人(法人或自然人)购买全部或部分借款人股权。

The Lender and the Borrower hereby agree and acknowledge that to the extent permitted by the applicable laws, the Lender shall have the right but not the obligation to purchase or designate other persons (legal or natural persons) to purchase the Borrower Equity Interest in part or in whole at any time, at the price stipulated in the Exclusive Option Agreement.

 

1.6 借款人另保证签署一份不可撤销的《授权委托书》(下称 授权委托书 ),将其作为借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或一名由贷款人指定的法人或自然人代为行使。

The Borrower also undertakes to execute an irrevocable Power of Attorney (the “Power of Attorney”), which authorizes the Lender or a legal or natural person designated by the Lender to exercise all of the Borrower’s rights as a shareholder of the Borrower Company.

 

1.7 当借款人向贷款人或贷款人指定的人转让其持有的借款人股权时,如果该股权的转让价等于或低于本合同项下贷款的本金,则本合同项下的贷款视为无息贷款。但如果该股权转让价高于本合同项下贷款的本金,则高出本金的部分应视为本合同项下贷款的利息,由借款人偿还给贷款人。

When the Borrower transfers the Borrower Equity Interest to the Lender or the Lender’s designated person(s), in the event that the transfer price of such equity interest is equal to or lower than the principal of the Loan under this Agreement, the Loan under this Agreement shall be deemed an interest-free loan. In the event that the transfer price of such equity interest exceeds the principal of the Loan under this Agreement, the excess over the principal shall be deemed the interest of the Loan under this Agreement payable by the Borrower to the Lender.

 

3
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2 陈述和保证

Representations and Warranties

 

2.1 在本合同签署日至本合同终止前,贷款人向借款人做出以下陈述和保证;

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, the Lender hereby makes the following representations and warranties to the Borrower:

 

2.1.1 贷款人是一家根据中国法律注册成立并合法存续的公司;

The Lender is a corporation duly organized and legally existing in accordance with the laws of China;

 

2.1.2 贷款人有权签署和履行本合同。贷款人签署和履行本合同符合贷款人的经营范围和贷款人公司章程或其他组织性文件的规定,贷款人已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权;和

The Lender has the legal capacity to execute and perform this Agreement. The execution and performance by the Lender of this Agreement is consistent with the Lender’s scope of business and the provisions of the Lender’s corporate bylaws and other organizational documents, and the Lender has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement; and

 

2.1.3 本合同一经签署即构成对贷款人合法有效并可依法强制执行的义务。

This Agreement constitutes the Lender’s legal, valid, and binding obligations enforceable in accordance with its terms.

 

2.2 在本合同签署日至合同终止前,借款人陈述和保证如下:

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, the Borrower hereby makes the following representations and warranties:

 

2.2.1 借款人有权签署和履行本合同;

The Borrower has the legal capacity to execute and perform this Agreement;

 

4
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.2 本合同一经签署即构成对借款人合法有效并可依法强制执行的义务;和

This Agreement constitutes the Borrower’s legal, valid, and binding obligations enforceable in accordance with its terms; and

 

2.2.3 不存在任何与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序,也不存在任何潜在的与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序。

There are no disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings, or any other legal proceedings relating to the Borrower, nor are there any potential disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings, or any other legal proceedings relating to the Borrower.

 

3 借款人承诺

Borrower’s Covenants

 

3.1 借款人以借款人公司股东的身份,不可撤销地承诺在本合同有效期间将促使借款人公司:

As and when he/she becomes, and for so long as he/she remains a shareholder of the Borrower Company, the Borrower irrevocably covenants that during the term of this Agreement, the Borrower shall cause the Borrower Company:

 

3.1.1 严格遵守借款人公司作为一方的独家购买权协议和《独家业务合作协议》(下称“独家业务合作协议”)项下的各项规定,并不进行任何足以影响独家购买权协议和独家业务合作协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

to strictly abide by the provisions of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”) to which the Borrower Company is a party, and to refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement.

 

3.1.2 应贷款人(或其指定方)的要求,随时和贷款人(或其指定方)签订业务合作方面的合同 / 协议,并确保该等合同 / 协议的严格履行;

at the request of the Lender (or a party designated by the Lender), to execute the contracts/agreements on business cooperation with the Lender (or a party designated by the Lender), and to strictly abide by such contracts/agreements;

 

3.1.3 应贷款人要求,向贷款人提供其所有的营运和财务状况的资料;

to provide the Lender with all of the information on the Borrower Company’s business operations and financial condition at the Lender’s request;

 

5
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.1.4 将发生的或可能发生的与其资产、业务和收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

to immediately notify the Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration, or administrative proceedings relating to the Borrower Company's assets, business, or income;

 

3.1.5 应贷款人要求,委任由贷款人指定任何人士出任借款人公司的董事。

at the request of the Lender, to appoint any persons designated by the Lender as directors of the Borrower Company.

 

3.2 借款人承诺在本合同有效期内,其应 :
Borrower covenants that during the term of this Agreement, he shall:

 

3.2.1 尽最大努力使得借款人公司从事主要业务,具体的营业范围以营业执照为准;

endeavor to keep the Borrower Company engaged in its principle businesses and to keep the specific business scope of its business license;

 

3.2.2 严格遵守其作为一方的本合同、授权委托书、《股权质押协议》(下称“股权质押协议”)及独家购买权协议项下的各项规定,切实履行其在本合同、授权委托书、股权质押协议及独家购买权协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

abide by the provisions of this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement (the “Equity Interest Pledge Agreement”) and the Exclusive Option Agreement to which the Borrower is a party, perform his/her obligations under this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of this Agreement, the Power of Attorney, the Equity Interest Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement;

 

3.2.3 除股权质押协议规定的外,不出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner the legal or beneficial interest in the Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except in accordance with the Equity Interest Pledge Agreement;

 

3.2.4 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准在未经贷款人事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但向贷款人或贷款人指定的人作出则除外;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company to not approve the sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except to the Lender or the Lender’s designated person; 

 

6
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2.5 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准借款人公司在未经贷款人事先书面同意的情况下,与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company to not approve the merger or consolidation of the Borrower Company with any person, or its acquisition of or investment in any person, without the prior written consent of the Lender;

 

3.2.6 将发生的或可能发生的任何有关借款人股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

immediately notify the Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the Borrower Equity Interest;

 

3.2.7 为保持其对借款人股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动和提出所有必要或适当的控告或对所有索偿进行必要和适当的抗辩;

to the extent necessary to maintain his/her ownership of the Borrower Equity Interest, execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions and file all necessary or appropriate complaints or raise necessary and appropriate defense against all claims;

 

3.2.8 未经贷款人事先书面同意,借款人不得进行任何可能对借款人公司的资产、业务和责任构成任何重大影响的作为和 / 或不作为;

without the prior written consent of the Lender, refrain from any action/omission that may have a material impact on the assets, business and liabilities of the Borrower Company;

 

3.2.9 应贷款人要求,委任由贷款人指定的任何人士出任借款人公司的董事;

appoint any designee of the Lender as director of the Borrower Company, at the request of the Lender;

 

3.2.10 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,应向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地立即转让借款人股权,并促使借款人公司的其他股东放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of the Lender at any time, promptly and unconditionally transfer all of the Borrower Equity Interest to the Lender or the Lender’s designated representative(s) at any time, and cause the other shareholders of the Borrower Company to waive their right of first refusal with respect to the share transfer described in this Section;

 

7
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2.11 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,促使借款人公司的其他股东向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地并立即转让该股东在借款人公司中拥有的全部股权,借款人在此放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of the Lender at any time, cause the other shareholders of the Borrower Company to promptly and unconditionally transfer all of their equity interests to the Lender or the Lender’s designated representative(s) at any time, and the Borrower hereby waives his/her right of first refusal (if any) with respect to the share transfer described in this Section;

 

3.2.12 如果贷款人按照独家购买权协议的规定向借款人购买借款人股权,借款人应将其所得的全部该等购买价款优先向贷款人偿还贷款;和

in the event that the Lender purchases the Borrower Equity Interest from the Borrower in accordance with the provisions of the Exclusive Option Agreement, use such purchase price obtained thereby to repay the Loan to the Lender; and

 

3.2.13 未经贷款人事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改其公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以任何形式改变其股本结构。

without the prior written consent of the Lender, not cause the Borrower Company to supplement, change, or amend its articles of association in any manner, increase or decrease its registered capital or change its share capital structure in any manner.

 

4 违约责任

Liability for Default

 

4.1 若借款人实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,贷款人有权终止本协议并要求借款人给予损害赔偿;本第 4.1 条不应妨碍贷款人在本协议下的任何其他权利。

If the Borrower conducts any material breach of any term of this Agreement, the Lender shall have the right to terminate this Agreement and require the Borrower to compensate all damages; this Section 4.1 shall not prejudice any other rights of the Lender herein.

 

4.2 除非法律另有规定,借款人在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

The Borrower shall not terminate this Agreement in any event unless otherwise required by the applicable laws.

 

8
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.3 借款人未按本合同规定期限履行还款义务的,应每日支付应付而未付金额万分之一的逾期利息,直至借款人偿还全部贷款本金、逾期利息及其他款项之日为止。

In the event that the Borrower fails to perform the repayment obligations set forth in this Agreement, the Borrower shall pay an overdue interest of 0.01% per day for the outstanding payment, until the day the Borrower repays the full principal of the Loan, overdue interests and other payable amounts.

 

5 通知

Notices

 

5.1 本合同项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on such notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

5.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以发送之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage, shall be deemed effectively given on the date of delivery.

 

5.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of the transmission).

 

5.2 为通知的目的,双方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

  贷款人: 北京看看车科技有限公司
  Lender: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
  地址: 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
  Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
  收件人: 郑伟
  Attn: Zheng Wei
  电话:  
  Phone:  
  邮箱:  
  Email:  

 

9
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

  借款人: 郑毅
  Borrower: Zheng Yi
  地址:  
  Address:  
  邮箱:  
  Email:  

 

5.3 任何一方可按本条规定随时给另一方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by having a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

6 保密责任

Confidentiality

 

双方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。双方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain the confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

10
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7 适用法律及争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

7.1 本合同的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes shall be governed by the laws of China.

 

7.2 因解释和履行本合同而发生的任何争议,本合同双方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向另一方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该仲裁委员会按照其届时有效的仲裁规则仲裁解决。仲裁地点在北京。仲裁裁决是终局性的,对双方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

7.3 因解释和履行本合同而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本合同双方仍应继续行使各自在本合同项下的其他权利并履行各自在本合同项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

8 其他

Miscellaneous

 

8.1 本合同应在 (i) 双方正式签署本协议;并且 (ii) 乙方与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效,至双方履行完其各自在本合同项下规定的义务之日失效。

This Agreement should become effective upon (i) the execution by the Parties; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between Party B and certain other parties, and shall expire upon the date of full performance by the Parties of their respective obligations under this Agreement.

 

11
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

8.2 本合同以中文和英文书就,一式两份,贷款人和借款人各持一份,中英文版本具有同等效力。

This Agreement shall be written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

8.3 本合同双方可以通过书面协议方式对本合同进行修改和补充。本合同双方关于本合同的修改协议和 / 或补充协议是本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

This Agreement may be amended or supplemented through written agreement by and between the Lender and the Borrower. Such written amendment agreement and/or supplementary agreement executed by and between the Lender and the Borrower are an integral part of this Agreement, and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

8.4 如果本合同有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本合同其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。双方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及双方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

8.5 本合同的附件(如有)为本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

The attachments (if any) to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

8.6 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。本协议第 4 6 7 条和本第 8.6 条的规定在本协议终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof. The provisions of Sections 4, 6, 7 and this Section 8.6 shall survive the termination of this Agreement.

 

12
秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,双方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本借款合同,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Loan Agreement as of the date firs above written.

 

贷款人: 北京看看车科技限公司  
Lender: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
     
签署:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职务: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

借款人: 郑毅  
Borrower: Zheng Yi  
     
签署:    
By: /s/Zheng Yi  

 

秘密文件StrictlyConfidential

 

 

EXHIBIT 4.37

 

授权委托书

Power of Attorney

 

本人,蔡波,中国公民,在本授权委托书签署之日拥有北京看看车信息技术有限公司( 看看车中国 9.09% 的股权。就本人在看看车中国现时和将来持有的股权( 本人股权 ),本人特此不可撤销地授权北京看看车科技限公司( “WFOE” )在本授权委托书的有效期内行使如下权利:

I, Cai Bo, a PRC citizen, and a holder of 9.09% of the entire registered capital in Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. (“Kankanche PRC”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (the “WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by me now and in the future in Kankanche PRC (“My Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权 WFOE 作为本人唯一的排他的代理人就有关本人股权的事宜全权代表本人行使包括但不限于如下的权利: 1 )参加看看车中国的股东会; 2 )行使按照法律和看看车中国章程规定本人所享有的全部股东权和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本人股权的全部或任何一部分;以及 3 )作为本人的授权代表指定和任命看看车中国的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。

The WFOE is hereby authorized to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of Kankanche PRC; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights I am entitled to under the laws of China and Kankanche PRC’s Articles of Association, including but not limited to the sale, transfer, pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designating and appointing on behalf of myself the legal representative, directors, supervisors, chief executive officer and other senior management members of Kankanche PRC.

 

WFOE 将有权代表本人签署本人与 WFOE 、看看车中国于 2014 8 5 日签署的独家购买权协议以及本人与 WFOE 、看看车中国于 2014 8 5 日签署的股权质押协议(包括上述文件的修改、修订或重述,合称 交易文件 )中约定的需由本人签署的所有文件,如期履行交易文件,该权利的行使将不对本授权形成任何限制。

Without limiting the generality of the powers granted hereunder, the WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents I shall sign as stipulated in the Exclusive Option Agreement entered into by and among myself, the WFOE and Kankanche PRC on August 5, 2014 and the Equity Pledge Agreement entered into by and among me, the WFOE and Kankanche PRC on August 5, 2014 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction Documents.

 

WFOE 就本人股权的一切行为均视为本人的行为,签署的一切文件均视为本人签署,本人会予以承认。

All the actions associated with My Shareholding conducted by the WFOE shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding executed by the WFOE shall be deemed to be executed by me. I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by the WFOE.

 

 

 

 

WFOE 有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本人或获得本人的同意。如果中国法律有要求, WFOE 应指派中国公民行使上述权利。

The WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, the WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights.

 

本授权委托书应在 (i) 本人签署本授权委托书;并且 (ii) 本人与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。在本人为看看车中国的股东期间,本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书生效之日起算。

This Power of Attorney should become effective upon (i) my execution of this Power of Attorney; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between me and certain other parties. During the period that I am a shareholder of Kankanche PRC, this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the effective date of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本人特此放弃已经通过本授权委托书授权给 WFOE 的与本人股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

During the term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized to the WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本有同等效力。

This Power of Attorney is written in Chinese and English. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

[ 本页其余部分刻意留为空白 ]

[The Remainder of this page is intentionally left blank]

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

  蔡波    
  Cai Bo    
  签署:    
  By: /s/Cai Bo    
  2014 ___ ___  
  August 5, 2014  

 

接受:

Accepted by

 

北京看看车科技限公司

Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.

(公章 /company seal

 

签字:      
By: /s/Zheng Wei    
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

承认:

Acknowledged by

 

北京看看车信息技术有限公司

Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.

(公章 /company seal

 

签字:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

Signature page to

the power of attorney

 

 

授权委托书

Power of Attorney

 

本人,郑伟,中国公民,在本授权委托书签署之日拥有北京看看车信息技术有限公司( 看看车中国 84.42% 的股权。就本人在看看车中国现时和将来持有的股权( 本人股权 ),本人特此不可撤销地授权北京看看车科技限公司( “WFOE” )在本授权委托书的有效期内行使如下权利:

I, Zheng Wei, a PRC citizen, and a holder of 84.42% of the entire registered capital in Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. (“Kankanche PRC”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (the “WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by me now and in the future in Kankanche PRC (“My Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权 WFOE 作为本人唯一的排他的代理人就有关本人股权的事宜全权代表本人行使包括但不限于如下的权利: 1 )参加看看车中国的股东会; 2 )行使按照法律和看看车中国章程规定本人所享有的全部股东权和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本人股权的全部或任何一部分;以及 3 )作为本人的授权代表指定和任命看看车中国的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。

The WFOE is hereby authorized to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of Kankanche PRC; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights I am entitled to under the laws of China and Kankanche PRC’s Articles of Association, including but not limited to the sale, transfer, pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designating and appointing on behalf of myself the legal representative, directors, supervisors, chief executive officer and other senior management members of Kankanche PRC.

 

WFOE 将有权代表本人签署本人与 WFOE 、看看车中国于 2014 8 5 日签署的独家购买权协议以及本人与 WFOE 、看看车中国于 2014 8 5 日签署的股权质押协议(包括上述文件的修改、修订或重述,合称 交易文件 )中约定的需由本人签署的所有文件,如期履行交易文件,该权利的行使将不对本授权形成任何限制。

Without limiting the generality of the powers granted hereunder, the WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents I shall sign as stipulated in the Exclusive Option Agreement entered into by and among myself, the WFOE and Kankanche PRC on August 5, 2014 and the Equity Pledge Agreement entered into by and among me, the WFOE and Kankanche PRC on August 5, 2014 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction Documents.

 

WFOE 就本人股权的一切行为均视为本人的行为,签署的一切文件均视为本人签署,本人会予以承认。

All the actions associated with My Shareholding conducted by the WFOE shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding executed by the WFOE shall be deemed to be executed by me. I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by the WFOE.

 

 

 

 

WFOE 有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本人或获得本人的同意。如果中国法律有要求, WFOE 应指派中国公民行使上述权利。

The WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, the WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights.

 

本授权委托书应在 (i) 本人签署本授权委托书;并且 (ii) 本人与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。在本人为看看车中国的股东期间,本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书生效之日起算。

This Power of Attorney should become effective upon (i) my execution of this Power of Attorney; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between me and certain other parties. During the period that I am a shareholder of Kankanche PRC, this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the effective date of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本人特此放弃已经通过本授权委托书授权给 WFOE 的与本人股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

During the term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized to the WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本有同等效力。

This Power of Attorney is written in Chinese and English. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

[ 本页其余部分刻意留为空白 ]

[The Remainder of this page is intentionally left blank]

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

  郑伟
  Zheng Wei
  签署:
  By: /s/Zheng Wei
  2014 ___ ___
  August 5, 2014

 

接受:

Accepted by

 

北京看看车科技限公司

Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.

(公章 /company seal

 

签字:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

承认:

Acknowledged by

 

北京看看车信息技术有限公司

Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.

(公章 /company seal

 

签字:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

Signature page to

the power of attorney

 

 

授权委托书

Power of Attorney

 

本人,郑毅,中国公民,在本授权委托书签署之日拥有北京看看车信息技术有限公司( 看看车中国 6.49% 的股权。就本人在看看车中国现时和将来持有的股权( 本人股权 ),本人特此不可撤销地授权北京看看车科技限公司( “WFOE” )在本授权委托书的有效期内行使如下权利:

I, Zheng Yi, a PRC citizen, and a holder of 6.49% of the entire registered capital in Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd. (“Kankanche PRC”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd. (the “WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by me now and in the future in Kankanche PRC (“My Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权 WFOE 作为本人唯一的排他的代理人就有关本人股权的事宜全权代表本人行使包括但不限于如下的权利: 1 )参加看看车中国的股东会; 2 )行使按照法律和看看车中国章程规定本人所享有的全部股东权和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本人股权的全部或任何一部分;以及 3 )作为本人的授权代表指定和任命看看车中国的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。

The WFOE is hereby authorized to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of Kankanche PRC; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights I am entitled to under the laws of China and Kankanche PRC’s Articles of Association, including but not limited to the sale, transfer, pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designating and appointing on behalf of myself the legal representative, directors, supervisors, chief executive officer and other senior management members of Kankanche PRC.

 

WFOE 将有权代表本人签署本人与 WFOE 、看看车中国于 2014 8 5 日签署的独家购买权协议以及本人与 WFOE 、看看车中国于 2014 8 5 日签署的股权质押协议(包括上述文件的修改、修订或重述,合称 交易文件 )中约定的需由本人签署的所有文件,如期履行交易文件,该权利的行使将不对本授权形成任何限制。

Without limiting the generality of the powers granted hereunder, the WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents I shall sign as stipulated in the Exclusive Option Agreement entered into by and among myself, the WFOE and Kankanche PRC on August 5, 2014 and the Equity Pledge Agreement entered into by and among me, the WFOE and Kankanche PRC on August 5, 2014 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction Documents.

 

WFOE 就本人股权的一切行为均视为本人的行为,签署的一切文件均视为本人签署,本人会予以承认。

All the actions associated with My Shareholding conducted by the WFOE shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding executed by the WFOE shall be deemed to be executed by me. I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by the WFOE.

 

 

 

 

WFOE 有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本人或获得本人的同意。如果中国法律有要求, WFOE 应指派中国公民行使上述权利。

The WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, the WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights.

 

本授权委托书应在 (i) 本人签署本授权委托书;并且 (ii) 本人与某些其他方于 2014 3 21 日签署的贷款协议( Loan Agreement )项下的贷款已获得全额清偿后生效。在本人为看看车中国的股东期间,本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书生效之日起算。

This Power of Attorney should become effective upon (i) my execution of this Power of Attorney; and (ii) the full repayment of the loan under that certain loan agreement dated March 21, 2014 by and between me and certain other parties. During the period that I am a shareholder of Kankanche PRC, this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the effective date of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本人特此放弃已经通过本授权委托书授权给 WFOE 的与本人股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

During the term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized to the WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本有同等效力。

This Power of Attorney is written in Chinese and English. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

[ 本页其余部分刻意留为空白 ]

[The Remainder of this page is intentionally left blank]

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

  郑毅
  Zheng Yi
  签署:
  By: /s/Zheng Yi
  2014 ___ ___
  August 5, 2014

 

接受:

Accepted by

 

北京看看车科技限公司

Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.

(公章 /company seal

 

签字:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

承认:

Acknowledged by

 

北京看看车信息技术有限公司

Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.

(公章 /company seal

 

签字:    
By: /s/Zheng Wei  
姓名: 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

Signature page to

the power of attorney

 

EXHIBIT 4.38

 

独家业务合作协议

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

本独家业务合作协议(下称“本协议”)由以下双方于 2014 8 5 日在中华人民共和国(下称“中国”)北京签署。

This Exclusive Business Cooperation Agreement (this “Agreement”) is made and entered into by and between the following parties on August 5, 2014 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”).

 

甲方: 北京看看车科技限公司
: 北京市海淀区农大南路 88 1 号楼 B1-289
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
Address: # B1-289, Building 1, No. 88 Nongda South Road, Haidian District, Beijing

 

乙方: 北京看看车信息技术有限公司
: 北京市朝阳区望京中环南路甲 2 号四层 B6568
Party B: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.
Address: B6568, 4/F, A2 Zhonghuan South Road, Wangjing, Chaoyang District, Beijing

 

甲方和乙方以下各称为 一方 ,统称为 双方

Each of Party A and Party B shall be hereinafter referred to as a “Party” respectively, and as the “Parties” collectively.

 

鉴于 :

Whereas,

 

1. 甲方是一家在中国成立的外商独资企业,拥有提供技术和咨询服务的必要资源;

Party A is a wholly foreign-owned enterprise established in China, and has the necessary resources to provide technical and consulting services;

 

2. 乙方是一家在中国成立的内资公司,经中国有关政府部门依法批准可以从事技术开发和转让、技术咨询、投资咨询、经济贸易咨询、基础软件服务等业务。乙方现时及在本协议有效期内的任何时候所经营并发展的所有业务活动以下合称 主营业务

Party B is a company established in China with exclusively domestic capital and is permitted to engage in technology development and transfer, technology consulting, investment consulting, economic trade consulting, basic software services and other businesses by the relevant PRC government authorities. The businesses conducted by Party B currently and any time during the term of this Agreement are collectively referred to as the “Principal Business”;

   

 

 

3. 甲方同意利用其技术、人员和信息优势,在本协议期间向乙方提供有关主营业务的独家技术支持、咨询和其他服务,乙方同意接受甲方或其指定方按本协议条款的规定提供的各种服务。

Party A is willing to provide Party B with technical support, consulting services and other services on an exclusive basis in relation to the Principal Business during the term of this Agreement, utilizing its advantages in technology, human resources, and information, and Party B is willing to accept such services provided by Party A or Party A's designee(s), each on the terms set forth herein.

 

据此,甲方和乙方经协商一致,达成如下协议 :

Now, therefore, through mutual discussion, the Parties have reached the following agreements:

 

1. 服务提供

Services Provided by Party A

 

1.1 按照本协议条款和条件,乙方在此委任甲方在本协议期间作为乙方的独家服务提供者向乙方提供全面的技术支持、咨询服务和其他服务,包括但不限于以下内容 :

Party B hereby appoints Party A as Party B's exclusive services provider to provide Party B with comprehensive technical support, consulting services and other services during the term of this Agreement, in accordance with the terms and conditions of this Agreement, including but not limited to the following:

 

(1) 许可乙方使用甲方拥有合法权利的相关软件;

Licensing Party B to use any software legally owned by Party A;

 

(2) 乙方业务所需的相关应用软件的开发、维护与更新;

Development, maintenance and updating of software involved in Party B’s business;

 

(3) 计算机网络系统、硬件设备及数据库的设计、安装和日常管理、维护、更新;

Design, installation, daily management, maintenance and updating of network systems, hardware and database design;

 

(4) 乙方相关人员的技术支持和专业培训;

Technical support and training for employees of Party B;

 

(5) 协助乙方进行有关的技术和市场信息的咨询、收集与调研(中国法律禁止外商独资企业从事的市场调查除外);

Assisting Party B in consultancy, collection and research of technology and market information (excluding market research business that wholly foreign-owned enterprises are prohibited from conducting under PRC law);

 

(6) 为乙方提供企业管理咨询;

Providing business management consultation for Party B;

 

(7) 为乙方提供市场营销和推广服务;

Providing marketing and promotional services for Party B;

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

(8) 为乙方提供客户订单管理和客户服务

Providing customer order management and customer services for Party B;

 

(9) 设备、资产出租;和

Leasing of equipments or properties; and

 

(10) 在中国法律允许的情况下,其他应乙方要求而不时提供的其他相关服务。

Other services requested by Party B from time to time to the extent permitted under PRC law.

 

1.2 乙方接受甲方提供的服务。乙方进一步同意,除非经甲方事先书面同意,在本协议期间,就本协议约定的服务或其他事宜,乙方不得直接或间接地从任何第三方获得任何与本协议相同或类似的服务,并不得与任何第三方就本协议所述事项建立任何类似的合作关系。双方同意,甲方可以指定其他方(该被指定方可以与乙方签署本协议第 1.3 条描述的某些协议)为乙方提供本协议约定的服务。

Party B agrees to accept all the services provided by Party A. Party B further agrees that unless with Party A's prior written consent, during the term of this Agreement, Party B shall not directly or indirectly accept the same or any similar services provided by any third party and shall not establish similar corporation relationships with any third party regarding the matters contemplated by this Agreement. Party A may appoint other parties, who may enter into certain agreements described in Section 1.3 with Party B, to provide Party B with the services under this Agreement.

 

1.3 服务的提供方式

Service Providing Methodology

 

1.3.1 甲、乙双方同意在本协议有效期内,视情况而定,乙方可以与甲方或甲方指定的其他方进一步签订服务协议,对各项服务的具体内容、方式、人员、收费等进行约定。

Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, where necessary, Party B may enter into further service agreements with Party A or any other party designated by Party A, which shall provide the specific contents, methods, personnel, and fees for specific services.

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.3.2 为更好地履行本协议,甲乙双方同意,视情况而定,乙方在本协议有效期内将与甲方或甲方指定的其他方根据业务进展需要随时签署设备、资产的租用协议,由甲方将有关的设备、资产提供给乙方使用。

To fulfill this Agreement, Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, where necessary, Party B may enter into equipment or property leases with Party A or any other party designated by Party A which shall permit Party B to use Party A's relevant equipment or property based on the business needs of Party B.

 

1.3.3 乙方特此向甲方授予一项不可撤销的排他性的购买权,根据该购买权,甲方可在中国法律法规允许的范围内,由甲方自行选择,向乙方购买任何部分或全部资产和业务,作价为中国法律允许的最低价格。届时双方将另行签订资产或业务转让合同,对该资产转让的条款和条件进行约定。

Party B hereby grants to Party A an irrevocable and exclusive option to purchase from Party B, at Party A’s sole discretion, any or all of the assets and business of Party B, to the extent permitted under PRC law, and at the lowest purchase price permitted by PRC law. The Parties shall then enter into a separate assets or business transfer agreement, specifying the terms and conditions of the transfer of the assets.

 

2. 服务的价格和支付方式

The Calculation and Payment of Service Fees

 

2.1 在本协议有效期内,乙方应向甲方支付的费用应按如下方式计算 :

The fees payable by Party B to Party A during the term of this Agreement shall be calculated as follows:

 

2.1.1 就甲方向乙方提供的服务,乙方应每月向甲方支付服务费。每月的服务费由管理费和服务提供费组成,具体金额由双方根据以下因素商议确定 :

Party B shall pay a service fee to Party A in each month. The service fee for each month shall consist of a management fee and a fee for services provided, which shall be determined by the Parties through negotiation after considering:

 

(1) 服务的复杂程度及难度;

Complexity and difficulty of the services provided by Party A;

 

(2) 甲方雇员的职位和提供该等服务所需的时间;

Title of and time consumed by the employees of Party A providing the services;

 

(3) 服务的具体内容和商业价值;

Contents and value of the services provided by Party A;

 

(4) 相同种类服务的市场参考价格;

Market price of the same type of services;

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

(5) 乙方的经营情况。

Operation conditions of Party B.

 

2.1.2 如果甲方向乙方转让技术或者受乙方委托进行软件或其他技术开发或者向乙方出租设备、资产,则技术转让费、委托开发费用或租金应由双方根据实际情况确定。

If Party A transfers technology to Party B, develops software or other technology as entrusted by Party B, or leases equipments or properties to Party B, the technology transfer price, development fees or rent shall be determined by the Parties based on the actual situations.

 

3. 知识产权和保密条款

Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses

 

3.1 甲方对履行本协议而产生或创造的任何和所有知识产权(包括但不限于著作权、专利权、专利申请权、软件、技术秘密、商业机密及其他)均享有独占的和排他的所有权、权利和利益。乙方应签署所有适当的文件,采取所有适当的行动,递交所有的文件和 / 或申请,提供所有适当的协助,以及做出所有其他依据甲方的自行决定认为是必要的行为,以将任何对该等知识产权的所有权、权利和权益赋予甲方,和 / 或完善对甲方此等知识产权权利的保护。

Party A shall have exclusive and proprietary ownership, rights and interests in any and all intellectual properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents, patent applications, software, technical secrets, trade secrets and others. Party B shall execute all appropriate documents, take all appropriate actions, submit all filings and/or applications, render all appropriate assistance and otherwise conduct whatever is necessary as deemed by Party A at its sole discretion for the purposes of vesting any ownership, right or interest of any such intellectual property rights in Party A, and/or perfecting the protections for any such intellectual property rights in Party A.

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3.2 双方承认及确认有关本协议、本协议内容以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。双方应对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三方披露任何保密信息,惟下列信息除外 :(a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或法院或其他政府部门的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third party, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

4. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

4.1 甲方陈述、保证和承诺如下 :

Party A hereby represents, warrants and covenants as follows:

 

4.1.1 甲方是按照中国法律合法成立并有效存续的外商独资企业;甲方或其指定的服务提供方将在根据本协议提供任何服务前获得提供该等服务所需的全部政府许可、证照。

Party A is a wholly foreign-owned enterprise legally established and validly existing in accordance with the laws of China; Party A or the service providers designated by Party A will obtain all government permits and licenses for providing the service under this Agreement before providing such services.

 

4.1.2 甲方已采取必要的公司行为,获得必要的授权,并取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;甲方对本协议的签署,交付和履行并不违反法律法规的明确规定。

Party A has taken all necessary corporate actions, obtained all necessary authorizations as well as all consents and approvals from third parties and government agencies (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement. Party A’s execution, delivery and performance of this Agreement do not violate any explicit requirements under any law or regulation.

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.1.3 本协议构成对其合法、有效、有约束力并依本协议之条款对其强制执行的义务。

This Agreement constitutes Party A’s legal, valid and binding obligations, enforceable against it in accordance with its terms.

 

4.2 乙方陈述、保证和承诺如下 :

Party B hereby represents, warrants and covenants as follows:

 

4.2.1 乙方是按照中国法律合法成立且有效存续的公司,乙方获得并将维持从事主营业务所需的全部政府许可、证照。

Party B is a company legally established and validly existing in accordance with the laws of China and has obtained and will maintain all permits and licenses for engaging in the Principal Business in a timely manner.

 

4.2.2 乙方已采取必要的公司行为,获得必要的授权,并取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;乙方对本协议的签署,交付和履行并不违反法律法规的明确规定。

Party B has taken all necessary corporate actions, obtained all necessary authorizations as well as all consents and approvals from third parties and government agencies (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement. Party B’s execution, delivery and performance of this Agreement do not violate any explicit requirements under any law or regulation.

 

4.2.3 本协议构成对其合法、有效、有约束力并依本协议之条款对其强制执行的义务。

This Agreement constitutes Party B’s legal, valid and binding obligations, and shall be enforceable against it in accordance with its terms.

 

5. 协议期限

Terms of Agreement

 

5.1 本协议自双方正式签署之日起生效;除非本协议明确约定或甲方书面决定终止本协议,本协议永久有效。

This Agreement shall become effective upon execution by the Parties. Unless terminated in accordance with the provisions of this Agreement or terminated in writing by Party A, this Agreement shall remain effective.

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

5.2 如果在本协议有效期内,任何一方的经营期限届满,则该方应及时续展其经营期限,以使本协议得以继续有效和执行。如一方续展经营期限之申请未获任何主管部门批准或同意,则本协议于该方经营期限届满之时终止。

During the term of this Agreement, each Party shall renew its operation term prior to the expiration thereof so as to enable this Agreement to remain effective. This Agreement shall be terminated upon the expiration of the operation term of a Party if the application for the renewal of its operation term is not approved by the relevant government authorities.

 

5.3 在本协议终止之后,双方在第 3 6 7 条和本第 5.3 条下的权利和义务将继续有效。

The rights and obligations of the Parties under Sections 3, 6, 7 and this Section 5.3 shall survive the termination of this Agreement.

 

6. 适用法律和争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

6.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决适用中国的法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

6.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议双方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向另一方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对双方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on both Parties.

 

6.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,双方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7. 违约责任和补偿

Breach of Agreement and Indemnification

 

7.1 若乙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,甲方有权终止本协议和 / 或要求乙方给予损害赔偿;本第 7.1 条不应妨碍甲方在本协议下的任何其他权利。

If Party B conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have the right to terminate this Agreement and/or require Party B to indemnify all damages; this Section 7.1 shall not prejudice any other rights of Party A herein.

 

7.2 除非法律另有规定,乙方在任何情况均无权利终止或解除本协议。

Unless otherwise required by the applicable laws, Party B shall not have any right to terminate this Agreement in any event.

 

7.3 就甲方根据本协议向乙方提供的服务所产生或引起的针对甲方的诉讼、请求或其他要求而招致的任何损失、损害、责任或费用都应由乙方补偿给甲方,以使甲方不受任何损害,除非该损失、损害、责任或费用是因甲方的重大过失或故意不当行为而产生的。

Party B shall indemnify and hold harmless Party A from any losses, injuries, obligations or expenses caused by any lawsuit, claims or other demands against Party A arising from or caused by the services provided by Party A to Party B pursuant this Agreement, except where such losses, injuries, obligations or expenses arise from the gross negligence or willful misconduct of Party A.

 

8. 不可抗力

Force Majeure

 

8.1 若由于地震、台风、洪水、火灾、流行病、战争、罢工以及其他任何无法预见并且是受影响方无法防止亦无法避免的不可抗力事件(“不可抗力”),而直接致使本协议任何一方不能履行或不能完全履行本协议时,则受上述不可抗力影响的一方不对此不履行或部份履行承担责任。但该受影响方须立即毫不迟延地向另外一方发出书面通知,并须在发出该书面通知后十五天内向另外一方提供不可抗力事件的详情,解释其此种不能履行、部份不能履行或需要迟延履行的原因。

In the case of any force majeure events (“Force Majeure”) such as earthquakes, typhoons, floods, fires, flu, wars, strikes or any other events that cannot be predicted and are unpreventable and unavoidable by the affected Party, which directly or indirectly causes the failure of either Party to perform or completely perform this Agreement, then the Party affected by such Force Majeure shall give the other Party written notices without any delay, and shall provide details of such event within 15 days after sending out such notice, explaining the reasons for such failure of, partial or delay of performance.

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

8.2 若主张不可抗力的一方未能根据以上规定通知另一方并提供适当证明,其不得免于未能履行其在本协议项下义务的责任。受不可抗力影响的一方应作出合理的努力,以减低该不可抗力造成的后果,并在该不可抗力终止后尽快恢复履行所有有关义务。如受不可抗力影响的一方在因不可抗力而暂免履行义务的理由消失后未恢复履行有关义务,该方应就此向另一方承担责任。

If such Party claiming Force Majeure fails to notify the other Party and furnish it with proof pursuant to the above provision, such Party shall not be excused from the non-performance of its obligations hereunder. The Party so affected by the event of Force Majeure shall use reasonable efforts to minimize the consequences of such Force Majeure and to promptly resume performance hereunder whenever the causes of such excuse are cured. Should the Party so affected by the event of Force Majeure fail to resume performance hereunder when the causes of such excuse are cured, such Party shall be liable to the other Party.

 

8.3 不可抗力发生时,双方应立即互相协商,以求达成公平解决方案,并须作出一切合理努力,尽量减低该不可抗力造成的后果。

In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavours to minimize the consequences of such Force Majeure.

 

9. 通知

Notices

 

9.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定 :

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service or facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

9.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices.

 

9.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9.2 为通知的目的,双方地址如下 :

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方 : 北京看看车科技限公司
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.
地址 : 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人 : 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话 :  
Phone:  
   
乙方 : 北京看看车信息技术有限公司
Party B: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.
地址 : 北京市朝阳区望京阜通东大街 1 号院望京 SOHO 2,1 单元 1507
Address: #2-1-1507, Wangjing SOHO, No. 1 Yard, Wangjing Futong East Street, Chaoyang District, Beijing
收件人 : 郑伟
Attn: Zheng Wei
电话 :  
Phone:  

 

9.3 任何一方可按本条规定随时给另一方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

10. 协议的转让

Assignment

 

10.1 乙方不得将其在本协议项下的权利与义务转让给第三方,除非事先征得甲方的书面同意。

Without Party A's prior written consent, Party B shall not assign its rights and obligations under this Agreement to any third party.

 

10.2 乙方在此同意,甲方可以向第三方转让其在本协议项下的权利和义务,并在该等转让发生时甲方仅需向乙方发出书面通知,并且无需再就该等转让征得乙方的同意。

Party B agrees that Party A may assign its obligations and rights under this Agreement to any third party and in case of such assignment, Party A is only required to give written notice to Party B and does not need any consent from Party B for such assignment.

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

11. 协议的分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。双方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及双方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any aspect. The Parties shall negotiate in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

12. 协议的修改、补充

Amendments and Supplements

 

双方可以书面协议方式对本协议作出修改和补充。经过双方签署的有关本协议的修改协议和补充协议是本协议组成部分,具有与本协议同等的法律效力。

Any amendments and supplements to this Agreement shall be in writing. The amendment agreements and supplementary agreements that have been signed by the Parties and relate to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

13. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式二份,甲乙双方各持一份。中英文版本具有同等效力。

This Agreement is written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy. The Chinese version and English version shall have equal legal validity.

 

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,双方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家业务合作协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Business Cooperation Agreement as of the date first above written.

 

甲方 : 北京看看车科技限公司  
Party A: Beijing Kankanche Science & Technology Co., Ltd.  
     
签字 :    
By: /s/Zheng Wei  
姓名 : 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

乙方 : 北京看看车信息技术有限公司  
Party B: Beijing Kankanche Information Technology Co., Ltd.  
     
签字 :    
By: /s/Zheng Wei  
姓名 : 郑伟  
Name: Zheng Wei  
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

   

 

 

 

EXHIBIT 4.39

 

修订和重述的股权质押协议

Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement

 

本修订和重述的股权质押协议(下称“本协议”)由下列各方于 2016 [  ] [ ] 日在中华人民共和国(下称“中国”)北京签订:

This Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement (this “Agreement”) has been executed by and among the following parties on February 19, 2016 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司 (下称“质权人”), 一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店 3 号写字楼十层 D E F G H J 、单元;
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (hereinafter “Pledgee”), a wholly foreign owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Unit D, E, F, G, H, J, Beijing New Century Hotel Office No.3 Building 10 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China;

 

乙方: 李斌 (下称“出质人”),一位中国公民;及
Party B: Bin LI (hereinafter “Pledgor”), a Chinese citizen; and

 

丙方: 北京新意互动广告有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间。
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 01-11, Tengda Building 27 Flr, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.

 

在本协议中,质权人、出质人和丙方以下各称“一方”,合称“各方”。

In this Agreement, each of Pledgee, Pledgor and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1. 2016 2 19 日,北京易车信息科技有限公司认购丙方 9000 万元新增注册资本,丙方注册资本由人民币 1000 万元增加至人民币 10000 万元。增加注册资本后,出质人共持有丙方 8% 的股权,代表丙方注册资本人民币 800 万元。丙方是一家在中国北京注册成立的、从事设计、制作、代理、发布广告;投资咨询;经济贸易咨询;技术服务、技术开发、技术推广;销售汽车的有限责任公司。丙方有意在此确认出质人和质权人在本协议下的权利和义务并提供必要的协助登记该质权;

On February 19, 2016, Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. purchased the new registered capital of Party B which is RMB 90,000,000, the registered capital of Party C increased from RMB10,000,000 to RMB100,000,000. After the increase of registered capital, Pledgor holds an aggregate of 8% of the total equity interests of Party C, representing RMB 8,000,000 in the registered capital of Party C. Party C is a limited liability company registered in Beijing, China, engaging in design, production, agency, publishing advertising; investment consulting; economic and trade advisory; technical services, technology development, technology promotion; sales of cars. Party C acknowledges the respective rights and obligations of Pledgor and Pledgee under this Agreement, and intends to provide any necessary assistance in registering the Pledge;

 

  1  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

 

2. 质权人是一家在中国注册的外商独资企业。质权人与出质人所拥有的丙方于北京签订了独家业务合作协议(定义如下);质权人与出质人、丙方签订了独家购买权协议(定义如下);出质人签署了授权质权人的授权委托书(定义如下);质权人与出质人签订了借款合同(定义如下);

Pledgee is a wholly foreign-owned enterprise registered in China. Pledgee and Party C which is owned by Pledgor have executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (as defined below) in Beijing; Party C, Pledgee and Pledgor have executed an Exclusive Option Agreement (as defined below); Pledgor has executed a Power of Attorney (as defined below) in favor of Pledgee; and Pledgee and Pledgor have executed the Loan Agreements (as defined below);

 

3. 为了保证丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务,出质人以其在丙方中拥有的全部股权向质权人就丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务做出质押担保。

To ensure that Party C and Pledgor fully perform their obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreements and the Power of Attorney, Pledgor hereby pledges to the Pledgee all of the equity interest that Pledgor holds in Party C as security for Party C’s and Pledgor’s obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreements and the Power of Attorney.

 

4. 质权人与出质人和丙方于 2009 3 31 日曾签署了《股权质押协议》(“原股权质押协议”)。由于前述增加注册资本,各方同意签署本协议以修改和重述原股权质押协议,且本协议自其规定的生效时间起即取代和代替原股权质押协议;

Pledgee and Pledgor, respectively, with Party C executed an Equity Interest Pledge Agreement (the “Original Equity Interest Pledge Agreement”) on March 31, 2009; Because of the foregoing increase of registered capital, the Parties agree to amend and restate the Original Share Pledge Agreement by executing this Agreement, which shall supersede and replace the Original Equity Interest Pledge Agreement upon the effective date of this Agreement.

 

为了履行交易文件的条款,各方商定按照以下条款签订本协议。

To perform the provisions of the Transaction Documents (as defined below), the Parties have mutually agreed to execute this Agreement upon the following terms.

 

  2  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

 

1. 定义

Definitions

 

除非本协议另有规定,下列词语含义为:

Unless otherwise provided herein, the terms below shall have the following meanings:

 

1.1 质权:指出质人根据本协议第 2 条给予质权人的担保物权,即指质权人所享有的,以出质人质押给质权人的质押股权折价或拍卖、变卖该质押股权的价款优先受偿的权利。

Pledge: shall refer to the security interest granted by Pledgor to Pledgee pursuant to Section 2 of this Agreement, i.e., the right of Pledgee to be paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest.

 

1.2 质押股权:指出质人现在持有的丙方 8% 的股权,代表丙方注册资本人民币 800 万元,以及将来合法持有的其在丙方的全部股权权益。

Equity Interest: shall refer to 8% equity interests in Party C currently held by Pledgor, representing RMB 8,000,000 in the registered capital of Party C, and all of the equity interest hereafter acquired by Pledgor in Party C.

 

1.3 质押期限:指本协议第 3 条规定的期间。

Term of Pledge: shall refer to the term set forth in Section 3 of this Agreement.

 

1.4 交易文件:指丙方与质权人于 2006 3 9 日签订的的独家业务合作协议(“独家业务合作协议”);出质人、丙方与质权人于 2016 [   ] [    ] 日签订的修订和重述的独家购买权协议(“独家购买权协议”);质权人与出质人于 2006 3 9 日和 2009 3 31 日签订的借款合同(“借款合同”)和出质人于 2016 [ ] [ ] 日签署的授权委托书(“授权委托书”),以及对前述文件的任何修改、修订和 / 或重述。

Transaction Documents: shall refer to the Exclusive Business Cooperation Agreement executed by and between Party C and Pledgee on March 9, 2006 (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”), the Amended and Restated Exclusive Option Agreement executed by and among Party C, Pledgee and Pledgor on [ ], 2016 (the “Exclusive Option Agreement”), the Loan Agreements executed by and between Pledgee and Pledgor on March 9, 2006 and March 31, 2009, respectively (collectively, the “Loan Agreements”), Power of Attorney executed on [ ], 2016 by Pledgor (the “Power of Attorney”) and any modification, amendment and restatement to the aforementioned documents.

 

1.5 合同义务:指出质人在独家购买权协议、授权委托书、借款合同和本协议项下所负的所有义务;丙方在独家业务合作协议、独家购买权协议、和本协议项下所负的所有义务。

Contract Obligations: shall refer to all the obligations of Pledgor under the Exclusive Option Agreement, the Power of Attorney, the Loan Agreements and this Agreement; all the obligations of Party C under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and this Agreement.

 

  3  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

1.6 担保债务:指质权人因出质人和 / 或丙方在交易文件项下的任何违约事件而遭受的全部直接、间接、衍生损失和可预计利益的丧失。该等损失的金额的依据包括但不限于质权人合理的商业计划和盈利预测、丙方在独家业务合作协议项下应支付的服务费用、违约赔偿及相关费用,及质权人为强制出质人和 / 或丙方执行其合同义务而发生的所有费用。

Secured Indebtedness: shall refer to all the direct, indirect and derivative losses and losses of anticipated profits, suffered by Pledgee, incurred as a result of any Event of Default under the Transaction Documents. The amount of such loss shall be calculated in accordance with the reasonable business plan and profit forecast of Pledgee, the consulting and service fees payable to Pledgee under the Exclusive Business Cooperation Agreement, damages and relevant fees, all expenses occurred in connection with enforcement by Pledgee of Pledgor’s and/or Party C’s Contract Obligations and etc.

 

1.7 违约事件:指本协议第 7 条所列任何情况。

Event of Default: shall refer to any of the circumstances set forth in Section 7 of this Agreement.

 

1.8 违约通知:指质权人根据本协议发出的宣布违约事件的通知。

Notice of Default: shall refer to the notice issued by Pledgee in accordance with this Agreement declaring an Event of Default.

 

2. 质权

Pledge

 

2.1 出质人兹同意将质押股权按照本协议的约定出质给质权人作为履行合同义务和偿还担保债务的担保。丙方兹同意出质人按照本协议的约定将质押股权出质给质权人。

Pledgor agrees to pledge all the Equity Interest as security for performance of the Contract Obligations and payment of the Secured Indebtedness under this Agreement. Party C hereby assents that Pledgor pledges the Equity Interest to the Pledgee pursuant to this Agreement.

 

2.2 在质押期限内,质权人有权收取质押股权所产生的红利或股利。在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可就质押股权而分得股利或分红。出质人因质押股权而分得的股利或分红在扣除出质人缴纳的个人所得税后应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,将此等红利、股利无条件地赠送给质权人或质权人指定的人。

During the term of the Pledge, Pledgee is entitled to receive dividends distributed on the Equity Interest. Pledgor may receive dividends distributed on the Equity Interest only with prior written consent of Pledgee. Dividends received by Pledgor on Equity Interest after deduction of individual income tax paid by Pledgor shall be, as required by Pledgee, (1) deposited into an account designated and supervised by Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to Pledgee or any other person designated by Pledgee to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

  4  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

2.3 在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可对丙方增资。出质人因对公司增资而在公司注册资本中增加的出资额亦属于质押股权。

Pledgor may subscribe for capital increase in Party C only with prior written consent of Pledgee. Any equity interest obtained by Pledgor as a result of Pledgor’s subscription of the increased registered capital of the Company shall also be deemed as Equity Interest.

 

2.4 如丙方根据中国法律的强制性规定需予以解散或清算,出质人在丙方依法完成解散或清算程序后,从丙方依法分配的任何利益,应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

In the event that Party C is required by PRC law to be liquidated or dissolved, any interest distributed to Pledgor upon Party C’s dissolution or liquidation shall, upon the request of the Pledgee, be (1) deposited into an account designate and supervised by Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to Pledgee or any other person designated by Pledgee to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

3. 质押期限

Term of Pledge

 

3.1 本质权自本协议项下的质押股权出质在相应的工商行政管理机关登记之日起生效,质权有效期持续到所有合同义务履行完毕和所有的担保债务支付完毕为止。出质人和丙方应(一)自本协议签署之日起 3 个工作日内,将本协议的质权登记在丙方股东名册上,并(二)自本协议签署之日起 10 个工作日内向相应的工商行政管理机关申请登记本协议项下的质权。各方共同确认,为办理股权质押工商登记手续,各方及丙方其他股东应将本协议或者一份按照丙方所在地工商行政管理部门要求的形式签署的、真实反映本协议项下质权信息的股权质押合同(以下简称“工商登记质押合同”)提交给工商行政管理机关,工商登记质押合同中未约定事项,仍以本协议约定为准。出质人和丙方应当按照中国法律法规和有关工商行政管理机关的各项要求,提交所有必要的文件并办理所有必要手续,保证质权在递交申请后尽快获得登记。

The Pledge shall become effective on such date when the pledge of the Equity Interest contemplated herein is registered with relevant administration for industry and commerce (the “AIC”). The Pledge shall remain effective until all Contract Obligations have been fully performed and all Secured Indebtedness have been fully paid. Pledgor and Party C shall (1) register the Pledge in the shareholders’ register of Party C within 3 business days following the execution of this Agreement, and (2) submit an application to the AIC for the registration of the Pledge of the Equity Interest contemplated herein within 10 business days following the execution of this Agreement. The parties covenant that for the purpose of registration of the Pledge, the parties hereto and all other shareholders of Party C shall submit to the AIC this Agreement or an equity interest pledge contract in the form required by the AIC at the location of Party C which shall truly reflect the information of the Pledge hereunder (the “AIC Pledge Contract”). For matters not specified in the AIC Pledge Contract, the parties shall be bound by the provisions of this Agreement. Pledgor and Party C shall submit all necessary documents and complete all necessary procedures, as required by the PRC laws and regulations and the relevant AIC, to ensure that the Pledge of the Equity Interest shall be registered with the AIC as soon as possible after submission for filing.

 

  5  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

3.2 质押期限内,如出质人和 / 或丙方未履行合同义务或支付担保债务,质权人有权但无义务按本协议的规定行使质权。

During the Term of Pledge, in the event Pledgor and/or Party C fails to perform the Contract Obligations or pay Secured Indebtedness, Pledgee shall have the right, but not the obligation, to exercise the Pledge in accordance with the provisions of this Agreement.

 

4. 质权凭证的保管

Custody of Records for Equity Interest subject to Pledge

 

4.1 在本协议规定的质押期限内,出质人应在本协议签订之日起一周内将其在丙方的股权出资证明书及记载质权的股东名册交付质权人保管。质权人将在本协议规定的全部质押期间一直保管这些文件。

During the Term of Pledge set forth in this Agreement, Pledgor shall deliver to Pledgee’s custody the capital contribution certificate for the Equity Interest and the shareholders’ register containing the Pledge within one week from the execution of this Agreement. Pledgee shall have custody of such documents during the entire Term of Pledge set forth in this Agreement.

 

5. 出质人和丙方的陈述和保证

Representations and Warranties of Pledgor and Party C

 

出质人和丙方特此在本协议签署之日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

As of the execution date of this Agreement, Pledgor and Party C hereby jointly and severally represent and warrant to Pledgee that:

 

5.1 出质人是质押股权唯一的合法所有人。

Pledgor is the sole legal and beneficial owner of the Equity Interest.

 

  6  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

5.2 质权人有权以本协议规定的方式处分并转让质押股权。

Pledgee shall have the right to dispose of and transfer the Equity Interest in accordance with the provisions set forth in this Agreement.

 

5.3 除本质权之外,出质人未在质押股权上设置任何其他质押权利或其他担保权益。

Except for the Pledge, Pledgor has not placed any security interest or other encumbrance on the Equity Interest.

 

5.4 出质人和丙方已经取得政府部门和第三方的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议。

Pledgor and Party C have obtained any and all approvals and consents from applicable government authorities and third parties (if required) for execution, delivery and performance of this Agreement.

 

5.5 本协议的签署、交付和履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和 ( ) 继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件。

The execution, delivery and performance of this Agreement will not: (i) violate any relevant PRC laws; (ii) conflict with Party C’s articles of association or other constitutional documents; (iii) result in any breach of or constitute any default under any contract or instrument to which it is a party or by which it is otherwise bound; (iv) result in any violation of any condition for the grant and/or maintenance of any permit or approval granted to any Party; or (v) cause any permit or approval granted to any Party to be suspended, cancelled or attached with additional conditions.

 

6. 出质人和丙方的承诺

Covenants of Pledgor and Party C

 

6.1 在本协议存续期间,出质人和丙方共同和分别向质权人承诺:

During the term of this Agreement, Pledgor and Party C hereby jointly and severally covenant to the Pledgee:

 

6.1.1 除履行交易文件外,未经质权人事先书面同意,出质人不得转让质押股权或其任何部分,不得在质押股权上设立或允许存在任何担保或其他债务负担;

Pledgor shall not transfer the Equity Interest, place or permit the existence of any security interest or other encumbrance on the Equity Interest or any portion thereof, without the prior written consent of Pledgee, except for the performance of the Transaction Documents;

 

  7  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

6.1.2 出质人和丙方遵守并执行所有有关权利质押的法律、法规的规定,在收到有关主管机关就质权发出或制定的通知、指令或建议时,于五( 5 )日内向质权人出示上述通知、指令或建议,同时遵守上述通知、指令或建议,或按照质权人的合理要求或经质权人同意就上述事宜提出反对意见和陈述;

Pledgor and Party C shall comply with the provisions of all laws and regulations applicable to the pledge of rights, and within five (5) days of receipt of any notice, order or recommendation issued or prepared by relevant competent authorities regarding the Pledge, shall present the aforementioned notice, order or recommendation to Pledgee, and shall comply with the aforementioned notice, order or recommendation or submit objections and representations with respect to the aforementioned matters upon Pledgee’s reasonable request or upon consent of Pledgee;

 

6.1.3 出质人和丙方将任何可能导致对质押股权或其任何部分的权利产生影响的事件或收到的通知,以及可能改变出质人在本协议中的任何保证、义务或对出质人履行其在本协议中义务可能产生影响的任何事件或收到的通知及时通知质权人。

Pledgor and Party C shall promptly notify Pledgee of any event or notice received by Pledgor that may have an impact on the Equity Interest or any portion thereof, as well as any event or notice received by Pledgor that may have an impact on any guarantees and other obligations of Pledgor arising out of this Agreement.

 

6.1.4 丙方应在其经营期限届满前三( 3 )个月内办理完成延长经营期限的登记手续,以使本协议的效力得以持续。

Party C shall complete the registration procedures for extension of the term of operation within three (3) months prior to the expiration of such term to maintain the validity of this Agreement.

 

6.2 出质人同意,质权人按本协议条款取得的对质权享有的权利,不应受到出质人或出质人的继承人或出质人之委托人或任何其他人通过法律程序的中断或妨害。

Pledgor agrees that the rights acquired by Pledgee in accordance with this Agreement with respect to the Pledge shall not be interrupted or harmed by Pledgor or any heirs or representatives of Pledgor or any other persons through any legal proceedings.

 

  8  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

6.3 出质人向质权人保证,为保护或完善本协议对合同义务和担保债务的担保,出质人将诚实签署、并促使其他与质权有利害关系的当事人签署质权人所要求的所有的权利证书、契约和 / 或履行并促使其他有利害关系的当事人履行质权人所要求的行为,并为本协议赋予质权人之权利、授权的行使提供便利,与质权人或其指定的人 ( 自然人 / 法人 ) 签署所有的有关质押股权所有权的文件,并在合理期间内向质权人提供其认为需要的所有的有关质权的通知、命令及决定。

To protect or perfect the security interest granted by this Agreement for the Contract Obligations and Secured Indebtedness, Pledgor hereby undertakes to execute in good faith and to cause other parties who have an interest in the Pledge to execute all certificates, agreements, deeds and/or covenants required by Pledgee. Pledgor also undertakes to perform and to cause other parties who have an interest in the Pledge to perform actions required by Pledgee, to facilitate the exercise by Pledgee of its rights and authority granted thereto by this Agreement, and to enter into all relevant documents regarding ownership of Equity Interest with Pledgee or designee(s) of Pledgee (natural persons/legal persons). Pledgor undertakes to provide Pledgee within a reasonable time with all notices, orders and decisions regarding the Pledge that are required by Pledgee.

 

6.4 出质人向质权人保证,出质人将遵守、履行本协议项下所有的保证、承诺、协议、陈述及条件。

Pledgor hereby undertakes to comply with and perform all guarantees, promises, agreements, representations and conditions under this Agreement.

 

7. 违约事件

Event of Breach

 

7.1 下列事项均被视为违约事件:

The following circumstances shall be deemed Event of Default:

 

7.1.1 出质人对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反;

Pledgor’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.1.2 丙方对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反。

Party C’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.2 如知道或发现本第 7.1 条所述的任何事项或可能导致上述事项的事件已经发生,出质人和丙方应立即以书面形式通知质权人。

Upon notice or discovery of the occurrence of any circumstances or event that may lead to the aforementioned circumstances described in Section 7.1, Pledgor and Party C shall immediately notify Pledgee in writing accordingly.

 

7.3 除非第 7.1 条下的违约事件在质权人向出质人和 / 或丙方发出要求其修补此违约行为通知后的二十( 20 )天之内已经按质权人要求获得救济,质权人在其后的任何时间,可向出质人发出书面违约通知,要求依据第 8 条行使质权。

Unless an Event of Default set forth in this Section 7.1 has been successfully resolved to Pledgee’s satisfaction within twenty (20) days after the Pledgee and /or Party C delivers a notice to the Pledgor requesting ratification of such Event of Default, Pledgee may issue a Notice of Default to Pledgor in writing at any time thereafter, demanding the Pledgor to immediately exercise the Pledge in accordance with the provisions of Section 8 of this Agreement.

 

  9  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

8. 质权的行使

Exercise of Pledge

 

8.1 在质权人行使其质押权利时,质权人应向出质人发出书面违约通知。

Pledgee shall issue a written Notice of Default to Pledgor when it exercises the Pledge.

 

8.2 受限于第 7.3 条的规定,质权人可在按第 8.1 条发出违约通知之后的任何时间里对质权行使处分的权利。质权人决定行使处分质权的权利时,出质人即不再拥有任何与质押股权有关的权利和利益。

Subject to the provisions of Section 7.3, Pledgee may exercise the right to enforce the Pledge at any time after the issuance of the Notice of Default in accordance with Section 8.1. Once Pledgee elects to enforce the Pledge, Pledgor shall cease to be entitled to any rights or interests associated with the Equity Interest.

 

8.3 质权人有权在根据第 8.1 条发出违约通知后,行使其根据中国法律、交易文件及本协议条款而享有的全部违约救济权利,包括但不限于以质押股权折价或以拍卖、变卖质押股权所得的价款以优先受偿。质权人对其合理行使该等权利和权力造成的任何损失不负责任。

After Pledgee issues a Notice of Default to Pledgor in accordance with Section 8.1, Pledgee may exercise any remedy measure under applicable PRC laws, the Transaction Documents and this Agreement, including but not limited to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest. The Pledgee shall not be liable for any loss incurred by its duly exercise of such rights and powers.

 

8.4 质权人行使质权获得的款项,应优先支付因处分质押股权而应缴的税费和向质权人履行合同义务及偿还担保债务。扣除上述款项后如有余款,质权人应将余款交还出质人或根据有关法律、法规对该款项享有权利的其他人或者向出质人所在地公证机关提存,由此所生之任何费用全部由出质人承担;在中国法律允许的情况下,出质人应将上述款项无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

The proceeds from exercise of the Pledge by Pledgee shall be used to pay for tax and expenses incurred as result of disposing the Equity Interest and to perform Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness to the Pledgee prior and in preference to any other payment. After the payment of the aforementioned amounts, the remaining balance shall be returned to Pledgor or any other person who have rights to such balance under applicable laws or be deposited to the local notary public office where Pledgor resides, with all expense incurred being borne by Pledgor. To the extent permitted under applicable PRC laws, Pledgor shall unconditionally donate the aforementioned proceeds to Pledgee or any other person designated by Pledgee.

 

  10  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

8.5 质权人有权选择同时或先后行使其享有的任何违约救济,质权人在行使本协议项下的以质押股权折价或拍卖、变卖质押股权所得款项优先受偿的权利前,无须先行使其他违约救济。

Pledgee may exercise any remedy measure available simultaneously or in any order. Pledgee may exercise the right to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest under this Agreement, without exercising any other remedy measure first.

 

8.6 质权人有权以书面方式指定其律师或其他代理人行使其质权,出质人或丙方对此均不得提出异议。

Pledgee is entitled to designate an attorney or other representatives to exercise the Pledge on its behalf, and Pledgor or Party C shall not raise any objection to such exercise.

 

8.7 质权人依照本协议处分质权时,出质人和丙方应予以必要的协助,以使质权人实现其质权。

When Pledgee disposes of the Pledge in accordance with this Agreement, Pledgor and Party C shall provide necessary assistance to enable Pledgee to enforce the Pledge in accordance with this Agreement.

 

9. 违约责任

Breach of Agreement

 

9.1 若出质人或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,质权人有权终止本协议和 / 或要求丙方给予损害赔偿;本第 9 条不应妨碍质权人在本协议下的任何其他权利;

If Pledgor or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Pledgee shall have right to terminate this Agreement and/or require Pledgor or Party C to indemnify all damages; this Section 9 shall not prejudice any other rights of Pledgee herein;

 

9.2 除非法律另有规定,出质人或丙方在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

Pledgor or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by applicable laws.

 

10. 转让

Assignment

 

10.1 除非经质权人事先同意,出质人和丙方无权赠予或转让其在本协议项下的权利义务。

Without Pledgee’s prior written consent, Pledgor and Party C shall not have the right to assign or delegate their rights and obligations under this Agreement.

 

  11  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

10.2 本协议对出质人及其继任人和经许可的受让人均有约束力,并且对质权人及每一继任人和受让人有效。

This Agreement shall be binding on Pledgor and his/her successors and permitted assigns, and shall be valid with respect to Pledgee and each of his/her successors and assigns.

 

10.3 质权人可以在任何时候将其在交易文件和本协议中的所有或任何权利和义务转让给其指定的人,在这种情况下,受让人应享有和承担交易文件和本协议项下质权人享有和承担的权利和义务,如同其作为原协议方应享有和承担的一样。质权人转让业务合作协议项下的权利和义务时,应质权人要求,出质人应就此转让签署有关协议和 / 或文件。

At any time, Pledgee may assign any and all of its rights and obligations under the Transaction Documents and this Agreement to its designee(s), in which case the assigns shall have the rights and obligations of Pledgee under the Transaction Documents and this Agreement, as if it were the original party to the Transaction Documents and this Agreement. When the Pledgee assigns the rights and obligations under the Business Cooperation Agreement, upon the Pledgee’s request, the Pledgor shall execute relevant agreements or other documents relating to such assignment.

 

10.4 因转让所导致的质权人变更后,应质权人要求,出质人和 / 或丙方应与新的质权人签订一份内容与本协议一致的新质押协议,并在相应的工商行政管理机关进行登记。

In the event of change of Pledgee due to assignment, Pledgor and/or Party C shall, at the request of Pledgee, execute a new pledge agreement with the new pledgee on the same terms and conditions as this Agreement, and register the same with the relevant AIC.

 

10.5 出质人和丙方应严格遵守本协议和各方单独或共同签署的其他有关协议的规定,包括交易文件,履行交易文件项下的义务,并不进行任何足以影响协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为。除非根据质权人的书面指示,出质人不得行使其对质押股权还留存的权利。

Pledgor and Party C shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by the Parties hereto or any of them, including the Transaction Documents, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. Any remaining rights of Pledgor with respect to the Equity Interest pledged hereunder shall not be exercised by Pledgor except in accordance with the written instructions of Pledgee.

 

11. 终止

Termination

 

11.1 在出质人和丙方充分、完全地履行了所有的合同义务和清偿了所有的担保债务后,质权人应根据出质人的要求,在尽早合理可行的时间内,解除本协议下的质押股权的质押,并配合出质人办理注销在丙方的股东名册内所作的股权质押的登记以及办理在相关工商行政管理部门的质押注销登记。

Upon the fulfillment of all Contract Obligations and the full payment of all Secured Indebtedness by Pledgor and Party C, Pledgee shall release the Pledge under this Agreement upon Pledgor’s request as soon as reasonably practicable and shall assist Pledgor to de-register the Pledge from the shareholders’ register of Party C and with relevant PRC local administration for industry and commerce.

 

  12  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

11.2 本协议第 9 13 14 条和本第 11.2 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions under Sections 9, 13, 14 and 11.2 herein of this Agreement shall survive the expiration or termination of this Agreement.

 

12. 手续费及其他费用

Handling Fees and Other Expenses

 

一切与本协议有关的费用及实际开支,其中包括但不限于法律费用、工本费、印花税以及任何其他税收、费用等全部由丙方承担。

All fees and out of pocket expenses relating to this Agreement, including but not limited to legal costs, costs of production, stamp tax and any other taxes and fees, shall be borne by Party C.

 

13. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

  13  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

14. 适用法律和争议的解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

14.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

14.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

14.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本协议各方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

15. 通知

Notices

 

15.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by E-mail. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

  14  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

15.2 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在发送或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of delivery or refusal at the address specified for notices.

 

15.3 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

15.4 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China.
收件人: 李斌
Attn: Bin Li
电话:  
Phone:  
   
乙方: 李斌
Party B: Bin LI
地址:  
Address:  
电话:  
Phone:  
   
丙方: 北京新意互动广告有限公司
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间
Address: Room 01-11, Tengda Building Flr 27, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.
收件人: 曲伟海
Attn: Weihai QU
电话:  
Phone:  

 

  15  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

15.5 任何一方可按本条规定随时给其他各方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

16. 完整合同

Entire Agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和合同。本协议应取代各方此前订立的原股权质押协议,原股权质押协议应自本协议生效后立即终止。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement, together with all the exhibits hereto and thereto, shall constitute and contain the entire agreement and understanding of the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes any and all prior negotiations, correspondence, agreements, understandings, duties or obligations between the parties respecting the subject matter hereof. This Agreement supersedes, in its entirety, the Original Equity Interest Pledge Agreement, which shall be terminated as of the effective date of this Agreement.

 

17. 分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Contract are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Contract shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

18. 附件

Attachments

 

本协议所列附件,为本协议不可分割的组成部分。

The attachments set forth herein shall be an integral part of this Agreement.

 

  16  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

19. 生效

Effectiveness

 

18.1 本协议自各方正式签署之日起生效。

This Agreement shall become effective upon execution by the Parties.

 

18.2 本协议的任何修改、补充或变更,均须采用书面形式,经各方签字或盖章并按规定办理政府登记(如需)后生效。

Any amendments, changes and supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon completion of the governmental filing procedures (if applicable) after the affixation of the signatures or seals of the Parties.

 

20. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式四份,质权人、出质人和丙方各持一份,剩余一份用于登记。中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement is written in Chinese and English in four copies. Pledgor, Pledgee and Party C shall hold one copy respectively and the other copy shall be used for registration. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

本页其余部分刻意留为空白

The Remainder of this page is intentionally left blank

 

  17  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本修订和重述的股权质押协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司(章)

Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (Seal)

 

签字:    
By: /s/Bin Li  
姓名: 李斌  
Name: Bin Li  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  
     
乙方: 李斌  
Party B: Bin LI  
     
签署:    
By: /s/Bin Li  
     
丙方: 北京新意互动广告有限公司(章)  
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (Seal)  
     
签字:    
By: /s/ Weihai Qu  
姓名: 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

  18  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

附件:

Attachments:

 

1. 丙方股东名册;

Shareholders’ Register of Party C;

 

2. 丙方的出资证明书。

The Capital Contribution Certificate for Party C.

 

  19  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

修订和重述的股权质押协议

Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement

 

本修订和重述的股权质押协议(下称“本协议”)由下列各方于 2016 [ ] [ ] 日在中华人民共和国(下称“中国”)北京签订:

This Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement (this “Agreement”) has been executed by and among the following parties on February 19, 2016 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司 (下称“质权人”), 一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店 3 号写字楼十层 D E F G H J 、单元;
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (hereinafter “Pledgee”), a wholly foreign owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Unit D, E, F, G, H, J, Beijing New Century Hotel Office No.3 Building 10 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China;

 

乙方: 曲伟海 (下称“出质人”),一位中国公民;及
Party B: Weihai QU (hereinafter “Pledgor”), a Chinese citizen; and

 

丙方: 北京新意互动广告有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间。
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 01-11, Tengda Building 27 Flr, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.

 

在本协议中,质权人、出质人和丙方以下各称“一方”,合称“各方”。

In this Agreement, each of Pledgee, Pledgor and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1 . 2016 2 19 日,北京易车信息科技有限公司认购丙方 9000 万元新增注册资本,丙方注册资本由人民币 1000 万元增加至人民币 10000 万元。增加注册资本后,出质人共持有丙方 2% 的股权,代表丙方注册资本人民币 200 万元。丙方是一家在中国北京注册成立的、从事设计、制作、代理、发布广告;投资咨询;经济贸易咨询;技术服务、技术开发、技术推广;销售汽车的有限责任公司。丙方有意在此确认出质人和质权人在本协议下的权利和义务并提供必要的协助登记该质权;

On February 19, 2016, Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. purchased the new registered capital of Party B which is RMB 90,000,000, the registered capital of Party C increased from RMB10,000,000 to RMB100,000,000. After the increase of registered capital, Pledgor holds an aggregate of 2% of the total equity interests of Party C, representing RMB 2,000,000 in the registered capital of Party C. Party C is a limited liability company registered in Beijing, China, engaging in design, production, agency, publishing advertising; investment consulting; economic and trade advisory; technical services, technology development, technology promotion; sales of cars. Party C acknowledges the respective rights and obligations of Pledgor and Pledgee under this Agreement, and intends to provide any necessary assistance in registering the Pledge;

 

  1  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

2. 质权人是一家在中国注册的外商独资企业。质权人与出质人所拥有的丙方于北京签订了独家业务合作协议(定义如下);质权人与出质人、丙方签订了独家购买权协议(定义如下);出质人签署了授权质权人的授权委托书(定义如下);质权人与出质人签订了借款合同(定义如下);

Pledgee is a wholly foreign-owned enterprise registered in China. Pledgee and Party C which is owned by Pledgor have executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (as defined below) in Beijing; Party C, Pledgee and Pledgor have executed an Exclusive Option Agreement (as defined below); Pledgor has executed a Power of Attorney (as defined below) in favor of Pledgee; and Pledgee and Pledgor have executed the Loan Agreements (as defined below);

 

3 . 为了保证丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务,出质人以其在丙方中拥有的全部股权向质权人就丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议、借款合同和授权委托书项下的义务做出质押担保。

To ensure that Party C and Pledgor fully perform their obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreements and the Power of Attorney, Pledgor hereby pledges to the Pledgee all of the equity interest that Pledgor holds in Party C as security for Party C’s and Pledgor’s obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement, the Loan Agreements and the Power of Attorney.

 

4 . 质权人与出质人和丙方于 2009 3 31 日曾签署了《股权质押协议》(“原股权质押协议”)。由于前述增加注册资本,各方同意签署本协议以修改和重述原股权质押协议,且本协议自其规定的生效时间起即取代和代替原股权质押协议;

Pledgee and Pledgor, respectively, with Party C executed an Equity Interest Pledge Agreement (the “Original Equity Interest Pledge Agreement”) on March 31, 2009; Because of the foregoing increase of registered capital, the Parties agree to amend and restate the Original Share Pledge Agreement by executing this Agreement, which shall supersede and replace the Original Equity Interest Pledge Agreement upon the effective date of this Agreement.

 

为了履行交易文件的条款,各方商定按照以下条款签订本协议。

To perform the provisions of the Transaction Documents (as defined below), the Parties have mutually agreed to execute this Agreement upon the following terms.

 

  2  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

1. 定义

Definitions

 

除非本协议另有规定,下列词语含义为:

Unless otherwise provided herein, the terms below shall have the following meanings:

 

1.1 质权:指出质人根据本协议第 2 条给予质权人的担保物权,即指质权人所享有的,以出质人质押给质权人的质押股权折价或拍卖、变卖该质押股权的价款优先受偿的权利。

Pledge: shall refer to the security interest granted by Pledgor to Pledgee pursuant to Section 2 of this Agreement, i.e., the right of Pledgee to be paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest.

 

1.2 质押股权:指出质人现在持有的丙方 2% 的股权,代表丙方注册资本人民币 200 万元,以及将来合法持有的其在丙方的全部股权权益。

Equity Interest: shall refer to 2% equity interests in Party C currently held by Pledgor, representing RMB 2,000,000 in the registered capital of Party C, and all of the equity interest hereafter acquired by Pledgor in Party C.

 

1.3 质押期限:指本协议第 3 条规定的期间。

Term of Pledge: shall refer to the term set forth in Section 3 of this Agreement.

 

1.4 交易文件:指丙方与质权人于 2006 3 9 日签订的的独家业务合作协议(“独家业务合作协议”);出质人、丙方与质权人于 2016 [ ] [ ] 日签订的修订和重述的独家购买权协议(“独家购买权协议”);质权人与出质人于 2006 3 9 日和 2009 3 31 日签订的借款合同(“借款合同”)和出质人于 2016 [ ] [ ] 日签署的授权委托书(“授权委托书”),以及对前述文件的任何修改、修订和 / 或重述。

Transaction Documents: shall refer to the Exclusive Business Cooperation Agreement executed by and between Party C and Pledgee on March 9, 2006 (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”), the Amended and Restated Exclusive Option Agreement executed by and among Party C, Pledgee and Pledgor on [ ], 2016 (the “Exclusive Option Agreement”), the Loan Agreements executed by and between Pledgee and Pledgor on March 9, 2006 and March 31, 2009, respectively (collectively, the “Loan Agreements”), Power of Attorney executed on [ ], 2016 by Pledgor (the “Power of Attorney”) and any modification, amendment and restatement to the aforementioned documents.

 

1.5 合同义务:指出质人在独家购买权协议、授权委托书、借款合同和本协议项下所负的所有义务;丙方在独家业务合作协议、独家购买权协议、和本协议项下所负的所有义务。

Contract Obligations: shall refer to all the obligations of Pledgor under the Exclusive Option Agreement, the Power of Attorney, the Loan Agreements and this Agreement; all the obligations of Party C under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and this Agreement.

 

  3  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

1.6 担保债务:指质权人因出质人和 / 或丙方在交易文件项下的任何违约事件而遭受的全部直接、间接、衍生损失和可预计利益的丧失。该等损失的金额的依据包括但不限于质权人合理的商业计划和盈利预测、丙方在独家业务合作协议项下应支付的服务费用、违约赔偿及相关费用,及质权人为强制出质人和 / 或丙方执行其合同义务而发生的所有费用。

Secured Indebtedness: shall refer to all the direct, indirect and derivative losses and losses of anticipated profits, suffered by Pledgee, incurred as a result of any Event of Default under the Transaction Documents. The amount of such loss shall be calculated in accordance with the reasonable business plan and profit forecast of Pledgee, the consulting and service fees payable to Pledgee under the Exclusive Business Cooperation Agreement, damages and relevant fees, all expenses occurred in connection with enforcement by Pledgee of Pledgor’s and/or Party C’s Contract Obligations and etc.

 

1.7 违约事件:指本协议第 7 条所列任何情况。

Event of Default: shall refer to any of the circumstances set forth in Section 7 of this Agreement.

 

1.8 违约通知:指质权人根据本协议发出的宣布违约事件的通知。

Notice of Default: shall refer to the notice issued by Pledgee in accordance with this Agreement declaring an Event of Default.

 

2. 质权

Pledge

 

2.1 出质人兹同意将质押股权按照本协议的约定出质给质权人作为履行合同义务和偿还担保债务的担保。丙方兹同意出质人按照本协议的约定将质押股权出质给质权人。

Pledgor agrees to pledge all the Equity Interest as security for performance of the Contract Obligations and payment of the Secured Indebtedness under this Agreement. Party C hereby assents that Pledgor pledges the Equity Interest to the Pledgee pursuant to this Agreement.

 

2.2 在质押期限内,质权人有权收取质押股权所产生的红利或股利。在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可就质押股权而分得股利或分红。出质人因质押股权而分得的股利或分红在扣除出质人缴纳的个人所得税后应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,将此等红利、股利无条件地赠送给质权人或质权人指定的人。

During the term of the Pledge, Pledgee is entitled to receive dividends distributed on the Equity Interest. Pledgor may receive dividends distributed on the Equity Interest only with prior written consent of Pledgee. Dividends received by Pledgor on Equity Interest after deduction of individual income tax paid by Pledgor shall be, as required by Pledgee, (1) deposited into an account designated and supervised by Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to Pledgee or any other person designated by Pledgee to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

  4  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

2.3 在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可对丙方增资。出质人因对公司增资而在公司注册资本中增加的出资额亦属于质押股权。

Pledgor may subscribe for capital increase in Party C only with prior written consent of Pledgee. Any equity interest obtained by Pledgor as a result of Pledgor’s subscription of the increased registered capital of the Company shall also be deemed as Equity Interest.

 

2.4 如丙方根据中国法律的强制性规定需予以解散或清算,出质人在丙方依法完成解散或清算程序后,从丙方依法分配的任何利益,应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

In the event that Party C is required by PRC law to be liquidated or dissolved, any interest distributed to Pledgor upon Party C’s dissolution or liquidation shall, upon the request of the Pledgee, be (1) deposited into an account designate and supervised by Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to Pledgee or any other person designated by Pledgee to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

3. 质押期限

Term of Pledge

 

3.1 本质权自本协议项下的质押股权出质在相应的工商行政管理机关登记之日起生效,质权有效期持续到所有合同义务履行完毕和所有的担保债务支付完毕为止。出质人和丙方应(一)自本协议签署之日起 3 个工作日内,将本协议的质权登记在丙方股东名册上,并(二)自本协议签署之日起 10 个工作日内向相应的工商行政管理机关申请登记本协议项下的质权。各方共同确认,为办理股权质押工商登记手续,各方及丙方其他股东应将本协议或者一份按照丙方所在地工商行政管理部门要求的形式签署的、真实反映本协议项下质权信息的股权质押合同(以下简称“工商登记质押合同”)提交给工商行政管理机关,工商登记质押合同中未约定事项,仍以本协议约定为准。出质人和丙方应当按照中国法律法规和有关工商行政管理机关的各项要求,提交所有必要的文件并办理所有必要手续,保证质权在递交申请后尽快获得登记。

The Pledge shall become effective on such date when the pledge of the Equity Interest contemplated herein is registered with relevant administration for industry and commerce (the “AIC”). The Pledge shall remain effective until all Contract Obligations have been fully performed and all Secured Indebtedness have been fully paid. Pledgor and Party C shall (1) register the Pledge in the shareholders’ register of Party C within 3 business days following the execution of this Agreement, and (2) submit an application to the AIC for the registration of the Pledge of the Equity Interest contemplated herein within 10 business days following the execution of this Agreement. The parties covenant that for the purpose of registration of the Pledge, the parties hereto and all other shareholders of Party C shall submit to the AIC this Agreement or an equity interest pledge contract in the form required by the AIC at the location of Party C which shall truly reflect the information of the Pledge hereunder (the “AIC Pledge Contract”). For matters not specified in the AIC Pledge Contract, the parties shall be bound by the provisions of this Agreement. Pledgor and Party C shall submit all necessary documents and complete all necessary procedures, as required by the PRC laws and regulations and the relevant AIC, to ensure that the Pledge of the Equity Interest shall be registered with the AIC as soon as possible after submission for filing.

 

  5  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

3.2 质押期限内,如出质人和 / 或丙方未履行合同义务或支付担保债务,质权人有权但无义务按本协议的规定行使质权。

During the Term of Pledge, in the event Pledgor and/or Party C fails to perform the Contract Obligations or pay Secured Indebtedness, Pledgee shall have the right, but not the obligation, to exercise the Pledge in accordance with the provisions of this Agreement.

 

4. 质权凭证的保管

Custody of Records for Equity Interest subject to Pledge

 

4.1 在本协议规定的质押期限内,出质人应在本协议签订之日起一周内将其在丙方的股权出资证明书及记载质权的股东名册交付质权人保管。质权人将在本协议规定的全部质押期间一直保管这些文件。

During the Term of Pledge set forth in this Agreement, Pledgor shall deliver to Pledgee’s custody the capital contribution certificate for the Equity Interest and the shareholders’ register containing the Pledge within one week from the execution of this Agreement. Pledgee shall have custody of such documents during the entire Term of Pledge set forth in this Agreement.

 

5. 出质人和丙方的陈述和保证

Representations and Warranties of Pledgor and Party C

 

出质人和丙方特此在本协议签署之日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

As of the execution date of this Agreement, Pledgor and Party C hereby jointly and severally represent and warrant to Pledgee that:

 

5.1 出质人是质押股权唯一的合法所有人。

Pledgor is the sole legal and beneficial owner of the Equity Interest.

 

  6  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

5.2 质权人有权以本协议规定的方式处分并转让质押股权。

Pledgee shall have the right to dispose of and transfer the Equity Interest in accordance with the provisions set forth in this Agreement.

 

5.3 除本质权之外,出质人未在质押股权上设置任何其他质押权利或其他担保权益。

Except for the Pledge, Pledgor has not placed any security interest or other encumbrance on the Equity Interest.

 

5.4 出质人和丙方已经取得政府部门和第三方的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议。

Pledgor and Party C have obtained any and all approvals and consents from applicable government authorities and third parties (if required) for execution, delivery and performance of this Agreement.

 

5.5 本协议的签署、交付和履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和 ( ) 继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件。

The execution, delivery and performance of this Agreement will not: (i) violate any relevant PRC laws; (ii) conflict with Party C’s articles of association or other constitutional documents; (iii) result in any breach of or constitute any default under any contract or instrument to which it is a party or by which it is otherwise bound; (iv) result in any violation of any condition for the grant and/or maintenance of any permit or approval granted to any Party; or (v) cause any permit or approval granted to any Party to be suspended, cancelled or attached with additional conditions.

 

6. 出质人和丙方的承诺

Covenants of Pledgor and Party C

 

6.1 在本协议存续期间,出质人和丙方共同和分别向质权人承诺:

During the term of this Agreement, Pledgor and Party C hereby jointly and severally covenant to the Pledgee:

 

6.1.1 除履行交易文件外,未经质权人事先书面同意,出质人不得转让质押股权或其任何部分,不得在质押股权上设立或允许存在任何担保或其他债务负担;

Pledgor shall not transfer the Equity Interest, place or permit the existence of any security interest or other encumbrance on the Equity Interest or any portion thereof, without the prior written consent of Pledgee, except for the performance of the Transaction Documents;

 

  7  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

6.1.2 出质人和丙方遵守并执行所有有关权利质押的法律、法规的规定,在收到有关主管机关就质权发出或制定的通知、指令或建议时,于五( 5 )日内向质权人出示上述通知、指令或建议,同时遵守上述通知、指令或建议,或按照质权人的合理要求或经质权人同意就上述事宜提出反对意见和陈述;

Pledgor and Party C shall comply with the provisions of all laws and regulations applicable to the pledge of rights, and within five (5) days of receipt of any notice, order or recommendation issued or prepared by relevant competent authorities regarding the Pledge, shall present the aforementioned notice, order or recommendation to Pledgee, and shall comply with the aforementioned notice, order or recommendation or submit objections and representations with respect to the aforementioned matters upon Pledgee’s reasonable request or upon consent of Pledgee;

 

6.1.3 出质人和丙方将任何可能导致对质押股权或其任何部分的权利产生影响的事件或收到的通知,以及可能改变出质人在本协议中的任何保证、义务或对出质人履行其在本协议中义务可能产生影响的任何事件或收到的通知及时通知质权人。

Pledgor and Party C shall promptly notify Pledgee of any event or notice received by Pledgor that may have an impact on the Equity Interest or any portion thereof, as well as any event or notice received by Pledgor that may have an impact on any guarantees and other obligations of Pledgor arising out of this Agreement.

 

6.1.4 丙方应在其经营期限届满前三( 3 )个月内办理完成延长经营期限的登记手续,以使本协议的效力得以持续。

Party C shall complete the registration procedures for extension of the term of operation within three (3) months prior to the expiration of such term to maintain the validity of this Agreement.

 

6.2 出质人同意,质权人按本协议条款取得的对质权享有的权利,不应受到出质人或出质人的继承人或出质人之委托人或任何其他人通过法律程序的中断或妨害。

Pledgor agrees that the rights acquired by Pledgee in accordance with this Agreement with respect to the Pledge shall not be interrupted or harmed by Pledgor or any heirs or representatives of Pledgor or any other persons through any legal proceedings.

 

  8  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

6.3 出质人向质权人保证,为保护或完善本协议对合同义务和担保债务的担保,出质人将诚实签署、并促使其他与质权有利害关系的当事人签署质权人所要求的所有的权利证书、契约和 / 或履行并促使其他有利害关系的当事人履行质权人所要求的行为,并为本协议赋予质权人之权利、授权的行使提供便利,与质权人或其指定的人 ( 自然人 / 法人 ) 签署所有的有关质押股权所有权的文件,并在合理期间内向质权人提供其认为需要的所有的有关质权的通知、命令及决定。

To protect or perfect the security interest granted by this Agreement for the Contract Obligations and Secured Indebtedness, Pledgor hereby undertakes to execute in good faith and to cause other parties who have an interest in the Pledge to execute all certificates, agreements, deeds and/or covenants required by Pledgee. Pledgor also undertakes to perform and to cause other parties who have an interest in the Pledge to perform actions required by Pledgee, to facilitate the exercise by Pledgee of its rights and authority granted thereto by this Agreement, and to enter into all relevant documents regarding ownership of Equity Interest with Pledgee or designee(s) of Pledgee (natural persons/legal persons). Pledgor undertakes to provide Pledgee within a reasonable time with all notices, orders and decisions regarding the Pledge that are required by Pledgee.

 

6.4 出质人向质权人保证,出质人将遵守、履行本协议项下所有的保证、承诺、协议、陈述及条件。

Pledgor hereby undertakes to comply with and perform all guarantees, promises, agreements, representations and conditions under this Agreement.

 

7. 违约事件

Event of Breach

 

7.1 下列事项均被视为违约事件:

The following circumstances shall be deemed Event of Default:

 

7.1.1 出质人对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反;

Pledgor’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.1.2 丙方对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反。

Party C’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.2 如知道或发现本第 7.1 条所述的任何事项或可能导致上述事项的事件已经发生,出质人和丙方应立即以书面形式通知质权人。

Upon notice or discovery of the occurrence of any circumstances or event that may lead to the aforementioned circumstances described in Section 7.1, Pledgor and Party C shall immediately notify Pledgee in writing accordingly.

 

7.3 除非第 7.1 条下的违约事件在质权人向出质人和 / 或丙方发出要求其修补此违约行为通知后的二十( 20 )天之内已经按质权人要求获得救济,质权人在其后的任何时间,可向出质人发出书面违约通知,要求依据第 8 条行使质权。

Unless an Event of Default set forth in this Section 7.1 has been successfully resolved to Pledgee’s satisfaction within twenty (20) days after the Pledgee and /or Party C delivers a notice to the Pledgor requesting ratification of such Event of Default, Pledgee may issue a Notice of Default to Pledgor in writing at any time thereafter, demanding the Pledgor to immediately exercise the Pledge in accordance with the provisions of Section 8 of this Agreement.

 

  9  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

  

8. 质权的行使

Exercise of Pledge

 

8.1 在质权人行使其质押权利时,质权人应向出质人发出书面违约通知。

Pledgee shall issue a written Notice of Default to Pledgor when it exercises the Pledge.

 

8.2 受限于第 7.3 条的规定,质权人可在按第 8.1 条发出违约通知之后的任何时间里对质权行使处分的权利。质权人决定行使处分质权的权利时,出质人即不再拥有任何与质押股权有关的权利和利益。

Subject to the provisions of Section 7.3, Pledgee may exercise the right to enforce the Pledge at any time after the issuance of the Notice of Default in accordance with Section 8.1. Once Pledgee elects to enforce the Pledge, Pledgor shall cease to be entitled to any rights or interests associated with the Equity Interest.

 

8.3 质权人有权在根据第 8.1 条发出违约通知后,行使其根据中国法律、交易文件及本协议条款而享有的全部违约救济权利,包括但不限于以质押股权折价或以拍卖、变卖质押股权所得的价款以优先受偿。质权人对其合理行使该等权利和权力造成的任何损失不负责任。

After Pledgee issues a Notice of Default to Pledgor in accordance with Section 8.1, Pledgee may exercise any remedy measure under applicable PRC laws, the Transaction Documents and this Agreement, including but not limited to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest. The Pledgee shall not be liable for any loss incurred by its duly exercise of such rights and powers.

 

8.4 质权人行使质权获得的款项,应优先支付因处分质押股权而应缴的税费和向质权人履行合同义务及偿还担保债务。扣除上述款项后如有余款,质权人应将余款交还出质人或根据有关法律、法规对该款项享有权利的其他人或者向出质人所在地公证机关提存,由此所生之任何费用全部由出质人承担;在中国法律允许的情况下,出质人应将上述款项无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

The proceeds from exercise of the Pledge by Pledgee shall be used to pay for tax and expenses incurred as result of disposing the Equity Interest and to perform Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness to the Pledgee prior and in preference to any other payment. After the payment of the aforementioned amounts, the remaining balance shall be returned to Pledgor or any other person who have rights to such balance under applicable laws or be deposited to the local notary public office where Pledgor resides, with all expense incurred being borne by Pledgor. To the extent permitted under applicable PRC laws, Pledgor shall unconditionally donate the aforementioned proceeds to Pledgee or any other person designated by Pledgee.

 

  10  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

8.5 质权人有权选择同时或先后行使其享有的任何违约救济,质权人在行使本协议项下的以质押股权折价或拍卖、变卖质押股权所得款项优先受偿的权利前,无须先行使其他违约救济。

Pledgee may exercise any remedy measure available simultaneously or in any order. Pledgee may exercise the right to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest under this Agreement, without exercising any other remedy measure first.

 

8.6 质权人有权以书面方式指定其律师或其他代理人行使其质权,出质人或丙方对此均不得提出异议。

Pledgee is entitled to designate an attorney or other representatives to exercise the Pledge on its behalf, and Pledgor or Party C shall not raise any objection to such exercise.

 

8.7 质权人依照本协议处分质权时,出质人和丙方应予以必要的协助,以使质权人实现其质权。

When Pledgee disposes of the Pledge in accordance with this Agreement, Pledgor and Party C shall provide necessary assistance to enable Pledgee to enforce the Pledge in accordance with this Agreement.

 

9. 违约责任

Breach of Agreement

 

9.1 若出质人或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,质权人有权终止本协议和 / 或要求丙方给予损害赔偿;本第 9 条不应妨碍质权人在本协议下的任何其他权利;

If Pledgor or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Pledgee shall have right to terminate this Agreement and/or require Pledgor or Party C to indemnify all damages; this Section 9 shall not prejudice any other rights of Pledgee herein;

 

9.2 除非法律另有规定,出质人或丙方在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

Pledgor or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by applicable laws.

 

10. 转让

Assignment

 

10.1 除非经质权人事先同意,出质人和丙方无权赠予或转让其在本协议项下的权利义务。

Without Pledgee’s prior written consent, Pledgor and Party C shall not have the right to assign or delegate their rights and obligations under this Agreement.

 

  11  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

10.2 本协议对出质人及其继任人和经许可的受让人均有约束力,并且对质权人及每一继任人和受让人有效。

This Agreement shall be binding on Pledgor and his/her successors and permitted assigns, and shall be valid with respect to Pledgee and each of his/her successors and assigns.

 

10.3 质权人可以在任何时候将其在交易文件和本协议中的所有或任何权利和义务转让给其指定的人,在这种情况下,受让人应享有和承担交易文件和本协议项下质权人享有和承担的权利和义务,如同其作为原协议方应享有和承担的一样。质权人转让业务合作协议项下的权利和义务时,应质权人要求,出质人应就此转让签署有关协议和 / 或文件。

At any time, Pledgee may assign any and all of its rights and obligations under the Transaction Documents and this Agreement to its designee(s), in which case the assigns shall have the rights and obligations of Pledgee under the Transaction Documents and this Agreement, as if it were the original party to the Transaction Documents and this Agreement. When the Pledgee assigns the rights and obligations under the Business Cooperation Agreement, upon the Pledgee’s request, the Pledgor shall execute relevant agreements or other documents relating to such assignment.

 

10.4 因转让所导致的质权人变更后,应质权人要求,出质人和 / 或丙方应与新的质权人签订一份内容与本协议一致的新质押协议,并在相应的工商行政管理机关进行登记。

In the event of change of Pledgee due to assignment, Pledgor and/or Party C shall, at the request of Pledgee, execute a new pledge agreement with the new pledgee on the same terms and conditions as this Agreement, and register the same with the relevant AIC.

 

10.5 出质人和丙方应严格遵守本协议和各方单独或共同签署的其他有关协议的规定,包括交易文件,履行交易文件项下的义务,并不进行任何足以影响协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为。除非根据质权人的书面指示,出质人不得行使其对质押股权还留存的权利。

Pledgor and Party C shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by the Parties hereto or any of them, including the Transaction Documents, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. Any remaining rights of Pledgor with respect to the Equity Interest pledged hereunder shall not be exercised by Pledgor except in accordance with the written instructions of Pledgee.

 

11. 终止

Termination

 

11.1 在出质人和丙方充分、完全地履行了所有的合同义务和清偿了所有的担保债务后,质权人应根据出质人的要求,在尽早合理可行的时间内,解除本协议下的质押股权的质押,并配合出质人办理注销在丙方的股东名册内所作的股权质押的登记以及办理在相关工商行政管理部门的质押注销登记。

Upon the fulfillment of all Contract Obligations and the full payment of all Secured Indebtedness by Pledgor and Party C, Pledgee shall release the Pledge under this Agreement upon Pledgor’s request as soon as reasonably practicable and shall assist Pledgor to de-register the Pledge from the shareholders’ register of Party C and with relevant PRC local administration for industry and commerce.

 

  12  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

11.2 本协议第 9 13 14 条和本第 11.2 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions under Sections 9, 13, 14 and 11.2 herein of this Agreement shall survive the expiration or termination of this Agreement.

 

12. 手续费及其他费用

Handling Fees and Other Expenses

 

一切与本协议有关的费用及实际开支,其中包括但不限于法律费用、工本费、印花税以及任何其他税收、费用等全部由丙方承担。

All fees and out of pocket expenses relating to this Agreement, including but not limited to legal costs, costs of production, stamp tax and any other taxes and fees, shall be borne by Party C.

 

13. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

  13  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

14. 适用法律和争议的解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

14.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

14.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

14.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本协议各方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

15. 通知

Notices

 

15.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by E-mail. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

  14  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

15.2 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在发送或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of delivery or refusal at the address specified for notices.

 

15.3 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

15.4 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China.
收件人: 李斌
Attn: Bin Li
电话:  
Phone:  
   
乙方: 曲伟海
Party B: Weihai QU
地址:  
Address:  
电话:  
Phone:  
   
丙方: 北京新意互动广告有限公司
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间
Address: Room 01-11, Tengda Building Flr 27, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.
收件人: 曲伟海
Attn: Weihai QU
电话:  
Phone:  

 

  15  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

15.5 任何一方可按本条规定随时给其他各方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

16. 完整合同

Entire Agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和合同。本协议应取代各方此前订立的原股权质押协议,原股权质押协议应自本协议生效后立即终止。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement, together with all the exhibits hereto and thereto, shall constitute and contain the entire agreement and understanding of the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes any and all prior negotiations, correspondence, agreements, understandings, duties or obligations between the parties respecting the subject matter hereof. This Agreement supersedes, in its entirety, the Original Equity Interest Pledge Agreement, which shall be terminated as of the effective date of this Agreement.

 

17. 分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Contract are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Contract shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

18. 附件

Attachments

 

本协议所列附件,为本协议不可分割的组成部分。

The attachments set forth herein shall be an integral part of this Agreement.

 

  16  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

19. 生效

Effectiveness

 

18.1 本协议自各方正式签署之日起生效。

This Agreement shall become effective upon execution by the Parties.

 

18.2 本协议的任何修改、补充或变更,均须采用书面形式,经各方签字或盖章并按规定办理政府登记(如需)后生效。

Any amendments, changes and supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon completion of the governmental filing procedures (if applicable) after the affixation of the signatures or seals of the Parties.

 

20. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式四份,质权人、出质人和丙方各持一份,剩余一份用于登记。中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement is written in Chinese and English in four copies. Pledgor, Pledgee and Party C shall hold one copy respectively and the other copy shall be used for registration. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

本页其余部分刻意留为空白

The Remainder of this page is intentionally left blank

 

  17  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本修订和重述的股权质押协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

 

甲方:      北京易车互联信息技术有限公司(章)

Party A:    Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (Seal)

 

签字:    
By: /s/Bin Li  
姓名: 李斌  
Name: Bin Li  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  
     
乙方: 曲伟海  
Party B: Weihai QU  
     
签署:    
By: /s/Weihai Qu  
     
丙方: 北京新意互动广告有限公司(章)  
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (Seal)  
     
签字:    
By: /s/Weihai Qu  
姓名: 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位: 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

  18  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

附件:

Attachments:

 

1. 丙方股东名册;

Shareholders’ Register of Party C;

 

2. 丙方的出资证明书。

The Capital Contribution Certificate for Party C.

 

  19  
  秘密文件 Strictly Confidential  

 

 

EXHIBIT 4.40

股权质押协议

Equity Interest Pledge Agreement

 

本股权质押协议(下称“本协议”)由下列各方于 2016 [ ] [ ] 日在中华人民共和国(下称“中国”)北京签订 :

This Equity Interest Pledge Agreement (this “Agreement”) has been executed by and among the following parties on February 19, 2016 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方 :

北京易车互联信息技术有限公司 (下称“质权人”),一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区首体南路6号新世纪饭店3号写字楼十层D、E、F、G、H、J、单元;

Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (hereinafter “Pledgee”), a wholly foreign owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Unit D, E, F, G, H, J, Beijing New Century Hotel Office No.3 Building 10 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China;

 

乙方 :

北京易车信息科技有限公司 (下称“出质人”),一家依照中国法律设立和存续的有限责任公司,其注册地址:北京市海淀区首体南路6号新世纪饭店写字楼6层657室;及
Party B: Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. (hereinafter “Pledgor”), a limited liability company duly organized and existing under the laws of PRC, with its address at Room 657, Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China; and

 

方:  

北京新意互动广告有限公司,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市海淀区西直门外大街168号腾达大厦27层01-11房间。
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 01-11, Tengda Building 27 Flr, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.

 

在本协议中,质权人、出质人和丙方以下各称“一方”,合称“各方”。

In this Agreement, each of Pledgee, Pledgor and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 出质人是一家依照中国法律设立和存续的有限责任公司,在本协议签署日,持有丙方 90% 的股权,代表丙方注册资本人民币 90,000,000 元。丙方是一家在中国北京注册成立的、从事设计、制作、代理、发布广告;投资咨询;经济贸易咨询;技术服务、技术开发、技术推广;销售汽车的有限责任公司。丙方有意在此确认出质人和质权人在本协议下的权利和义务并提供必要的协助登记该质权;

Pledgor is a limited liability company which as of the date hereof holds 90% of equity interests of Party C, representing RMB 90,000,000 in the registered capital of Party C. Party C is a limited liability company registered in Beijing, China, engaging in design, production, agency, publishing advertising; investment consulting; economic and trade advisory; technical services, technology development, technology promotion; sales of cars. Party C acknowledges the respective rights and obligations of Pledgor and Pledgee under this Agreement, and intends to provide any necessary assistance in registering the Pledge;

 

1  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2. 质权人是一家在中国注册的外商独资企业。质权人与出质人所拥有的丙方于北京签订了独家业务合作协议(定义如下);质权人与出质人、丙方签订了独家购买权协议(定义如下);出质人签署了授权质权人的授权委托书(定义如下);

Pledgee is a wholly foreign-owned enterprise registered in China. Pledgee and Party C which is owned by Pledgor have executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (as defined below) in Beijing; Party C, Pledgee and Pledgor have executed an Exclusive Option Agreement (as defined below);Pledgor has executed a Power of Attorney (as defined below) in favor of Pledgee;

 

3. 为了保证丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议和授权委托书项下的义务,出质人以其在丙方中拥有的全部股权向质权人就丙方和出质人履行独家业务合作协议、独家购买权协议和授权委托书项下的义务做出质押担保。

To ensure that Party C and Pledgor fully perform their obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and the Power of Attorney, Pledgor hereby pledges to the Pledgee all of the equity interest that Pledgor holds in Party C as security for Party C’s and Pledgor’s obligations under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and the Power of Attorney.

 

为了履行交易文件的条款,各方商定按照以下条款签订本协议。

To perform the provisions of the Transaction Documents (as defined below), the Parties have mutually agreed to execute this Agreement upon the following terms.

  

1. 定义

Definitions

 

除非本协议另有规定,下列词语含义为 :

Unless otherwise provided herein, the terms below shall have the following meanings:

 

1.1 质权 : 指出质人根据本协议第 2 条给予质权人的担保物权,即指质权人所享有的,以出质人质押给质权人的质押股权折价或拍卖、变卖该质押股权的价款优先受偿的权利。

Pledge: shall refer to the security interest granted by Pledgor to Pledgee pursuant to Section 2 of this Agreement, i.e., the right of Pledgee to be paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest.

 

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.2 质押股权 : 指出质人现在和将来合法持有的其在丙方的全部股权权益。

Equity Interest: shall refer to all of the equity interest lawfully now held and hereafter acquired by Pledgor in Party C.

 

1.3 质押期限 : 指本协议第 3 条规定的期间。

Term of Pledge: shall refer to the term set forth in Section 3 of this Agreement.

 

1.4 交易文件 : 指丙方与质权人于 2006 3 9 日签订的的独家业务合作协议(“独家业务合作协议”);出质人、丙方与质权人于 2016 [ ] [ ] 日签订的独家购买权协议(“独家购买权协议”)和出质人于 2016 [ ] [ ] 日签署的授权委托书(“授权委托书”),以及对前述文件的任何修改、修订和 / 或重述。

Transaction Documents: shall refer to the Exclusive Business Cooperation Agreement executed by and between Party C and Pledgee on March 9, 2006 (the “Exclusive Business Cooperation Agreement”), the Exclusive Option Agreement executed by and among Party C, Pledgee and Pledgor on [ ], 2016 (the “Exclusive Option Agreement”), Power of Attorney executed on [ ], 2016 by Pledgor (the “Power of Attorney”) and any modification, amendment and restatement to the aforementioned documents.

 

1.5 合同义务:指出质人在独家购买权协议、授权委托书和本协议项下所负的所有义务;丙方在独家业务合作协议、独家购买权协议、和本协议项下所负的所有义务。

Contract Obligations: shall refer to all the obligations of Pledgor under the Exclusive Option Agreement, the Power of Attorney and this Agreement; all the obligations of Party C under the Exclusive Business Cooperation Agreement, the Exclusive Option Agreement and this Agreement.

 

1.6 担保债务 : 指质权人因出质人和 / 或丙方在交易文件项下的任何违约事件而遭受的全部直接、间接、衍生损失和可预计利益的丧失。该等损失的金额的依据包括但不限于质权人合理的商业计划和盈利预测、丙方在独家业务合作协议项下应支付的服务费用、违约赔偿及相关费用,及质权人为强制出质人和 / 或丙方执行其合同义务而发生的所有费用。

Secured Indebtedness: shall refer to all the direct, indirect and derivative losses and losses of anticipated profits, suffered by Pledgee, incurred as a result of any Event of Default under the Transaction Documents. The amount of such loss shall be calculated in accordance with the reasonable business plan and profit forecast of Pledgee, the consulting and service fees payable to Pledgee under the Exclusive Business Cooperation Agreement, damages and relevant fees, all expenses occurred in connection with enforcement by Pledgee of Pledgor’s and/or Party C’s Contract Obligations and etc.

 

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.7 违约事件 : 指本协议第 7 条所列任何情况。

Event of Default: shall refer to any of the circumstances set forth in Section 7 of this Agreement.

 

1.8 违约通知 : 指质权人根据本协议发出的宣布违约事件的通知。

Notice of Default: shall refer to the notice issued by Pledgee in accordance with this Agreement declaring an Event of Default.

 

2. 质权

Pledge

 

2.1 出质人兹同意将质押股权按照本协议的约定出质给质权人作为履行合同义务和偿还担保债务的担保。丙方兹同意出质人按照本协议的约定将质押股权出质给质权人。

Pledgor agrees to pledge all the Equity Interest as security for performance of the Contract Obligations and payment of the Secured Indebtedness under this Agreement. Party C hereby assents that Pledgor pledges the Equity Interest to the Pledgee pursuant to this Agreement.

 

2.2 在质押期限内,质权人有权收取质押股权所产生的红利或股利。在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可就质押股权而分得股利或分红。出质人因质押股权而分得的股利或分红在扣除出质人缴纳的个人所得税后应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,将此等红利、股利无条件地赠送给质权人或质权人指定的人。

During the term of the Pledge, Pledgee is entitled to receive dividends distributed on the Equity Interest. Pledgor may receive dividends distributed on the Equity Interest only with prior written consent of Pledgee. Dividends received by Pledgor on Equity Interest after deduction of individual income tax paid by Pledgor shall be, as required by Pledgee, (1) deposited into an account designated and supervised by Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to Pledgee or any other person designated by Pledgee to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

2.3 在质权人事先书面同意的情况下,出质人方可对丙方增资。出质人因对公司增资而在公司注册资本中增加的出资额亦属于质押股权。

Pledgor may subscribe for capital increase in Party C only with prior written consent of Pledgee. Any equity interest obtained by Pledgor as a result of Pledgor’s subscription of the increased registered capital of the Company shall also be deemed as Equity Interest.

 

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2.4 如丙方根据中国法律的强制性规定需予以解散或清算,出质人在丙方依法完成解散或清算程序后,从丙方依法分配的任何利益,应根据质权人的要求( 1 )存入质权人的指定帐户内,受质权人监管,并用于担保合同义务和首先清偿担保债务;或者( 2 )在不违反中国法律的前提下,无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

In the event that Party C is required by PRC law to be liquidated or dissolved, any interest distributed to Pledgor upon Party C’s dissolution or liquidation shall, upon the request of the Pledgee, be (1) deposited into an account designate and supervised by Pledgee and used to secure the Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness prior and in preference to make any other payment; or (2) unconditionally donated to Pledgee or any other person designated by Pledgee to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

3. 质押期限

Term of Pledge

 

3.1 本质权自本协议项下的质押股权出质在相应的工商行政管理机关登记之日起生效,质权有效期持续到所有合同义务履行完毕和所有的担保债务支付完毕为止。出质人和丙方应(一)自本协议签署之日起 3 个工作日内,将本协议的质权登记在丙方股东名册上,并(二)自本协议签署之日起 10 个工作日内向相应的工商行政管理机关申请登记本协议项下的质权。各方共同确认,为办理股权质押工商登记手续,各方及丙方其他股东应将本协议或者一份按照丙方所在地工商行政管理部门要求的形式签署的、真实反映本协议项下质权信息的股权质押合同(以下简称“工商登记质押合同”)提交给工商行政管理机关,工商登记质押合同中未约定事项,仍以本协议约定为准。出质人和丙方应当按照中国法律法规和有关工商行政管理机关的各项要求,提交所有必要的文件并办理所有必要手续,保证质权在递交申请后尽快获得登记。

The Pledge shall become effective on such date when the pledge of the Equity Interest contemplated herein is registered with relevant administration for industry and commerce (the “AIC”). The Pledge shall remain effective until all Contract Obligations have been fully performed and all Secured Indebtedness have been fully paid. Pledgor and Party C shall (1) register the Pledge in the shareholders’ register of Party C within 3 business days following the execution of this Agreement, and (2) submit an application to the AIC for the registration of the Pledge of the Equity Interest contemplated herein within 10 business days following the execution of this Agreement. The parties covenant that for the purpose of registration of the Pledge, the parties hereto and all other shareholders of Party C shall submit to the AIC this Agreement or an equity interest pledge contract in the form required by the AIC at the location of Party C which shall truly reflect the information of the Pledge hereunder (the “AIC Pledge Contract”). For matters not specified in the AIC Pledge Contract, the parties shall be bound by the provisions of this Agreement. Pledgor and Party C shall submit all necessary documents and complete all necessary procedures, as required by the PRC laws and regulations and the relevant AIC, to ensure that the Pledge of the Equity Interest shall be registered with the AIC as soon as possible after submission for filing.

 

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3.2 质押期限内,如出质人和 / 或丙方未履行合同义务或支付担保债务,质权人有权但无义务按本协议的规定行使质权。

During the Term of Pledge, in the event Pledgor and/or Party C fails to perform the Contract Obligations or pay Secured Indebtedness, Pledgee shall have the right, but not the obligation, to exercise the Pledge in accordance with the provisions of this Agreement.

 

4. 质权凭证的保管

Custody of Records for Equity Interest subject to Pledge

 

4.1 在本协议规定的质押期限内,出质人应在本协议签订之日起一周内将其在丙方的股权出资证明书及记载质权的股东名册交付质权人保管。质权人将在本协议规定的全部质押期间一直保管这些文件。

During the Term of Pledge set forth in this Agreement, Pledgor shall deliver to Pledgee’s custody the capital contribution certificate for the Equity Interest and the shareholders’ register containing the Pledge within one week from the execution of this Agreement. Pledgee shall have custody of such documents during the entire Term of Pledge set forth in this Agreement.

 

5. 出质人和丙方的陈述和保证

Representations and Warranties of Pledgor and Party C

 

出质人和丙方特此在本协议签署之日向甲方共同及分别陈述和保证如下 :

As of the execution date of this Agreement, Pledgor and Party C hereby jointly and severally represent and warrant to Pledgee that:

 

5.1 出质人是质押股权唯一的合法所有人。

Pledgor is the sole legal and beneficial owner of the Equity Interest.

 

5.2 质权人有权以本协议规定的方式处分并转让质押股权。

Pledgee shall have the right to dispose of and transfer the Equity Interest in accordance with the provisions set forth in this Agreement.

 

5.3 除本质权之外,出质人未在质押股权上设置任何其他质押权利或其他担保权益。

Except for the Pledge, Pledgor has not placed any security interest or other encumbrance on the Equity Interest.

 

5.4 出质人和丙方已经取得政府部门和第三方的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议。

Pledgor and Party C have obtained any and all approvals and consents from applicable government authorities and third parties (if required) for execution, delivery and performance of this Agreement.

 

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

5.5 本协议的签署、交付和履行均不会 :(i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和 ( ) 继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件。

The execution, delivery and performance of this Agreement will not: (i) violate any relevant PRC laws; (ii) conflict with Party C’s articles of association or other constitutional documents; (iii) result in any breach of or constitute any default under any contract or instrument to which it is a party or by which it is otherwise bound; (iv) result in any violation of any condition for the grant and/or maintenance of any permit or approval granted to any Party; or (v) cause any permit or approval granted to any Party to be suspended, cancelled or attached with additional conditions.

 

6. 出质人和丙方的承诺

Covenants of Pledgor and Party C

 

6.1 在本协议存续期间,出质人和丙方共同和分别向质权人承诺 :

During the term of this Agreement, Pledgor and Party C hereby jointly and severally covenant to the Pledgee:

 

6.1.1 除履行交易文件外,未经质权人事先书面同意,出质人不得转让质押股权或其任何部分,不得在质押股权上设立或允许存在任何担保或其他债务负担;

Pledgor shall not transfer the Equity Interest, place or permit the existence of any security interest or other encumbrance on the Equity Interest or any portion thereof, without the prior written consent of Pledgee, except for the performance of the Transaction Documents;

 

6.1.2 出质人和丙方遵守并执行所有有关权利质押的法律、法规的规定,在收到有关主管机关就质权发出或制定的通知、指令或建议时,于五( 5 )日内向质权人出示上述通知、指令或建议,同时遵守上述通知、指令或建议,或按照质权人的合理要求或经质权人同意就上述事宜提出反对意见和陈述;

Pledgor and Party C shall comply with the provisions of all laws and regulations applicable to the pledge of rights, and within five (5) days of receipt of any notice, order or recommendation issued or prepared by relevant competent authorities regarding the Pledge, shall present the aforementioned notice, order or recommendation to Pledgee, and shall comply with the aforementioned notice, order or recommendation or submit objections and representations with respect to the aforementioned matters upon Pledgee’s reasonable request or upon consent of Pledgee;

 

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6.1.3 出质人和丙方将任何可能导致对质押股权或其任何部分的权利产生影响的事件或收到的通知,以及可能改变出质人在本协议中的任何保证、义务或对出质人履行其在本协议中义务可能产生影响的任何事件或收到的通知及时通知质权人。

Pledgor and Party C shall promptly notify Pledgee of any event or notice received by Pledgor that may have an impact on the Equity Interest or any portion thereof, as well as any event or notice received by Pledgor that may have an impact on any guarantees and other obligations of Pledgor arising out of this Agreement.

 

6.1.4 丙方应在其经营期限届满前三( 3 )个月内办理完成延长经营期限的登记手续,以使本协议的效力得以持续。

Party C shall complete the registration procedures for extension of the term of operation within three (3) months prior to the expiration of such term to maintain the validity of this Agreement.

 

6.2 出质人同意,质权人按本协议条款取得的对质权享有的权利,不应受到出质人或出质人的继承人或出质人之委托人或任何其他人通过法律程序的中断或妨害。

Pledgor agrees that the rights acquired by Pledgee in accordance with this Agreement with respect to the Pledge shall not be interrupted or harmed by Pledgor or any heirs or representatives of Pledgor or any other persons through any legal proceedings.

 

6.3 出质人向质权人保证,为保护或完善本协议对合同义务和担保债务的担保,出质人将诚实签署、并促使其他与质权有利害关系的当事人签署质权人所要求的所有的权利证书、契约和 / 或履行并促使其他有利害关系的当事人履行质权人所要求的行为,并为本协议赋予质权人之权利、授权的行使提供便利,与质权人或其指定的人 ( 自然人 / 法人 ) 签署所有的有关质押股权所有权的文件,并在合理期间内向质权人提供其认为需要的所有的有关质权的通知、命令及决定。

To protect or perfect the security interest granted by this Agreement for the Contract Obligations and Secured Indebtedness, Pledgor hereby undertakes to execute in good faith and to cause other parties who have an interest in the Pledge to execute all certificates, agreements, deeds and/or covenants required by Pledgee. Pledgor also undertakes to perform and to cause other parties who have an interest in the Pledge to perform actions required by Pledgee, to facilitate the exercise by Pledgee of its rights and authority granted thereto by this Agreement, and to enter into all relevant documents regarding ownership of Equity Interest with Pledgee or designee(s) of Pledgee (natural persons/legal persons). Pledgor undertakes to provide Pledgee within a reasonable time with all notices, orders and decisions regarding the Pledge that are required by Pledgee.

 

6.4 出质人向质权人保证,出质人将遵守、履行本协议项下所有的保证、承诺、协议、陈述及条件。

Pledgor hereby undertakes to comply with and perform all guarantees, promises, agreements, representations and conditions under this Agreement.

 

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7. 违约事件

Event of Breach

 

7.1 下列事项均被视为违约事件 :

The following circumstances shall be deemed Event of Default:

 

7.1.1 出质人对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反;

Pledgor’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.1.2 丙方对其在交易文件及 / 或本协议项下的任何义务的违反。

Party C’s any breach to any obligations under the Transaction Documents and/or this Agreement.

 

7.2 如知道或发现本第 7.1 条所述的任何事项或可能导致上述事项的事件已经发生,出质人和丙方应立即以书面形式通知质权人。

Upon notice or discovery of the occurrence of any circumstances or event that may lead to the aforementioned circumstances described in Section 7.1, Pledgor and Party C shall immediately notify Pledgee in writing accordingly.

 

7.3 除非第 7.1 条下的违约事件在质权人向出质人和 / 或丙方发出要求其修补此违约行为通知后的二十( 20 )天之内已经按质权人要求获得救济,质权人在其后的任何时间,可向出质人发出书面违约通知,要求依据第 8 条行使质权。

Unless an Event of Default set forth in this Section 7.1 has been successfully resolved to Pledgee’s satisfaction within twenty (20) days after the Pledgee and /or Party C delivers a notice to the Pledgor requesting ratification of such Event of Default, Pledgee may issue a Notice of Default to Pledgor in writing at any time thereafter, demanding the Pledgor to immediately exercise the Pledge in accordance with the provisions of Section 8 of this Agreement.

 

8. 质权的行使

Exercise of Pledge

 

8.1 在质权人行使其质押权利时,质权人应向出质人发出书面违约通知。

Pledgee shall issue a written Notice of Default to Pledgor when it exercises the Pledge.

 

8.2 受限于第 7.3 条的规定,质权人可在按第 8.1 条发出违约通知之后的任何时间里对质权行使处分的权利。质权人决定行使处分质权的权利时,出质人即不再拥有任何与质押股权有关的权利和利益。

Subject to the provisions of Section 7.3, Pledgee may exercise the right to enforce the Pledge at any time after the issuance of the Notice of Default in accordance with Section 8.1. Once Pledgee elects to enforce the Pledge, Pledgor shall cease to be entitled to any rights or interests associated with the Equity Interest.

 

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

8.3 质权人有权在根据第 8.1 条发出违约通知后,行使其根据中国法律、交易文件及本协议条款而享有的全部违约救济权利,包括但不限于以质押股权折价或以拍卖、变卖质押股权所得的价款以优先受偿。质权人对其合理行使该等权利和权力造成的任何损失不负责任。

After Pledgee issues a Notice of Default to Pledgor in accordance with Section 8.1, Pledgee may exercise any remedy measure under applicable PRC laws, the Transaction Documents and this Agreement, including but not limited to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest. The Pledgee shall not be liable for any loss incurred by its duly exercise of such rights and powers.

 

8.4 质权人行使质权获得的款项,应优先支付因处分质押股权而应缴的税费和向质权人履行合同义务及偿还担保债务。扣除上述款项后如有余款,质权人应将余款交还出质人或根据有关法律、法规对该款项享有权利的其他人或者向出质人所在地公证机关提存,由此所生之任何费用全部由出质人承担;在中国法律允许的情况下,出质人应将上述款项无条件地赠予质权人或质权人指定的人。

The proceeds from exercise of the Pledge by Pledgee shall be used to pay for tax and expenses incurred as result of disposing the Equity Interest and to perform Contract Obligations and pay the Secured Indebtedness to the Pledgee prior and in preference to any other payment. After the payment of the aforementioned amounts, the remaining balance shall be returned to Pledgor or any other person who have rights to such balance under applicable laws or be deposited to the local notary public office where Pledgor resides, with all expense incurred being borne by Pledgor. To the extent permitted under applicable PRC laws, Pledgor shall unconditionally donate the aforementioned proceeds to Pledgee or any other person designated by Pledgee.

 

8.5 质权人有权选择同时或先后行使其享有的任何违约救济,质权人在行使本协议项下的以质押股权折价或拍卖、变卖质押股权所得款项优先受偿的权利前,无须先行使其他违约救济。

Pledgee may exercise any remedy measure available simultaneously or in any order. Pledgee may exercise the right to being paid in priority with the Equity Interest based on the monetary valuation that such Equity Interest is converted into or from the proceeds from auction or sale of the Equity Interest under this Agreement, without exercising any other remedy measure first.

 

8.6 质权人有权以书面方式指定其律师或其他代理人行使其质权,出质人或丙方对此均不得提出异议。

Pledgee is entitled to designate an attorney or other representatives to exercise the Pledge on its behalf, and Pledgor or Party C shall not raise any objection to such exercise.

 

8.7 质权人依照本协议处分质权时,出质人和丙方应予以必要的协助,以使质权人实现其质权。

When Pledgee disposes of the Pledge in accordance with this Agreement, Pledgor and Party C shall provide necessary assistance to enable Pledgee to enforce the Pledge in accordance with this Agreement.

 

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9. 违约责任

Breach of Agreement

 

9.1 若出质人或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,质权人有权终止本协议和 / 或要求丙方给予损害赔偿;本第 9 条不应妨碍质权人在本协议下的任何其他权利;

If Pledgor or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Pledgee shall have right to terminate this Agreement and/or require Pledgor or Party C to indemnify all damages; this Section 9 shall not prejudice any other rights of Pledgee herein;

 

9.2 除非法律另有规定,出质人或丙方在任何情况均无任何权利终止或解除本协议。

Pledgor or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by applicable laws.

 

10. 转让

Assignment

 

10.1 除非经质权人事先同意,出质人和丙方无权赠予或转让其在本协议项下的权利义务。

Without Pledgee’s prior written consent, Pledgor and Party C shall not have the right to assign or delegate their rights and obligations under this Agreement.

 

10.2 本协议对出质人及其继任人和经许可的受让人均有约束力,并且对质权人及每一继任人和受让人有效。

This Agreement shall be binding on Pledgor and his/her successors and permitted assigns, and shall be valid with respect to Pledgee and each of his/her successors and assigns.

 

10.3 质权人可以在任何时候将其在交易文件和本协议中的所有或任何权利和义务转让给其指定的人,在这种情况下,受让人应享有和承担交易文件和本协议项下质权人享有和承担的权利和义务,如同其作为原协议方应享有和承担的一样。

At any time, Pledgee may assign any and all of its rights and obligations under the Transaction Documents and this Agreement to its designee(s), in which case the assigns shall have the rights and obligations of Pledgee under the Transaction Documents and this Agreement, as if it were the original party to the Transaction Documents and this Agreement.

 

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

10.4 因转让所导致的质权人变更后,应质权人要求,出质人和 / 或丙方应与新的质权人签订一份内容与本协议一致的新质押协议,并在相应的工商行政管理机关进行登记。

In the event of change of Pledgee due to assignment, Pledgor and/or Party C shall, at the request of Pledgee, execute a new pledge agreement with the new pledgee on the same terms and conditions as this Agreement, and register the same with the relevant AIC.

 

10.5 出质人和丙方应严格遵守本协议和各方单独或共同签署的其他有关协议的规定,包括交易文件,履行交易文件项下的义务,并不进行任何足以影响协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为。除非根据质权人的书面指示,出质人不得行使其对质押股权还留存的权利。

Pledgor and Party C shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by the Parties hereto or any of them, including the Transaction Documents, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. Any remaining rights of Pledgor with respect to the Equity Interest pledged hereunder shall not be exercised by Pledgor except in accordance with the written instructions of Pledgee.

 

11. 终止

Termination

 

11.1 在出质人和丙方充分、完全地履行了所有的合同义务和清偿了所有的担保债务后,质权人应根据出质人的要求,在尽早合理可行的时间内,解除本协议下的质押股权的质押,并配合出质人办理注销在丙方的股东名册内所作的股权质押的登记以及办理在相关工商行政管理部门的质押注销登记。

Upon the fulfillment of all Contract Obligations and the full payment of all Secured Indebtedness by Pledgor and Party C, Pledgee shall release the Pledge under this Agreement upon Pledgor’s request as soon as reasonably practicable and shall assist Pledgor to de-register the Pledge from the shareholders’ register of Party C and with relevant PRC local administration for industry and commerce.

 

11.2 本协议第 9 13 14 条和本第 11.2 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions under Sections 9, 13, 14 and 11.2 herein of this Agreement shall survive the expiration or termination of this Agreement.

 

12. 手续费及其他费用

Handling Fees and Other Expenses

 

一切与本协议有关的费用及实际开支,其中包括但不限于法律费用、工本费、印花税以及任何其他税收、费用等全部由丙方承担。

All fees and out of pocket expenses relating to this Agreement, including but not limited to legal costs, costs of production, stamp tax and any other taxes and fees, shall be borne by Party C.

 

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

13. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外 :(a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

14. 适用法律和争议的解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

14.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

14.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

14.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本协议各方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

15. 通知

Notices

 

15.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定 :

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by E-mail. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

15.2 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在发送或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of delivery or refusal at the address specified for notices.

 

15.3 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

15.4 为通知的目的,各方地址如下 :

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

甲方 : 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
地址 : 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 层, 100044
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China 100044.
收件人 : 李斌
Attn: Bin Li
电话 :  
Phone:  
   
乙方 : 北京易车信息科技有限公司
Party B: Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd.
地址 : 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China
收件人 : 李斌
Attn: Bin Li
电话 :  
Phone:  
   
丙方 : 北京新意互动广告有限公司
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
地址 : 北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间
Address: Room 01-11, Tengda Building Flr 27, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.
收件人 : 曲伟海
Attn: Weihai QU
电话 :  
Phone:  

 

15.5 任何一方可按本条规定随时给其他各方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

16. 分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Contract are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Contract shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

17. 附件

Attachments

 

本协议所列附件,为本协议不可分割的组成部分。

The attachments set forth herein shall be an integral part of this Agreement.

 

18. 生效

Effectiveness

 

18.1 本协议自各方正式签署之日起生效。

This Agreement shall become effective upon execution by the Parties.

 

18.2 本协议的任何修改、补充或变更,均须采用书面形式,经各方签字或盖章并按规定办理政府登记(如需)后生效。

Any amendments, changes and supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon completion of the governmental filing procedures (if applicable) after the affixation of the signatures or seals of the Parties.

 

19. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式四份,质权人、出质人和丙方各持一份,剩余一份用于登记。中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement is written in Chinese and English in four copies. Pledgor, Pledgee and Party C shall hold one copy respectively and the other copy shall be used for registration. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

本页其余部分刻意留为空白

The Remainder of this page is intentionally left blank

 

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本股权质押协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

 

甲方 : 北京易车互联信息技术有限公司(章)
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (Seal)

 

签字 :    
By: /s/ Bin Li  
姓名 : 李斌  
Name: Bin Li  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

17  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本股权质押协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

 

乙方 : 北京易车信息科技有限公司(章)
Party B: Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. (Seal)

 

签字 :    
By: /s/Bin Li  
姓名: 李斌  
Name: Bin Li  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

18  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本股权质押协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Equity Interest Pledge Agreement as of the date first above written.

 

丙方 : 北京新意互动广告有限公司(章)
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (Seal)

 

签字 :    
By: /s/Weihai Qu  
姓名: 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

19  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

附件 :

Attachments:

 

1. 丙方股东名册;

Shareholders’ Register of Party C;

 

2. 丙方的出资证明书。

The Capital Contribution Certificate for Party C.

 

 

20  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

EXHIBIT 4.41

 

修订和重述的独家购买权协议

Amended and Restated Exclusive Option Agreement

 

本修订和重述的独家购买权协议(下称 本协议 )由以下各方于 2016 年[ ]月[ ]日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订:

This Amended and Restated Exclusive Option Agreement (this “Agreement”) is executed by and among the following Parties as of February 19, 2016 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店 3 号写字楼十层 D E F G H J 、单元;
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. , a wholly foreign owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Unit D, E, F, G, H, J, Beijing New Century Hotel Office No.3 Building 10 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China;

 

乙方: 李斌 ,一位中国公民;及
Party B: Bin LI , a Chinese citizen and

 

丙方: 北京新意互动广告有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间。
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 01-11, Tengda Building 27 Flr, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.

 

在本协议中,甲方、乙方和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of Party A, Party B and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1. 甲方、乙方和丙方于 2009 3 31 签订了《独家购买权协议》(“原独家购买权协议”),该协议签订当时,乙方持有丙方 80% 的股权,代表丙方注册资本人民币 800 万元。

Party A, Party B and Party C executed an Exclusive Option Agreement (the “Original Exclusive Option Agreement”) on March 31, 2009 , when Party B holds 80% of equity interests of Party C, representing RMB 8,000,000 in the registered capital of Party C.

 

2. 2016 2 19 日,北京易车信息科技有限公司认购丙方 9000 万元新增注册资本,丙方注册资本由人民币 1000 万元增加至人民币 10000 万元。增加注册资本后,乙方共持有丙方 8% 的股权。

On February 19, 2016, Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. purchased the new registered capital of Party B which is RMB 90,000,000, and the registered capital of Party B increased from RMB10,000,000 to RMB100,000,000 . After the increase of registered capital, Party B holds an aggregate of 8% of the total equity interests of Party C.

 

1  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3. 甲方、乙方于 2006 3 9 日和 2009 3 31 日分别签署了一份借款合同(下称“借款合同”),根据该等借款合同,甲方确认其向乙方提供了合计数额为人民币 800 万元的贷款,用于乙方实缴丙方的注册资本。

Party A and Party B executed a Loan Agreement on March 9, 2006 and March 31, 2009 respectively (collectively, the “Loan Agreements”); according to which Party A confirmed that it provided to Party B a loan in an aggregate amount of RMB 8,000,000 to be used for the purpose of contributing the registered capital of Party C.

 

4. 各方同意签署本协议以修改原独家购买权协议,且本协议自其规定的生效日起即取代和替代原独家购买权协议。

The Parties agree to amend certain provisions of the Original Exclusive Option Agreement by executing this Agreement, which shall supersede and replace the Original Exclusive Option Agreement upon the effective date of this Agreement.

 

现各方协商一致,达成如下协议:

Now therefore, upon mutual discussion and negotiation, the Parties have reached the following agreement:

 

1. 股权买卖

Sale and Purchase of Equity Interest

 

1.1 授予权利

Option Granted

 

鉴于甲方向乙方支付了人民币 10 元作为对价,且乙方确认收到并认为该对价足够,乙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.3 条所述的价格,随时一次或多次从乙方购买或指定一人或多人(“被指定人”)从乙方购买其届时所持有的丙方的全部或部分股权的一项不可撤销的专有权(“股权购买权”)。除甲方和被指定人外,任何其他人均不得享有股权购买权或其他与乙方股权有关的权利。丙方特此同意乙方向甲方授予股权购买权。本款及本协议所规定的“人”指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。

In consideration of the payment of RMB10 by Party A, the receipt and adequacy of which is hereby acknowledged by Party B, Party B hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the equity interests in Party C then held by Party B once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by Chinese laws and at the price described in Section 1.3 herein (such right being the “Equity Interest Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B. Party C hereby agrees to the grant by Party B of the Equity Interest Purchase Option to Party A. The term “person” as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.2 行使步骤

Steps for Exercise of Equity Interest Purchase Option

 

甲方行使其股权购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使股权购买权时,应向乙方发出书面通知(“股权购买通知”),股权购买通知应载明以下事项: (a) 甲方或被指定人关于行使股权购买权的决定; (b) 甲方或被指定人拟从乙方购买的股权份额 ( “被购买股权” ) ;和 (c) 被购买股权的购买日 / 转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of China, Party A may exercise the Equity Interest Purchase Option by issuing a written notice to Party B (the “Equity Interest Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s or the Designee’s decision to exercise the Equity Interest Purchase Option; (b) the portion of equity interests to be purchased by Party A or the Designee from Party B (the “Optioned Interests”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests or the date for transfer of the Optioned Interests.

 

1.3 股权买价

Equity Interest Purchase Price

 

甲方行使股权购买权购买乙方在丙方持有的全部股权的总价应为人民币 800 万元;甲方行使股权购买权购买乙方持有在丙方持有的部分股权时,股权买价按照比例计算。如果在甲方行权时中国法律所允许的最低价格高于前述价格,则转让价格应以中国法律所允许的最低价格为准(统称 股权买价 )。

The purchase price of all equity interests held by Party B in Party C purchased by Party A by exercising the Equity Interest Purchase Option shall be RMB8,000,000; if Party A exercises the Equity Interest Purchase Option to purchase part of the equity interests held by Party B in Party C, the purchase price shall be calculated on a pro rata basis. If PRC law requires a minimum price higher than the aforementioned price when Party A exercises the Equity Interest Purchase Option, the minimum price regulated by PRC law shall be the purchase price (collectively, the “Equity Interest Purchase Price”).

 

1.4 转让被购买股权

Transfer of Optioned Interests

 

甲方每次行使股权购买权时:

For each exercise of the Equity Interest Purchase Option:

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.4.1 乙方应责成丙方及时召开股东会会议,在该会议上,应通过批准乙方向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权的决议;

Party B shall cause Party C to promptly convene a shareholders’ meeting, at which a resolution shall be adopted approving Party B’s transfer of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s);

 

1.4.2 在乙方收到甲方和 / 或被指定人(视情况而定)向其发出股权购买通知后 30 日内,乙方与甲方和 / 或被指定人(视情况而定)应完成甲方和 / 或被指定人取得被购买股权并成为丙方合法股东的全部手续,包括但不限于:签订股权转让合同和其他任何必要文件或协议,通过任何必要的决议,出具或促使丙方出具所有必需文件,并办理所有有关手续;

Within thirty (30) days after receipt of the Equity Interest Purchase Option Notice by Party B from Party A and/or any Designee (whichever is applicable), Party B and Party A and/or such Designee (whichever is applicable) shall complete all procedures for Party A’s and/or such Designee’s (whichever is applicable) acquisition of such Optioned Interests and for Party A and/or such Designee (whichever is applicable) becoming a shareholder of Party C, including without limitation execution of an equity interest transfer contract and any other necessary documents or agreements, adoption of any necessary resolutions, issuance of any necessary documents by Party C and performance of all relevant procedures;

 

1.4.3 有关方应签署所有其他所需合同、协议或文件,取得全部所需的政府批准和同意,并采取所有所需行动,在不附带任何担保权益的情况下,将被购买股权的有效所有权转移给甲方和 / 或被指定人并使甲方和 / 或被指定人成为被购买股权的登记在册所有人。为本款及本协议的目的,“担保权益”包括担保、抵押、第三方权利或权益,任何购股权、收购权、优先购买权、抵销权、所有权扣留或其他担保安排等;但为了明确起见,不包括在本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书项下产生的任何担保权益。本协议所规定的“乙方股权质押协议”指甲方、乙方和丙方于本协议签署之日签订的股权质押协议及对其的任何修改、修订或重述;本协议所规定的“乙方授权委托书”指乙方于本协议签署之日签署的授权甲方的授权委托书及对其的任何修改、修订或重述。

The relevant Parties shall execute all other necessary contracts, agreements or documents, obtain all necessary government licenses and permits and take all necessary actions to transfer valid ownership of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s), unencumbered by any security interests, and cause Party A and/or the Designee(s) to become the registered owner(s) of the Optioned Interests. For the purpose of this Section and this Agreement, “security interests” shall include securities, mortgages, third party’s rights or interests, any stock options, acquisition right, right of first refusal, right to offset, ownership retention or other security arrangements, but shall be deemed to exclude any security interest created by this Agreement, Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney. “Party B’s Equity Interest Pledge Agreement” as used in this Agreement shall refer to the Interest Pledge Agreement executed by and among Party A, Party B and Party C on the date hereof and any modification, amendment and restatement thereto. “Party B’s Power of Attorney” as used in this Agreement shall refer to the Power of Attorney executed by Party B on the date hereof granting Party A with power of attorney and any modification, amendment and restatement thereto.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.5 付款

Payment

 

鉴于在借款合同中已约定乙方转让其在丙方的股权所取得的任何收益,均应用于乙方根据借款合同向甲方偿还贷款,因此,当甲方行使股权购买权时,甲方可以以乙方对甲方承担的债务和责任(包括但不限于乙方所欠甲方的借款)来抵消股权买价。

 

The Parties have agreed in the Loan Agreements that any proceeds obtained by Party B through the transfer of its equity interests in Party C shall be used for repayment of the loan provided by Party A in accordance with the Loan Agreements. Accordingly, upon exercise of the Equity Interest Purchase Option, Party A may offset the Equity Interest Purchase Price through debts and liabilities owed by Party B to Party A (including without limitation the outstanding amount of the loan owed by Party B to Party A).

 

2. 承诺

Covenants

 

2.1 有关丙方的承诺

Covenants regarding Party C

 

乙方(作为丙方的股东)和丙方在此承诺:

Party B (as a shareholder of Party C) and Party C hereby covenant as follows:

 

2.1.1 未经甲方的事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改丙方公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以其他方式改变其注册资本结构;

Without the prior written consent of Party A, they shall not in any manner supplement, change or amend the articles of association of Party C, increase or decrease its registered capital, or change its structure of registered capital in other manners;

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.2 按照良好的财务和商业标准及惯例,保持其公司的存续,取得和维持丙方从事业务所需的全部政府许可、证照,审慎地及有效地经营其业务和处理事务;

They shall maintain Party C’s corporate existence in accordance with good financial and business standards and practices, obtain and maintain all necessary government licenses and permits by prudently and effectively operating its business and handling its affairs;

 

2.1.3 未经甲方的事先书面同意,不在本协议签署之日起的任何时间出售、转让、抵押或以其他方式处置丙方超过人民币 20 万元以上的任何重大资产、业务或收入的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

Without the prior written consent of Party A, they shall not at any time following the date hereof, sell, transfer, mortgage or dispose of in any manner any material assets of Party C or legal or beneficial interest in the material business or revenues of Party C of more than RMB 200,000, or allow the encumbrance thereon of any security interest;

 

2.1.4 未经甲方的事先书面同意,不发生、继承、保证或容许存在任何债务,但正常或日常业务过程中产生而不是通过借款方式产生的应付账款除外;

Without the prior written consent of Party A, they shall not incur, inherit, guarantee or suffer the existence of any debt, except for payables incurred in the ordinary course of business other than through loans;

 

2.1.5 一直在正常业务过程中经营所有业务,以保持丙方的资产价值,不进行任何足以影响其经营状况和资产价值的作为 / 不作为;

They shall always operate all of Party C’s businesses in the ordinary course of business to maintain the asset value of Party C and refrain from any action/omission that may affect Party C’s operating status and asset value;

 

2.1.6 未经甲方的事先书面同意,不得让丙方签订任何重大合同,但在正常业务过程中签订的合同除外(就本段而言,如果一份合同的总金额超过人民币 5 万元,即被视为重大合同);

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to execute any major contract, except the contracts in the ordinary course of business (for purpose of this subsection, a contract with a price exceeding RMB50,000 shall be deemed a major contract);

 

2.1.7 未经甲方的事先书面同意,丙方不得向任何人提供贷款或信贷;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to provide any person with any loan or credit;

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.8 应甲方要求,向其提供所有关于丙方的营运和财务状况的资料;

They shall provide Party A with information on Party C's business operations and financial condition at Party A's request;

 

2.1.9 如甲方提出要求,丙方应从甲方接受的保险公司处购买和持有有关其资产和业务的保险,该保险的金额和险种应与经营类似业务的公司一致;

If requested by Party A, they shall procure and maintain insurance in respect of Party C's assets and business from an insurance carrier acceptable to Party A, at an amount and type of coverage typical for companies that operate similar businesses;

 

2.1.10 未经甲方的事先书面同意,丙方不得与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause or permit Party C to merge, consolidate with, acquire or invest in any person;

 

2.1.11 将发生的或可能发生的与丙方资产、业务或收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

They shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Party C’s assets, business or revenue;

 

2.1.12 为保持丙方对其全部资产的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To maintain the ownership by Party C of all of its assets, they shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.1.13 未经甲方事先书面同意,不得以任何形式派发股息予各股东,但一经甲方要求,丙方应立即将其所有可分配利润全部立即分配给其各股东;及

Without the prior written consent of Party A, they shall ensure that Party C shall not in any manner distribute dividends to its shareholders, provided that upon Party A’s written request, Party C shall immediately distribute all distributable profits to its shareholders; and

 

2.1.14 根据甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事。

At the request of Party A, they shall appoint any person designated by Party A as the director or executive director of Party C.

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2 乙方的承诺

Covenants of Party B

 

乙方承诺:

Party B hereby covenants as follows:

 

2.2.1 未经甲方的事先书面同意,不出售、转让、抵押或以其他方式处置其拥有的丙方的股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益,但根据甲方和乙方于 2016 [ ] [ ] 日签署的修订和重述的股权质押协议(“ 股权质押协议 ”)和乙方于 2016 [ ] [ ] 日向甲方出具的授权委托书(“ 授权委托书 ”)设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon, except for the interest placed in accordance with Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement entered into by and among the Party A and Party B on [ ], 2016(the “ Equity Interest Pledge Agreement ”) and Power of Attorney provided by Party B to Party A on [ ], 2016 (the “ Power of Attorney ”);

 

2.2.2 促使丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不批准在未经甲方的事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置任何乙方持有之丙方的股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但批准根据股权质押协议和授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting and/or the directors (or the executive director) of Party C not to approve any sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except for the interest placed in accordance with Equity Interest Pledge Agreement and Power of Attorney;

 

2.2.3 未经甲方的事先书面同意的情况下,对于丙方与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资,乙方将促成丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不予批准;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting or the directors (or the executive director) of Party C not to approve the merger or consolidation with any person, or the acquisition of or investment in any person;

 

2.2.4 将发生的或可能发生的任何关于其所拥有的股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

Party B shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C held by Party B;

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.5 促使丙方股东会或董事 ( 或执行董事 ) 表决赞成本协议规定的被购买股权的转让并应甲方之要求采取其他任何行动;

Party B shall cause the shareholders' meeting or the directors (or the executive director) of Party C to vote their approval of the transfer of the Optioned Interests as set forth in this Agreement and to take any and all other actions that may be requested by Party A;

 

2.2.6 为保持其对股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To the extent necessary to maintain Party B's ownership in Party C, Party B shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.2.7 应甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

Party B shall appoint any designee of Party A as the director or the executive director of Party C, at the request of Party A;

 

2.2.8 经甲方随时要求,应向其指定的代表在任何时间无条件地根据本协议的股权购买权立即转让其股权,并乙方在此放弃其对丙方其他股东(如有)向甲方转让股权所享有的优先购买权(如有),同意丙方其他股东与甲方、丙方签署与本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书类似的独家购买权协议、股权质押协议和授权委托书,并保证不会采取与其他股东签署的任何该等文件相冲突的行为;

At the request of Party A at any time, Party B shall promptly and unconditionally transfer its equity interests in Party C to Party A’s Designee(s) in accordance with the Equity Interest Purchase Option under this Agreement, and Party B hereby waives its right of first of refusal to transfer of equity interest by any other shareholder of Party C to Party A (if any), and gives consent to execution by each other shareholder of Party C with Party A and Party C the exclusive option agreement, the equity interest pledge agreement and the power of attorney similar to this Agreement, Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney and undertakes not to take any action in conflict with such documents executed by the other shareholders;

 

2.2.9 如乙方从丙方获得任何利润、股息、分红、或清算所得,乙方应在遵从中国法律的前提下将其及时赠予甲方或甲方指定的任何人;和

Party B shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to Party A or any other person designated by Party A to the extent permitted under applicable PRC laws; and

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.10 严格遵守本协议及乙方、丙方与甲方共同或分别签订的其他协议的各项规定,切实履行该等协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响该等协议的有效性和可执行性的作为 / 不作为。如果乙方对于本协议项下、乙方股权质押协议下或乙方授权委托书中的股权,还留存有任何权利,除非甲方书面指示,否则乙方仍不得行使该权利。

Party B shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by and among Party B, Party C and Party A, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. To the extent that Party B has any remaining rights with respect to the equity interests subject to this Agreement hereunder or under the Party B’s Equity Interest Pledge Agreement or under the Party B’s Power of Attorney, Party B shall not exercise such rights except in accordance with the written instructions of Party A.

 

3. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

乙方和丙方特此在本协议签署之日和每一个转让日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

Party B and Party C hereby represent and warrant to Party A, jointly and severally, as of the date of this Agreement and each date of transfer of the Optioned Interests, that:

 

3.1 其具有签订和交付本协议和其为一方的、根据本协议为每一次转让被购买股权而签订的任何股权转让合同 ( 各称为“转让合同”),并履行其在本协议和任何转让合同项下的义务的权力、能力和授权。乙方和丙方同意在甲方行使股权购买权时,他们将签署与本协议条款一致的转让合同。本协议和其是一方的各转让合同一旦签署后,构成或将对其构成合法、有效及具有约束力的义务并可按照其条款对其强制执行;

They have the power, capacity and authority to execute and deliver this Agreement and any equity interest transfer contracts to which they are parties concerning the Optioned Interests to be transferred thereunder (each, a “Transfer Contract”), and to perform their obligations under this Agreement and any Transfer Contracts. Party B and Party C agree to enter into Transfer Contracts consistent with the terms of this Agreement upon Party A’s exercise of the Equity Interest Purchase Option. This Agreement and the Transfer Contracts to which they are parties constitute or will constitute their legal, valid and binding obligations and shall be enforceable against them in accordance with the provisions thereof;

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2 乙方和丙方已经取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;

Party B and Party C have obtained any and all approvals and consents from government authorities and third parties (if required) for execution, delivery and performance of this Agreement.

 

3.3 无论是本协议或任何转让合同的签署和交付还是其在本协议或任何转让合同项下的义务的履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和(或)继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件;

The execution and delivery of this Agreement or any Transfer Contracts and the obligations under this Agreement or any Transfer Contracts shall not: (i) cause any violation of any applicable laws of China; (ii) be inconsistent with the articles of association, bylaws or other organizational documents of Party C; (iii) cause the violation of any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them, or constitute any breach under any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them; (iv) cause any violation of any condition for the grant and/or continued effectiveness of any licenses or permits issued to either of them; or (v) cause the suspension or revocation of or imposition of additional conditions to any licenses or permits issued to either of them;

 

3.4 乙方对其在丙方拥有的股权拥有良好和可出售的所有权,除根据股权质押协议和授权委托书外,乙方在上述股权上没有设置任何担保权益;

Party B has a good and merchantable title to the equity interests held by Party B in Party C. Except for Equity Interest Pledge Agreement and Power of Attorney, Party B has not placed any security interest on such equity interests;

 

3.5 丙方是根据中国法律依法设立并有效存续的有限责任公司,丙方对所有资产拥有良好和可出售的所有权,丙方在上述资产上没有设置任何担保权益;

Party C is a limited liability company duly organized and validly existing under the laws of the PRC. Party C has a good and merchantable title to all of its assets, and has not placed any security interest on the aforementioned assets;

 

3.6 丙方没有任何未偿还债务,除 (i) 在其正常的业务过程中发生的债务,及 (ii) 已向甲方披露及经甲方书面同意债务除外;

Party C does not have any outstanding debts, except for (i) debt incurred in the ordinary course of business; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent has been obtained.

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.7 丙方遵守适用于资产的收购的所有法律和法规;和

Party C has complied with all laws and regulations of China applicable to asset acquisitions; and

 

3.8 目前没有悬而未决的或构成威胁的与股权、丙方资产有关的或与丙方有关的诉讼、仲裁或行政程序。

There are no pending or threatened litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C, assets of Party C or Party C.

 

4. 有效期

Effective Date and Term

 

本协议自各方正式签署之日起生效,本协议在乙方持有的丙方全部股权均根据本协议的约定依法转让至甲方和 / 或其指定的其他人名下后终止。

This Agreement shall become effective upon execution by the Parties, and remain effective until all equity interests held by Party B in Party C have been transferred or assigned to Party A and/or any other person designated by Party A in accordance with this Agreement.

 

5. 适用法律与争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

5.1 适用法律

Governing law

 

本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of PRC.

 

5.2 争议的解决方法

Methods of Resolution of Disputes

 

因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

6. 税款、费用

Taxes and Fees

 

每一方应承担根据中国法律因准备和签署本协议和各转让合同以及完成本协议和各转让合同拟定的交易而由该方发生的或对其征收的任何和全部的转让和注册的税、花费和费用。

Each Party shall pay any and all transfer and registration tax, expenses and fees incurred thereby or levied thereon in accordance with the laws of China in connection with the preparation and execution of this Agreement and the Transfer Contracts, as well as the consummation of the transactions contemplated under this Agreement and the Transfer Contracts.

 

7. 通知

Notices

 

7.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

7.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日;

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices;

 

7.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.2 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China
收件人: 李斌
Attn: Bin Li
电话:  
Phone:  
   
乙方: 李斌
Party B: Bin LI
地址:  
Address:  
电话:  
Phone:  
丙方: 北京新意互动广告有限公司
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间
Address: Room 01-11, Tengda Building Flr 27, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.
收件人: 曲伟海
Attn: Weihai QU
电话:  
Phone:  

 

7.3 任何一方可按本条规定随时给其他方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

8. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到其他方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement, and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of other Parties, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

9. 进一步保证

Further Warranties

 

各方同意迅速签署为执行本协议的各项规定和目的而合理需要的或对其有利的文件,以及为执行本协议的各项规定和目的而采取合理需要的或对其有利的进一步行动。

The Parties agree to promptly execute documents that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement and take further actions that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement.

 

10. 违约责任

Breach of Agreement

 

10.1 若乙方或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,甲方有权终止本协议和 / 或要求乙方或丙方给予损害赔偿;本第 10 条不应妨碍甲方在本协议下的任何其他权利;

If Party B or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have right to terminate this Agreement and/or require the Party B or Party C to compensate all damages; this Section 10 shall not prejudice any other rights of Party A herein;

 

10.2 除非法律另有规定,乙方或丙方在任何情况均无权利终止或解除本协议。

Party B or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by applicable laws.

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11. 其他

Miscellaneous

 

11.1 修订、修改与补充

Amendment, change and supplement

 

对本协议作出修订、修改与补充,必须经每一方签署书面协议。

Any amendment, change and supplement to this Agreement shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

11.2 完整合同

Entire agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和协议。本协议应取代各方此前订立的原独家购买权协议,原独家购买权协议应自本协议生效日起立即终止。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement shall constitute the entire agreement reached by and among the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and shall supercede all prior oral and written consultations, representations and contracts reached with respect to the subject matter of this Agreement. This Agreement supersedes, in its entirety, the Original Exclusive Option Agreement relating to the matters set forth herein, which shall be terminated as of the effective date of this Agreement.

 

11.3 标题

Headings

 

本协议的标题仅为方便阅读而设,不应被用来解释、说明或在其他方面影响本协议各项规定的含义。

The headings of this Agreement are for convenience only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the provisions of this Agreement.

 

11.4 语言

Language

 

本协议以中文和英文书就,一式三份,甲乙丙三方各持一份。中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement is written in both Chinese and English language in three copies, each Party having one copy. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.5 可分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

11.6 继任者

Successors

 

本协议对各方各自的继任者和各方所允许的受让方应具有约束力并对其有利。

This Agreement shall be binding on and shall inure to the interest of the respective successors of the Parties and the permitted assigns of such Parties.

 

11.7 继续有效

Survival

 

11.7.1 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof.

 

11.7.2 本协议第 5 8 10 条和本第 11.7 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions of Sections 5, 8, 10 and this Section 11.7 shall survive the termination of this Agreement.

 

17  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.8 弃权

Waivers

 

任何一方可以对本协议的条款和条件作出弃权,但必须经书面作出并经各方签字。一方在某种情况下就其他方的违约所作的弃权不应被视为该方在其他情况下就类似的违约已经对其他方作出弃权。

Any Party may waive the terms and conditions of this Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require the signatures of the Parties. No waiver by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall operate as a waiver by such a Party with respect to any similar breach in other circumstances.

 

18  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本修订和重述的独家购买权协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Amended and Restated Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

甲方 : 北京易车互联信息技术有限公司(章)
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (Seal)

 

签字 :    
By: /s/ Bin Li  
姓名 : 李斌  
Name: Bin Li  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

乙方 :   李斌
Party B:  Bin LI

 

签署 :    
By: /s/ Bin Li  

 

丙方 : 北京新意互动广告有限公司(章)
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (Seal)

 

签字 :    
By: /s/ Weihai Qu  
姓名: 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

 

  

修订和重述的独家购买权协议

Amended and Restated Exclusive Option Agreement

 

本修订和重述的独家购买权协议(下称 本协议 )由以下各方于 2016 年[ ]月[ ]日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订:

This Amended and Restated Exclusive Option Agreement (this “Agreement”) is executed by and among the following Parties as of February 19, 2016 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店 3 号写字楼十层 D E F G H J 、单元;
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. , a wholly foreign owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Unit D, E, F, G, H, J, Beijing New Century Hotel Office No.3 Building 10 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China;

 

乙方: 曲伟海 ,一位中国公民;及
Party B: Weihai QU , a Chinese citizen and

 

丙方: 北京新意互动广告有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间。
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 01-11, Tengda Building 27 Flr, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.

 

在本协议中,甲方、乙方和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of Party A, Party B and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

1. 甲方、乙方和丙方于 2009 3 31 签订了《独家购买权协议》(“原独家购买权协议”),该协议签订当时,乙方持有丙方 20% 的股权,代表丙方注册资本人民币 200 万元。

Party A, Party B and Party C executed an Exclusive Option Agreement (the “Original Exclusive Option Agreement”) on March 31, 2009 , when Party B holds 20% of equity interests of Party C, representing RMB 2,000,000 in the registered capital of Party C.

 

2. 2016 2 19 日,北京易车信息科技有限公司认购丙方 9000 万元新增注册资本,丙方注册资本由人民币 1000 万元增加至人民币 10000 万元。增加注册资本后,乙方共持有丙方 2% 的股权。

On February 19, 2016, Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. purchased the new registered capital of Party B which is RMB 90,000,000, and the registered capital of Party B increased from RMB10,000,000 to RMB100,000,000 . After the increase of registered capital, Party B holds an aggregate of 2% of the total equity interests of Party C.

 

1  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3. 甲方、乙方于 2006 3 9 日和 2009 3 31 日分别签署了一份借款合同(下称“借款合同”),根据该等借款合同,甲方确认其向乙方提供了合计数额为人民币 200 万元的贷款,用于乙方实缴丙方的注册资本。

Party A and Party B executed a Loan Agreement on March 9, 2006 and March 31, 2009 respectively (collectively, the “Loan Agreements”); according to which Party A confirmed that it provided to Party B a loan in an aggregate amount of RMB 2,000,000 to be used for the purpose of contributing the registered capital of Party C.

 

4. 各方同意签署本协议以修改原独家购买权协议,且本协议自其规定的生效日起即取代和替代原独家购买权协议。

The Parties agree to amend certain provisions of the Original Exclusive Option Agreement by executing this Agreement, which shall supersede and replace the Original Exclusive Option Agreement upon the effective date of this Agreement.

 

现各方协商一致,达成如下协议:

Now therefore, upon mutual discussion and negotiation, the Parties have reached the following agreement:

 

1. 股权买卖

Sale and Purchase of Equity Interest

 

1.1 授予权利

Option Granted

 

鉴于甲方向乙方支付了人民币 10 元作为对价,且乙方确认收到并认为该对价足够,乙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.3 条所述的价格,随时一次或多次从乙方购买或指定一人或多人(“被指定人”)从乙方购买其届时所持有的丙方的全部或部分股权的一项不可撤销的专有权(“股权购买权”)。除甲方和被指定人外,任何其他人均不得享有股权购买权或其他与乙方股权有关的权利。丙方特此同意乙方向甲方授予股权购买权。本款及本协议所规定的“人”指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。

In consideration of the payment of RMB10 by Party A, the receipt and adequacy of which is hereby acknowledged by Party B, Party B hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the equity interests in Party C then held by Party B once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by Chinese laws and at the price described in Section 1.3 herein (such right being the “Equity Interest Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B. Party C hereby agrees to the grant by Party B of the Equity Interest Purchase Option to Party A. The term “person” as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.2 行使步骤

Steps for Exercise of Equity Interest Purchase Option

 

甲方行使其股权购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使股权购买权时,应向乙方发出书面通知(“股权购买通知”),股权购买通知应载明以下事项: (a) 甲方或被指定人关于行使股权购买权的决定; (b) 甲方或被指定人拟从乙方购买的股权份额 ( “被购买股权” ) ;和 (c) 被购买股权的购买日 / 转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of China, Party A may exercise the Equity Interest Purchase Option by issuing a written notice to Party B (the “Equity Interest Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s or the Designee’s decision to exercise the Equity Interest Purchase Option; (b) the portion of equity interests to be purchased by Party A or the Designee from Party B (the “Optioned Interests”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests or the date for transfer of the Optioned Interests.

 

1.3 股权买价

Equity Interest Purchase Price

 

甲方行使股权购买权购买乙方在丙方持有的全部股权的总价应为人民币 200 万元;甲方行使股权购买权购买乙方持有在丙方持有的部分股权时,股权买价按照比例计算。如果在甲方行权时中国法律所允许的最低价格高于前述价格,则转让价格应以中国法律所允许的最低价格为准(统称 股权买价 )。

The purchase price of all equity interests held by Party B in Party C purchased by Party A by exercising the Equity Interest Purchase Option shall be RMB2,000,000; if Party A exercises the Equity Interest Purchase Option to purchase part of the equity interests held by Party B in Party C, the purchase price shall be calculated on a pro rata basis. If PRC law requires a minimum price higher than the aforementioned price when Party A exercises the Equity Interest Purchase Option, the minimum price regulated by PRC law shall be the purchase price (collectively, the “Equity Interest Purchase Price”).

 

1.4 转让被购买股权

Transfer of Optioned Interests

 

甲方每次行使股权购买权时:

For each exercise of the Equity Interest Purchase Option:

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.4.1 乙方应责成丙方及时召开股东会会议,在该会议上,应通过批准乙方向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权的决议;

Party B shall cause Party C to promptly convene a shareholders’ meeting, at which a resolution shall be adopted approving Party B’s transfer of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s);

 

1.4.2 在乙方收到甲方和 / 或被指定人(视情况而定)向其发出股权购买通知后 30 日内,乙方与甲方和 / 或被指定人(视情况而定)应完成甲方和 / 或被指定人取得被购买股权并成为丙方合法股东的全部手续,包括但不限于:签订股权转让合同和其他任何必要文件或协议,通过任何必要的决议,出具或促使丙方出具所有必需文件,并办理所有有关手续;

Within thirty (30) days after receipt of the Equity Interest Purchase Option Notice by Party B from Party A and/or any Designee (whichever is applicable), Party B and Party A and/or such Designee (whichever is applicable) shall complete all procedures for Party A’s and/or such Designee’s (whichever is applicable) acquisition of such Optioned Interests and for Party A and/or such Designee (whichever is applicable) becoming a shareholder of Party C, including without limitation execution of an equity interest transfer contract and any other necessary documents or agreements, adoption of any necessary resolutions, issuance of any necessary documents by Party C and performance of all relevant procedures;

 

1.4.3 有关方应签署所有其他所需合同、协议或文件,取得全部所需的政府批准和同意,并采取所有所需行动,在不附带任何担保权益的情况下,将被购买股权的有效所有权转移给甲方和 / 或被指定人并使甲方和 / 或被指定人成为被购买股权的登记在册所有人。为本款及本协议的目的,“担保权益”包括担保、抵押、第三方权利或权益,任何购股权、收购权、优先购买权、抵销权、所有权扣留或其他担保安排等;但为了明确起见,不包括在本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书项下产生的任何担保权益。本协议所规定的“乙方股权质押协议”指甲方、乙方和丙方于本协议签署之日签订的股权质押协议及对其的任何修改、修订或重述;本协议所规定的“乙方授权委托书”指乙方于本协议签署之日签署的授权甲方的授权委托书及对其的任何修改、修订或重述。

The relevant Parties shall execute all other necessary contracts, agreements or documents, obtain all necessary government licenses and permits and take all necessary actions to transfer valid ownership of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s), unencumbered by any security interests, and cause Party A and/or the Designee(s) to become the registered owner(s) of the Optioned Interests. For the purpose of this Section and this Agreement, “security interests” shall include securities, mortgages, third party’s rights or interests, any stock options, acquisition right, right of first refusal, right to offset, ownership retention or other security arrangements, but shall be deemed to exclude any security interest created by this Agreement, Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney. “Party B’s Equity Interest Pledge Agreement” as used in this Agreement shall refer to the Interest Pledge Agreement executed by and among Party A, Party B and Party C on the date hereof and any modification, amendment and restatement thereto. “Party B’s Power of Attorney” as used in this Agreement shall refer to the Power of Attorney executed by Party B on the date hereof granting Party A with power of attorney and any modification, amendment and restatement thereto.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.5 付款

Payment

 

鉴于在借款合同中已约定乙方转让其在丙方的股权所取得的任何收益,均应用于乙方根据借款合同向甲方偿还贷款,因此,当甲方行使股权购买权时,甲方可以以乙方对甲方承担的债务和责任(包括但不限于乙方所欠甲方的借款)来抵消股权买价。

 

The Parties have agreed in the Loan Agreements that any proceeds obtained by Party B through the transfer of its equity interests in Party C shall be used for repayment of the loan provided by Party A in accordance with the Loan Agreements. Accordingly, upon exercise of the Equity Interest Purchase Option, Party A may offset the Equity Interest Purchase Price through debts and liabilities owed by Party B to Party A (including without limitation the outstanding amount of the loan owed by Party B to Party A).

 

2. 承诺

Covenants

 

2.1 有关丙方的承诺

Covenants regarding Party C

 

乙方(作为丙方的股东)和丙方在此承诺:

Party B (as a shareholder of Party C) and Party C hereby covenant as follows:

 

2.1.1 未经甲方的事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改丙方公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以其他方式改变其注册资本结构;

Without the prior written consent of Party A, they shall not in any manner supplement, change or amend the articles of association of Party C, increase or decrease its registered capital, or change its structure of registered capital in other manners;

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.2 按照良好的财务和商业标准及惯例,保持其公司的存续,取得和维持丙方从事业务所需的全部政府许可、证照,审慎地及有效地经营其业务和处理事务;

They shall maintain Party C’s corporate existence in accordance with good financial and business standards and practices, obtain and maintain all necessary government licenses and permits by prudently and effectively operating its business and handling its affairs;

 

2.1.3 未经甲方的事先书面同意,不在本协议签署之日起的任何时间出售、转让、抵押或以其他方式处置丙方超过人民币 20 万元以上的任何重大资产、业务或收入的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

Without the prior written consent of Party A, they shall not at any time following the date hereof, sell, transfer, mortgage or dispose of in any manner any material assets of Party C or legal or beneficial interest in the material business or revenues of Party C of more than RMB 200,000, or allow the encumbrance thereon of any security interest;

 

2.1.4 未经甲方的事先书面同意,不发生、继承、保证或容许存在任何债务,但正常或日常业务过程中产生而不是通过借款方式产生的应付账款除外;

Without the prior written consent of Party A, they shall not incur, inherit, guarantee or suffer the existence of any debt, except for payables incurred in the ordinary course of business other than through loans;

 

2.1.5 一直在正常业务过程中经营所有业务,以保持丙方的资产价值,不进行任何足以影响其经营状况和资产价值的作为 / 不作为;

They shall always operate all of Party C’s businesses in the ordinary course of business to maintain the asset value of Party C and refrain from any action/omission that may affect Party C’s operating status and asset value;

 

2.1.6 未经甲方的事先书面同意,不得让丙方签订任何重大合同,但在正常业务过程中签订的合同除外(就本段而言,如果一份合同的总金额超过人民币 5 万元,即被视为重大合同);

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to execute any major contract, except the contracts in the ordinary course of business (for purpose of this subsection, a contract with a price exceeding RMB50,000 shall be deemed a major contract);

 

2.1.7 未经甲方的事先书面同意,丙方不得向任何人提供贷款或信贷;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to provide any person with any loan or credit;

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.8 应甲方要求,向其提供所有关于丙方的营运和财务状况的资料;

They shall provide Party A with information on Party C's business operations and financial condition at Party A's request;

 

2.1.9 如甲方提出要求,丙方应从甲方接受的保险公司处购买和持有有关其资产和业务的保险,该保险的金额和险种应与经营类似业务的公司一致;

If requested by Party A, they shall procure and maintain insurance in respect of Party C's assets and business from an insurance carrier acceptable to Party A, at an amount and type of coverage typical for companies that operate similar businesses;

 

2.1.10 未经甲方的事先书面同意,丙方不得与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause or permit Party C to merge, consolidate with, acquire or invest in any person;

 

2.1.11 将发生的或可能发生的与丙方资产、业务或收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

They shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Party C’s assets, business or revenue;

 

2.1.12 为保持丙方对其全部资产的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To maintain the ownership by Party C of all of its assets, they shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.1.13 未经甲方事先书面同意,不得以任何形式派发股息予各股东,但一经甲方要求,丙方应立即将其所有可分配利润全部立即分配给其各股东;及

Without the prior written consent of Party A, they shall ensure that Party C shall not in any manner distribute dividends to its shareholders, provided that upon Party A’s written request, Party C shall immediately distribute all distributable profits to its shareholders; and

 

2.1.14 根据甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事。

At the request of Party A, they shall appoint any person designated by Party A as the director or executive director of Party C.

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2 乙方的承诺

Covenants of Party B

 

乙方承诺:

Party B hereby covenants as follows:

 

2.2.1 未经甲方的事先书面同意,不出售、转让、抵押或以其他方式处置其拥有的丙方的股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益,但根据甲方和乙方于 2016 [ ] [ ] 日签署的修订和重述的股权质押协议(“ 股权质押协议 ”)和乙方于 2016 [ ] [ ] 日向甲方出具的授权委托书(“ 授权委托书 ”)设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon, except for the interest placed in accordance with Amended and Restated Equity Interest Pledge Agreement entered into by and among the Party A and Party B on [ ], 2016(the “ Equity Interest Pledge Agreement ”) and Power of Attorney provided by Party B to Party A on [ ], 2016 (the “ Power of Attorney ”);

 

2.2.2 促使丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不批准在未经甲方的事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置任何乙方持有之丙方的股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但批准根据股权质押协议和授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting and/or the directors (or the executive director) of Party C not to approve any sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except for the interest placed in accordance with Equity Interest Pledge Agreement and Power of Attorney;

 

2.2.3 未经甲方的事先书面同意的情况下,对于丙方与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资,乙方将促成丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不予批准;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting or the directors (or the executive director) of Party C not to approve the merger or consolidation with any person, or the acquisition of or investment in any person;

 

2.2.4 将发生的或可能发生的任何关于其所拥有的股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

Party B shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C held by Party B;

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.5 促使丙方股东会或董事 ( 或执行董事 ) 表决赞成本协议规定的被购买股权的转让并应甲方之要求采取其他任何行动;

Party B shall cause the shareholders' meeting or the directors (or the executive director) of Party C to vote their approval of the transfer of the Optioned Interests as set forth in this Agreement and to take any and all other actions that may be requested by Party A;

 

2.2.6 为保持其对股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To the extent necessary to maintain Party B's ownership in Party C, Party B shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.2.7 应甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

Party B shall appoint any designee of Party A as the director or the executive director of Party C, at the request of Party A;

 

2.2.8 经甲方随时要求,应向其指定的代表在任何时间无条件地根据本协议的股权购买权立即转让其股权,并乙方在此放弃其对丙方其他股东(如有)向甲方转让股权所享有的优先购买权(如有),同意丙方其他股东与甲方、丙方签署与本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书类似的独家购买权协议、股权质押协议和授权委托书,并保证不会采取与其他股东签署的任何该等文件相冲突的行为;

At the request of Party A at any time, Party B shall promptly and unconditionally transfer its equity interests in Party C to Party A’s Designee(s) in accordance with the Equity Interest Purchase Option under this Agreement, and Party B hereby waives its right of first of refusal to transfer of equity interest by any other shareholder of Party C to Party A (if any), and gives consent to execution by each other shareholder of Party C with Party A and Party C the exclusive option agreement, the equity interest pledge agreement and the power of attorney similar to this Agreement, Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney and undertakes not to take any action in conflict with such documents executed by the other shareholders;

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.9 如乙方从丙方获得任何利润、股息、分红、或清算所得,乙方应在遵从中国法律的前提下将其及时赠予甲方或甲方指定的任何人;和

Party B shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to Party A or any other person designated by Party A to the extent permitted under applicable PRC laws; and

 

2.2.10 严格遵守本协议及乙方、丙方与甲方共同或分别签订的其他协议的各项规定,切实履行该等协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响该等协议的有效性和可执行性的作为 / 不作为。如果乙方对于本协议项下、乙方股权质押协议下或乙方授权委托书中的股权,还留存有任何权利,除非甲方书面指示,否则乙方仍不得行使该权利。

Party B shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by and among Party B, Party C and Party A, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. To the extent that Party B has any remaining rights with respect to the equity interests subject to this Agreement hereunder or under the Party B’s Equity Interest Pledge Agreement or under the Party B’s Power of Attorney, Party B shall not exercise such rights except in accordance with the written instructions of Party A.

 

3. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

乙方和丙方特此在本协议签署之日和每一个转让日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

Party B and Party C hereby represent and warrant to Party A, jointly and severally, as of the date of this Agreement and each date of transfer of the Optioned Interests, that:

 

3.1 其具有签订和交付本协议和其为一方的、根据本协议为每一次转让被购买股权而签订的任何股权转让合同 ( 各称为“转让合同”),并履行其在本协议和任何转让合同项下的义务的权力、能力和授权。乙方和丙方同意在甲方行使股权购买权时,他们将签署与本协议条款一致的转让合同。本协议和其是一方的各转让合同一旦签署后,构成或将对其构成合法、有效及具有约束力的义务并可按照其条款对其强制执行;

They have the power, capacity and authority to execute and deliver this Agreement and any equity interest transfer contracts to which they are parties concerning the Optioned Interests to be transferred thereunder (each, a “Transfer Contract”), and to perform their obligations under this Agreement and any Transfer Contracts. Party B and Party C agree to enter into Transfer Contracts consistent with the terms of this Agreement upon Party A’s exercise of the Equity Interest Purchase Option. This Agreement and the Transfer Contracts to which they are parties constitute or will constitute their legal, valid and binding obligations and shall be enforceable against them in accordance with the provisions thereof;

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2 乙方和丙方已经取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;

Party B and Party C have obtained any and all approvals and consents from government authorities and third parties (if required) for execution, delivery and performance of this Agreement.

 

3.3 无论是本协议或任何转让合同的签署和交付还是其在本协议或任何转让合同项下的义务的履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和(或)继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件;

The execution and delivery of this Agreement or any Transfer Contracts and the obligations under this Agreement or any Transfer Contracts shall not: (i) cause any violation of any applicable laws of China; (ii) be inconsistent with the articles of association, bylaws or other organizational documents of Party C; (iii) cause the violation of any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them, or constitute any breach under any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them; (iv) cause any violation of any condition for the grant and/or continued effectiveness of any licenses or permits issued to either of them; or (v) cause the suspension or revocation of or imposition of additional conditions to any licenses or permits issued to either of them;

 

3.4 乙方对其在丙方拥有的股权拥有良好和可出售的所有权,除根据股权质押协议和授权委托书外,乙方在上述股权上没有设置任何担保权益;

Party B has a good and merchantable title to the equity interests held by Party B in Party C. Except for Equity Interest Pledge Agreement and Power of Attorney, Party B has not placed any security interest on such equity interests;

 

3.5 丙方是根据中国法律依法设立并有效存续的有限责任公司,丙方对所有资产拥有良好和可出售的所有权,丙方在上述资产上没有设置任何担保权益;

Party C is a limited liability company duly organized and validly existing under the laws of the PRC. Party C has a good and merchantable title to all of its assets, and has not placed any security interest on the aforementioned assets;

 

3.6 丙方没有任何未偿还债务,除 (i) 在其正常的业务过程中发生的债务,及 (ii) 已向甲方披露及经甲方书面同意债务除外;

Party C does not have any outstanding debts, except for (i) debt incurred in the ordinary course of business; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent has been obtained.

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.7 丙方遵守适用于资产的收购的所有法律和法规;和

Party C has complied with all laws and regulations of China applicable to asset acquisitions; and

 

3.8 目前没有悬而未决的或构成威胁的与股权、丙方资产有关的或与丙方有关的诉讼、仲裁或行政程序。

There are no pending or threatened litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C, assets of Party C or Party C.

 

4. 有效期

Effective Date and Term

 

本协议自各方正式签署之日起生效,本协议在乙方持有的丙方全部股权均根据本协议的约定依法转让至甲方和 / 或其指定的其他人名下后终止。

This Agreement shall become effective upon execution by the Parties, and remain effective until all equity interests held by Party B in Party C have been transferred or assigned to Party A and/or any other person designated by Party A in accordance with this Agreement.

 

5. 适用法律与争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

5.1 适用法律

Governing law

 

本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of PRC.

 

5.2 争议的解决方法

Methods of Resolution of Disputes

 

因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

6. 税款、费用

Taxes and Fees

 

每一方应承担根据中国法律因准备和签署本协议和各转让合同以及完成本协议和各转让合同拟定的交易而由该方发生的或对其征收的任何和全部的转让和注册的税、花费和费用。

Each Party shall pay any and all transfer and registration tax, expenses and fees incurred thereby or levied thereon in accordance with the laws of China in connection with the preparation and execution of this Agreement and the Transfer Contracts, as well as the consummation of the transactions contemplated under this Agreement and the Transfer Contracts.

 

7. 通知

Notices

 

7.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

7.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日;

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices;

 

7.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

7.2 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China
收件人: 李斌
Attn: Bin Li
电话:  
Phone:  
   
乙方: 曲伟海
Party B: Weihai QU
地址:  
Address:  
电话:  
Phone:  
   
丙方: 北京新意互动广告有限公司
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间
Address: Room 01-11, Tengda Building Flr 27, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.
收件人: 曲伟海
Attn: Weihai QU
电话:  
Phone:  

 

7.3 任何一方可按本条规定随时给其他方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

8. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到其他方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement, and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of other Parties, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

9. 进一步保证

Further Warranties

 

各方同意迅速签署为执行本协议的各项规定和目的而合理需要的或对其有利的文件,以及为执行本协议的各项规定和目的而采取合理需要的或对其有利的进一步行动。

The Parties agree to promptly execute documents that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement and take further actions that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement.

 

10. 违约责任

Breach of Agreement

 

10.1 若乙方或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,甲方有权终止本协议和 / 或要求乙方或丙方给予损害赔偿;本第 10 条不应妨碍甲方在本协议下的任何其他权利;

If Party B or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have right to terminate this Agreement and/or require the Party B or Party C to compensate all damages; this Section 10 shall not prejudice any other rights of Party A herein;

 

10.2 除非法律另有规定,乙方或丙方在任何情况均无权利终止或解除本协议。

Party B or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by applicable laws.

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11. 其他

Miscellaneous

 

11.1 修订、修改与补充

Amendment, change and supplement

 

对本协议作出修订、修改与补充,必须经每一方签署书面协议。

Any amendment, change and supplement to this Agreement shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

11.2 完整合同

Entire agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和协议。本协议应取代各方此前订立的原独家购买权协议,原独家购买权协议应自本协议生效日起立即终止。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement shall constitute the entire agreement reached by and among the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and shall supercede all prior oral and written consultations, representations and contracts reached with respect to the subject matter of this Agreement. This Agreement supersedes, in its entirety, the Original Exclusive Option Agreement relating to the matters set forth herein, which shall be terminated as of the effective date of this Agreement.

 

11.3 标题

Headings

 

本协议的标题仅为方便阅读而设,不应被用来解释、说明或在其他方面影响本协议各项规定的含义。

The headings of this Agreement are for convenience only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the provisions of this Agreement.

 

11.4 语言

Language

 

本协议以中文和英文书就,一式三份,甲乙丙三方各持一份。中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement is written in both Chinese and English language in three copies, each Party having one copy. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.5 可分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

11.6 继任者

Successors

 

本协议对各方各自的继任者和各方所允许的受让方应具有约束力并对其有利。

This Agreement shall be binding on and shall inure to the interest of the respective successors of the Parties and the permitted assigns of such Parties.

 

11.7 继续有效

Survival

 

11.7.1 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof.

 

11.7.2 本协议第 5 8 10 条和本第 11.7 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions of Sections 5, 8, 10 and this Section 11.7 shall survive the termination of this Agreement.

 

17  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.8 弃权

Waivers

 

任何一方可以对本协议的条款和条件作出弃权,但必须经书面作出并经各方签字。一方在某种情况下就其他方的违约所作的弃权不应被视为该方在其他情况下就类似的违约已经对其他方作出弃权。

Any Party may waive the terms and conditions of this Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require the signatures of the Parties. No waiver by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall operate as a waiver by such a Party with respect to any similar breach in other circumstances.

 

18  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本修订和重述的独家购买权协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Amended and Restated Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司(章)
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (Seal)

 

签字:    
By: /s/ Bin Li  
姓名: 李斌  
Name: Bin Li  
职位: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

乙方: 曲伟海
Party B: Weihai QU

 

签署:    
By: /s/ Weihai Qu  

 

丙方: 北京新意互动广告有限公司(章)
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (Seal)

 

签字:    
By: /s/ Weihai Qu  
姓名: 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

 

EXHIBIT 4.42

 

独家购买权协议

Exclusive Option Agreement

 

本独家购买权协议(下称 本协议 )由以下各方于 2016 [ ] [ ] 日在中华人民共和国(下称 中国 )北京签订:

This Exclusive Option Agreement (this “Agreement”) is executed by and among the following Parties as of February 19 , 2016 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的外商独资公司,地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店 3 号写字楼十层 D E F G H J 、单元;
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. , a wholly foreign owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Unit D, E, F, G, H, J, Beijing New Century Hotel Office No.3 Building 10 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China;

 

乙方: 北京易车信息科技有限公司 ,一家依照中国法律设立和存续的有限责任公司,其注册地址:北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 657 室;及
Party B: Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. , a limited liability company duly organized and existing under the laws of PRC, with its address at Room 657, Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China and

 

丙方: 北京新意互动广告有限公司 ,一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司,地址为北京市海淀区西直门外大街 168 号腾达大厦 27 01-11 房间。
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. , a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 01-11, Tengda Building 27 Flr, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.

 

在本协议中,甲方、乙方和丙方以下各称 一方 ,合称 各方

In this Agreement, each of Party A, Party B and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.

 

鉴于:

Whereas:

 

乙方是丙方的股东;在本协议签署日,乙方持有丙方 90% 的股权,代表丙方注册资本人民币 90,000,000 元。

Party B is a shareholder of Party C and as of the date hereof holds 90% of equity interests of Party C, representing RMB 90,000,000 in the registered capital of Party C.

 

1  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

现各方协商一致,达成如下协议:

Now therefore, upon mutual discussion and negotiation, the Parties have reached the following agreement:

 

1. 股权买卖

Sale and Purchase of Equity Interest

 

1.1 授予权利

Option Granted

 

鉴于甲方向乙方支付了人民币 10 元作为对价,且乙方确认收到并认为该对价足够,乙方在此不可撤销地授予甲方在中国法律允许的前提下,按照甲方自行决定的行使步骤,并按照本协议第 1.3 条所述的价格,随时一次或多次从乙方购买或指定一人或多人(“被指定人”)从乙方购买其届时所持有的丙方的全部或部分股权的一项不可撤销的专有权(“股权购买权”)。除甲方和被指定人外,任何其他人均不得享有股权购买权或其他与乙方股权有关的权利。丙方特此同意乙方向甲方授予股权购买权。本款及本协议所规定的“人”指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。

In consideration of the payment of RMB10 by Party A, the receipt and adequacy of which is hereby acknowledged by Party B, Party B hereby irrevocably grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a “Designee”) to purchase the equity interests in Party C then held by Party B once or at multiple times at any time in part or in whole at Party A’s sole and absolute discretion to the extent permitted by Chinese laws and at the price described in Section 1.3 herein (such right being the “Equity Interest Purchase Option”). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B. Party C hereby agrees to the grant by Party B of the Equity Interest Purchase Option to Party A. The term “person” as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.

 

1.2 行使步骤

Steps for Exercise of Equity Interest Purchase Option

 

甲方行使其股权购买权以符合中国法律和法规的规定为前提。甲方行使股权购买权时,应向乙方发出书面通知(“股权购买通知”),股权购买通知应载明以下事项: (a) 甲方或被指定人关于行使股权购买权的决定; (b) 甲方或被指定人拟从乙方购买的股权份额 ( “被购买股权” ) ;和 (c) 被购买股权的购买日 / 转让日。

Subject to the provisions of the laws and regulations of China, Party A may exercise the Equity Interest Purchase Option by issuing a written notice to Party B (the “Equity Interest Purchase Option Notice”), specifying: (a) Party A’s or the Designee’s decision to exercise the Equity Interest Purchase Option; (b) the portion of equity interests to be purchased by Party A or the Designee from Party B (the “Optioned Interests”); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests or the date for transfer of the Optioned Interests.

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.3 股权买价

Equity Interest Purchase Price

 

被购买股权的买价(“基准买价”)应为人民币 10 元。如果在甲方行权时中国法律所允许的最低价格高于基准买价,则转让价格应以中国法律所允许的最低价格为准(统称“股权买价”)。

The purchase price of the Optioned Interests (the “Base Price”) shall be RMB 10. If PRC law requires a minimum price higher than the Base Price when Party A exercises the Equity Interest Purchase Option, the minimum price regulated by PRC law shall be the purchase price (collectively, the “Equity Interest Purchase Price”).

 

1.4 转让被购买股权

Transfer of Optioned Interests

 

甲方每次行使股权购买权时:

For each exercise of the Equity Interest Purchase Option:

 

1.4.1 乙方应责成丙方及时召开股东会会议,在该会议上,应通过批准乙方向甲方和 / 或被指定人转让被购买股权的决议;

Party B shall cause Party C to promptly convene a shareholders’ meeting, at which a resolution shall be adopted approving Party B’s transfer of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s);

 

1.4.2 在乙方收到甲方和 / 或被指定人(视情况而定)向其发出股权购买通知后 30 日内,乙方与甲方和 / 或被指定人(视情况而定)应完成甲方和 / 或被指定人取得被购买股权并成为丙方合法股东的全部手续,包括但不限于:签订股权转让合同和其他任何必要文件或协议,通过任何必要的决议,出具或促使丙方出具所有必需文件,并办理所有有关手续;

Within thirty (30) days after receipt of the Equity Interest Purchase Option Notice by Party B from Party A and/or any Designee (whichever is applicable), Party B and Party A and/or such Designee (whichever is applicable) shall complete all procedures for Party A’s and/or such Designee’s (whichever is applicable) acquisition of such Optioned Interests and for Party A and/or such Designee (whichever is applicable) becoming a shareholder of Party C, including without limitation execution of an equity interest transfer contract and any other necessary documents or agreements, adoption of any necessary resolutions, issuance of any necessary documents by Party C and performance of all relevant procedures;

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

1.4.3 有关方应签署所有其他所需合同、协议或文件,取得全部所需的政府批准和同意,并采取所有所需行动,在不附带任何担保权益的情况下,将被购买股权的有效所有权转移给甲方和 / 或被指定人并使甲方和 / 或被指定人成为被购买股权的登记在册所有人。为本款及本协议的目的,“担保权益”包括担保、抵押、第三方权利或权益,任何购股权、收购权、优先购买权、抵销权、所有权扣留或其他担保安排等;但为了明确起见,不包括在本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书项下产生的任何担保权益。本协议所规定的“乙方股权质押协议”指甲方、乙方和丙方于本协议签署之日签订的股权质押协议及对其的任何修改、修订或重述;本协议所规定的“乙方授权委托书”指乙方于本协议签署之日签署的授权甲方的授权委托书及对其的任何修改、修订或重述。

The relevant Parties shall execute all other necessary contracts, agreements or documents, obtain all necessary government licenses and permits and take all necessary actions to transfer valid ownership of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s), unencumbered by any security interests, and cause Party A and/or the Designee(s) to become the registered owner(s) of the Optioned Interests. For the purpose of this Section and this Agreement, “security interests” shall include securities, mortgages, third party’s rights or interests, any stock options, acquisition right, right of first refusal, right to offset, ownership retention or other security arrangements, but shall be deemed to exclude any security interest created by this Agreement, Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney. “Party B’s Equity Interest Pledge Agreement” as used in this Agreement shall refer to the Interest Pledge Agreement executed by and among Party A, Party B and Party C on the date hereof and any modification, amendment and restatement thereto. “Party B’s Power of Attorney” as used in this Agreement shall refer to the Power of Attorney executed by Party B on the date hereof granting Party A with power of attorney and any modification, amendment and restatement thereto.

 

4  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2. 承诺

Covenants

 

2.1 有关丙方的承诺

Covenants regarding Party C

 

乙方(作为丙方的股东)和丙方在此承诺:

Party B (as a shareholder of Party C) and Party C hereby covenant as follows:

 

2.1.1 未经甲方的事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改丙方公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以其他方式改变其注册资本结构;

Without the prior written consent of Party A, they shall not in any manner supplement, change or amend the articles of association of Party C, increase or decrease its registered capital, or change its structure of registered capital in other manners;

 

2.1.2 按照良好的财务和商业标准及惯例,保持其公司的存续,取得和维持丙方从事业务所需的全部政府许可、证照,审慎地及有效地经营其业务和处理事务;

They shall maintain Party C’s corporate existence in accordance with good financial and business standards and practices, obtain and maintain all necessary government licenses and permits by prudently and effectively operating its business and handling its affairs;

 

2.1.3 未经甲方的事先书面同意,不在本协议签署之日起的任何时间出售、转让、抵押或以其他方式处置丙方超过人民币 20 万元以上的任何重大资产、业务或收入的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

Without the prior written consent of Party A, they shall not at any time following the date hereof, sell, transfer, mortgage or dispose of in any manner any material assets of Party C or legal or beneficial interest in the material business or revenues of Party C of more than RMB 200,000, or allow the encumbrance thereon of any security interest;

 

2.1.4 未经甲方的事先书面同意,不发生、继承、保证或容许存在任何债务,但正常或日常业务过程中产生而不是通过借款方式产生的应付账款除外;

Without the prior written consent of Party A, they shall not incur, inherit, guarantee or suffer the existence of any debt, except for payables incurred in the ordinary course of business other than through loans;

 

2.1.5 一直在正常业务过程中经营所有业务,以保持丙方的资产价值,不进行任何足以影响其经营状况和资产价值的作为 / 不作为;

They shall always operate all of Party C’s businesses in the ordinary course of business to maintain the asset value of Party C and refrain from any action/omission that may affect Party C’s operating status and asset value;

 

5  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.6 未经甲方的事先书面同意,不得让丙方签订任何重大合同,但在正常业务过程中签订的合同除外(就本段而言,如果一份合同的总金额超过人民币 50,000 元,即被视为重大合同);

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to execute any major contract, except the contracts in the ordinary course of business (for purpose of this subsection, a contract with a price exceeding RMB50,000 shall be deemed a major contract);

 

2.1.7 未经甲方的事先书面同意,丙方不得向任何人提供贷款或信贷;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause Party C to provide any person with any loan or credit;

 

2.1.8 应甲方要求,向其提供所有关于丙方的营运和财务状况的资料;

They shall provide Party A with information on Party C's business operations and financial condition at Party A's request;

 

2.1.9 如甲方提出要求,丙方应从甲方接受的保险公司处购买和持有有关其资产和业务的保险,该保险的金额和险种应与经营类似业务的公司一致;

If requested by Party A, they shall procure and maintain insurance in respect of Party C's assets and business from an insurance carrier acceptable to Party A, at an amount and type of coverage typical for companies that operate similar businesses;

 

2.1.10 未经甲方的事先书面同意,丙方不得与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

Without the prior written consent of Party A, they shall not cause or permit Party C to merge, consolidate with, acquire or invest in any person;

 

2.1.11 将发生的或可能发生的与丙方资产、业务或收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

They shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Party C’s assets, business or revenue;

 

2.1.12 为保持丙方对其全部资产的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To maintain the ownership by Party C of all of its assets, they shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

6  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.1.13 未经甲方事先书面同意,不得以任何形式派发股息予各股东,但一经甲方要求,丙方应立即将其所有可分配利润全部立即分配给其各股东;及

Without the prior written consent of Party A, they shall ensure that Party C shall not in any manner distribute dividends to its shareholders, provided that upon Party A’s written request, Party C shall immediately distribute all distributable profits to its shareholders; and

 

2.1.14 根据甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事。

At the request of Party A, they shall appoint any person designated by Party A as the director or executive director of Party C.

 

2.2 乙方的承诺

Covenants of Party B

 

乙方承诺:

Party B hereby covenants as follows:

 

2.2.1 未经甲方的事先书面同意,不出售、转让、抵押或以其他方式处置其拥有的丙方的股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益,但根据甲方和乙方于 2016 [ ] [ ] 日签署的股权质押协议(“ 股权质押协议 ”)和乙方于 2016 [ ] [ ] 日向甲方出具的授权委托书(“ 授权委托书 ”)设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon, except for the interest placed in accordance with Equity Interest Pledge Agreement entered into by and among the Party A and Party B on [ ], 2016(the “ Equity Interest Pledge Agreement ”) and Power of Attorney provided by Party B to Party A on [ ], 2016 (the “ Power of Attorney ”);

 

2.2.2 促使丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不批准在未经甲方的事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置任何乙方持有之丙方的股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但批准根据股权质押协议和授权委托书设置的权益除外;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting and/or the directors (or the executive director) of Party C not to approve any sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except for the interest placed in accordance with Equity Interest Pledge Agreement and Power of Attorney;

 

7  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.3 未经甲方的事先书面同意的情况下,对于丙方与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资,乙方将促成丙方股东会和 / 或董事(或执行董事)不予批准;

Without the prior written consent of Party A, Party B shall cause the shareholders’ meeting or the directors (or the executive director) of Party C not to approve the merger or consolidation with any person, or the acquisition of or investment in any person;

 

2.2.4 将发生的或可能发生的任何关于其所拥有的股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知甲方;

Party B shall immediately notify Party A of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C held by Party B;

 

2.2.5 促使丙方股东会或董事 ( 或执行董事 ) 表决赞成本协议规定的被购买股权的转让并应甲方之要求采取其他任何行动;

Party B shall cause the shareholders' meeting or the directors (or the executive director) of Party C to vote their approval of the transfer of the Optioned Interests as set forth in this Agreement and to take any and all other actions that may be requested by Party A;

 

2.2.6 为保持其对股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动,提出所有必要或适当的控告,并对所有索偿进行必要或适当的抗辩;

To the extent necessary to maintain Party B's ownership in Party C, Party B shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions, file all necessary or appropriate complaints, and raise necessary or appropriate defenses against all claims;

 

2.2.7 应甲方的要求,委任由其指定的任何人士出任丙方的董事或执行董事;

Party B shall appoint any designee of Party A as the director or the executive director of Party C, at the request of Party A;

 

2.2.8 乙方在此放弃其对丙方其他股东(如有)向甲方转让股权所享有的优先购买权(如有),同意丙方其他股东与甲方、丙方签署与本协议、乙方股权质押协议和乙方授权委托书类似的独家购买权协议、股权质押协议和授权委托书,并保证不会采取与其他股东签署的任何该等文件相冲突的行为;

Party B hereby waives its right of first of refusal to transfer of equity interest by any other shareholder of Party C to Party A (if any), and gives consent to execution by each other shareholder of Party C with Party A and Party C the exclusive option agreement, the equity interest pledge agreement and the power of attorney similar to this Agreement, Party B’s Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney and undertakes not to take any action in conflict with such documents executed by the other shareholders;

 

8  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

2.2.9 如乙方从丙方获得任何利润、股息、分红、或清算所得,乙方应在遵从中国法律的前提下将其及时赠予甲方或甲方指定的任何人;和

Party B shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to Party A or any other person designated by Party A to the extent permitted under applicable PRC laws; and

 

2.2.10 严格遵守本协议及乙方、丙方与甲方共同或分别签订的其他协议的各项规定,切实履行该等协议项下的各项义务,并不进行任何足以影响该等协议的有效性和可执行性的作为 / 不作为。如果乙方对于本协议项下、乙方股权质押协议下或乙方授权委托书中的股权,还留存有任何权利,除非甲方书面指示,否则乙方仍不得行使该权利。

Party B shall strictly abide by the provisions of this Agreement and other contracts jointly or separately executed by and among Party B, Party C and Party A, perform the obligations hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. To the extent that Party B has any remaining rights with respect to the equity interests subject to this Agreement hereunder or under the Party B’s Equity Interest Pledge Agreement or under the Party B’s Power of Attorney, Party B shall not exercise such rights except in accordance with the written instructions of Party A.

 

3. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

乙方和丙方特此在本协议签署之日和每一个转让日向甲方共同及分别陈述和保证如下:

Party B and Party C hereby represent and warrant to Party A, jointly and severally, as of the date of this Agreement and each date of transfer of the Optioned Interests, that:

 

3.1 其具有签订和交付本协议和其为一方的、根据本协议为每一次转让被购买股权而签订的任何股权转让合同 ( 各称为“转让合同”),并履行其在本协议和任何转让合同项下的义务的权力、能力和授权。乙方和丙方同意在甲方行使股权购买权时,他们将签署与本协议条款一致的转让合同。本协议和其是一方的各转让合同一旦签署后,构成或将对其构成合法、有效及具有约束力的义务并可按照其条款对其强制执行;

They have the power, capacity and authority to execute and deliver this Agreement and any equity interest transfer contracts to which they are parties concerning the Optioned Interests to be transferred thereunder (each, a “Transfer Contract”), and to perform their obligations under this Agreement and any Transfer Contracts. Party B and Party C agree to enter into Transfer Contracts consistent with the terms of this Agreement upon Party A’s exercise of the Equity Interest Purchase Option. This Agreement and the Transfer Contracts to which they are parties constitute or will constitute their legal, valid and binding obligations and shall be enforceable against them in accordance with the provisions thereof;

 

9  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.2 乙方和丙方已经取得第三方和政府部门的同意及批准(若需)以签署,交付和履行本协议;

Party B and Party C have obtained any and all approvals and consents from government authorities and third parties (if required) for execution, delivery and performance of this Agreement.

 

3.3 无论是本协议或任何转让合同的签署和交付还是其在本协议或任何转让合同项下的义务的履行均不会: (i) 导致违反任何有关的中国法律; (ii) 与丙方章程或其他组织文件相抵触; (iii) 导致违反其是一方或对其有约束力的任何合同或文件,或构成其是一方或对其有约束力的任何合同或文件项下的违约; (iv) 导致违反有关向任何一方颁发的任何许可或批准的授予和(或)继续有效的任何条件;或 (v) 导致向任何一方颁发的任何许可或批准中止或被撤销或附加条件;

The execution and delivery of this Agreement or any Transfer Contracts and the obligations under this Agreement or any Transfer Contracts shall not: (i) cause any violation of any applicable laws of China; (ii) be inconsistent with the articles of association, bylaws or other organizational documents of Party C; (iii) cause the violation of any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them, or constitute any breach under any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them; (iv) cause any violation of any condition for the grant and/or continued effectiveness of any licenses or permits issued to either of them; or (v) cause the suspension or revocation of or imposition of additional conditions to any licenses or permits issued to either of them;

 

3.4 乙方对其在丙方拥有的股权拥有良好和可出售的所有权,除根据股权质押协议和授权委托书外,乙方在上述股权上没有设置任何担保权益;

Party B has a good and merchantable title to the equity interests held by Party B in Party C. Except for Equity Interest Pledge Agreement and Power of Attorney, Party B has not placed any security interest on such equity interests;

 

3.5 丙方是根据中国法律依法设立并有效存续的有限责任公司,丙方对所有资产拥有良好和可出售的所有权,丙方在上述资产上没有设置任何担保权益;

Party C is a limited liability company duly organized and validly existing under the laws of the PRC. Party C has a good and merchantable title to all of its assets, and has not placed any security interest on the aforementioned assets;

 

10  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

3.6 丙方没有任何未偿还债务,除 (i) 在其正常的业务过程中发生的债务,及 (ii) 已向甲方披露及经甲方书面同意债务除外;

Party C does not have any outstanding debts, except for (i) debt incurred in the ordinary course of business; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent has been obtained.

 

3.7 丙方遵守适用于资产的收购的所有法律和法规;和

Party C has complied with all laws and regulations of China applicable to asset acquisitions; and

 

3.8 目前没有悬而未决的或构成威胁的与股权、丙方资产有关的或与丙方有关的诉讼、仲裁或行政程序。

There are no pending or threatened litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C, assets of Party C or Party C.

 

4. 有效期

Effective Date and Term

 

本协议自各方正式签署之日起生效,本协议在乙方持有的丙方全部股权均根据本协议的约定依法转让至甲方和 / 或其指定的其他人名下后终止。

This Agreement shall become effective upon execution by the Parties, and remain effective until all equity interests held by Party B in Party C have been transferred or assigned to Party A and/or any other person designated by Party A in accordance with this Agreement.

 

5. 适用法律与争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

5.1 适用法律

Governing law

 

本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of PRC.

 

5.2 争议的解决方法

Methods of Resolution of Disputes

 

因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议各方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向其他方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行。仲裁裁决是终局性的,对各方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

11  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

6. 税款、费用

Taxes and Fees

 

每一方应承担根据中国法律因准备和签署本协议和各转让合同以及完成本协议和各转让合同拟定的交易而由该方发生的或对其征收的任何和全部的转让和注册的税、花费和费用。

Each Party shall pay any and all transfer and registration tax, expenses and fees incurred thereby or levied thereon in accordance with the laws of China in connection with the preparation and execution of this Agreement and the Transfer Contracts, as well as the consummation of the transactions contemplated under this Agreement and the Transfer Contracts.

 

7. 通知

Notices

 

7.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定:

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

7.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日;

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices;

 

7.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

12  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

7.2 为通知的目的,各方地址如下:

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区首体南路6号新世纪饭店写字楼6层
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China
  收件人 李斌
Attn: Bin Li

电话:

Phone:

 

  乙方 北京易车信息科技有限公司
Party B: Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd.
  地址 北京市海淀区首体南路6号新世纪饭店写字楼6层
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China
  收件人 李斌
Attn: Bin Li

电话:

Phone:

 

  丙方: 北京新意互动广告有限公司
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
  地址: 北京市海淀区西直门外大街168号腾达大厦27层01-11房间
Address: Room 01-11, Tengda Building Flr 27, No. 168 Xizhimen Street, Haidian District, Beijing, P. R. China.
  收件人: 曲伟海
Attn: Weihai QU

电话:

Phone:

 

7.3 任何一方可按本条规定随时给其他方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

13  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

8. 保密责任

Confidentiality

 

各方承认及确定有关本协议、本协议内容,以及彼此就准备或履行本协议而交换的任何口头或书面资料均被视为保密信息。各方应当对所有该等保密信息予以保密,而在未得到其他方书面同意前,不得向任何第三者披露任何保密信息,惟下列信息除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉的任何信息(惟并非由接受保密信息之一方擅自向公众披露); (b) 根据适用法律法规、股票交易规则、或政府部门或法院的命令而所需披露之任何信息;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其股东、董事、员工、法律或财务顾问披露之信息,而该股东、董事、员工、法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方股东、董事、员工或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。

The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement, and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of other Parties, it shall not disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

9. 进一步保证

Further Warranties

 

各方同意迅速签署为执行本协议的各项规定和目的而合理需要的或对其有利的文件,以及为执行本协议的各项规定和目的而采取合理需要的或对其有利的进一步行动。

The Parties agree to promptly execute documents that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement and take further actions that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and purposes of this Agreement.

 

10. 违约责任

Breach of Agreement

 

10.1 若乙方或丙方实质性违反本协议项下所作的任何一项约定,甲方有权终止本协议和 / 或要求乙方或丙方给予损害赔偿;本第 10 条不应妨碍甲方在本协议下的任何其他权利;

If Party B or Party C conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have right to terminate this Agreement and/or require the Party B or Party C to compensate all damages; this Section 10 shall not prejudice any other rights of Party A herein;

 

14  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

10.2 除非法律另有规定,乙方或丙方在任何情况均无权利终止或解除本协议。

Party B or Party C shall not have any right to terminate this Agreement in any event unless otherwise required by applicable laws.

 

11. 其他

Miscellaneous

 

11.1 修订、修改与补充

Amendment, change and supplement

 

对本协议作出修订、修改与补充,必须经每一方签署书面协议。

Any amendment, change and supplement to this Agreement shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

11.2 完整合同

Entire agreement

 

除了在本协议签署后所作出的书面修订、补充或修改以外,本协议构成本协议各方就本协议标的物所达成的完整合同,取代在此之前就本协议标的物所达成的所有口头或书面的协商、陈述和协议。

Except for the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement shall constitute the entire agreement reached by and among the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and shall supercede all prior oral and written consultations, representations and contracts reached with respect to the subject matter of this Agreement.

 

11.3 标题

Headings

 

本协议的标题仅为方便阅读而设,不应被用来解释、说明或在其他方面影响本协议各项规定的含义。

The headings of this Agreement are for convenience only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the provisions of this Agreement.

 

11.4 语言

Language

 

本协议以中文和英文书就,一式三份,甲乙丙三方各持一份。中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement is written in both Chinese and English language in three copies, each Party having one copy. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

15  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.5 可分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。各方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及各方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

11.6 继任者

Successors

 

本协议对各方各自的继任者和各方所允许的受让方应具有约束力并对其有利。

This Agreement shall be binding on and shall inure to the interest of the respective successors of the Parties and the permitted assigns of such Parties.

 

11.7 继续有效

Survival

 

11.7.1 本协议期满或提前终止前因本协议而发生的或到期的任何义务在本协议期满或提前终止后继续有效。

Any obligations that occur or that are due as a result of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination thereof.

 

11.7.2 本协议第 5 8 10 条和本第 11.7 条的规定在本协议终止后继续有效。

The provisions of Sections 5, 8, 10 and this Section 11.7 shall survive the termination of this Agreement.

 

16  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

11.8 弃权

Waivers

 

任何一方可以对本协议的条款和条件作出弃权,但必须经书面作出并经各方签字。一方在某种情况下就其他方的违约所作的弃权不应被视为该方在其他情况下就类似的违约已经对其他方作出弃权。

Any Party may waive the terms and conditions of this Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require the signatures of the Parties. No waiver by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall operate as a waiver by such a Party with respect to any similar breach in other circumstances.

 

17  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家购买权协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司(章)
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (Seal)

 

签字:    
By: /s/ Bin Li  
姓名: 李斌  
Name: Bin LI  
职位: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

独家购买权协议签字页

Signature Page to Exclusive Option Agreement

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家购买权协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

乙方: 北京易车信息科技有限公司(章)
Party B: Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd. (Seal)

 

签字:    
By: /s/ Bin Li  
姓名: 李斌  
Name: Bin LI  
职位: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

独家购买权协议签字页

Signature Page to Exclusive Option Agreement

 

 

有鉴于此,各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家购买权协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Option Agreement as of the date first above written.

 

丙方: 北京新意互动广告有限公司 (章)
Party C: Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (Seal)

 

签字:    
By: /s/ Weihai Qu  
姓名: 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位: 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

独家购买权协议签字页

Signature Page to Exclusive Option Agreement

EXHIBIT 4.43

 

借款合同

Loan Agreement

 

本借款合同(下称“本合同”)由以下双方于 2009 日在中国北京签署 :

This Loan Agreement (this “Agreement”) is made and entered into by and between the Parties below as of March 31 , 2009 in Beijing, China:

 

(1) 北京易车互联信息技术有限公司 (下称“贷款人”),一家依照中华人民共和国(以下简称 中国 )法律设立和存在的公司,地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 层, 100044

Beijing Bitauto Internet Information Company (“Lender”), a Wholly Foreign Owned Enterprise, organized and existing under the laws of the People’s Republic of China (“PRC” of “China”), with its address at Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Hardian District, Beijing, P.R.China 100044;

 

(2) 李斌 (下称“借款人”),一位中华人民共和国(下称“中国”)公民。

Li Bin (“Borrower”), a citizen of the People’s Republic of China (“China”).

 

贷款人和借款人以下各称为“一方”,统称为“双方”。

Each of the Lender and the Borrower shall be hereinafter referred to as a “Party” respectively, and as the “Parties” collectively.

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 借款人持有北京新意互动广告有限公司(下称“借款人公司”)的 80% 的股权权益(下称“借款人股权”)。借款人公司是一家在中国北京注册成立的有限责任公司,其注册资本为人民币 1000 万元;

Borrower holds 80% of equity interests (“Borrower Equity Interest”) in Beijing C&I Advertising Company Limited (“ Borrower Company”), which is a limited company duly registered in Beijing, China with its registered capital of RMB 10,000,000;

 

2. 贷款人拟向借款人提供一笔贷款用于本合同规定的用途。

Lender intends to provide Borrower with a loan to be used for the purposes set forth under this Agreement.

 

经友好协商,双方达成本合同如下,以资信守 :

After friendly consultation, the Parties agree as follows:

 

 

  1

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1 借款

Loan

 

1.1 根据本合同之条款,贷款人及借款人提供一笔等值于人民币 760 万元的无息贷款(下称“贷款”)。贷款的期限为自本合同生效之日起 10 年,经双方书面同意可以延长。在贷款期限内或在延长的贷款期限内,一旦出现如下情况之一,借款人必须立即提前还款 :

In accordance with the terms and conditions of this Agreement, Lender agrees to provide an interest-free loan in the amount of RMB 7,600,000 (the “Loan”) to Borrower. The term of the Loan shall be 10 years from the date of this Agreement, which may be extended upon mutual written consent of the Parties. During the term of the Loan or the extended term of the Loan, Borrower shall immediately repay the full amount of the Loan in the event any one or more of the following circumstances occur:

 

1.1.1 借款人收到贷款人发出的要求还款的书面通知后 30 天期满;

30 days elapse after Borrower receives a written notice from Lender requesting repayment of the Loan;

 

1.1.2 借款人死亡、无民事行为能力或限制民事行为能力;

Borrower’s death, lack or limitation of civil capacity;

 

1.1.3 无论由于任何原因,借款人不再任职于贷款人、借款人公司或其关联公司;

Borrower ceases (for any reason) to be an employee of Lender, Borrower Company or their affiliates;

 

1.1.4 借款人从事犯罪行为或牵涉犯罪活动;

Borrower engages in criminal act or is involved in criminal activities;

 

1.1.5 任何第三方向借款人索偿超过人民币 10 万元以上;或

Any third party filed a claim against Borrower that exceeds RMB 100,000; or

 

1.1.6 根据适用的中国法律,外商可以在中国控股或独资投资增值电信业务和 / 或其他经贷款人标准的业务,并且中国相关主管部门开始审批此项业务,且贷款人决定行使根据本合同描述的《独家购买权协议》(下称“独家购买权协议”)拥有的独家购买权。

According to the applicable laws of China, foreign investors are permitted to invest in the value-added telecommunication business and/or other business approved by Lender in China with a controlling stake or in the form of wholly-foreign-owned enterprises, the relevant competent authorities of China begin to approve such investments, and Lender exercises the exclusive option under the Exclusive Option Agreement (the “Exclusive Option Agreement”) described in this Agreement.

 

 

  2

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.2 贷款人在本合同第 2 条规定的先决条件全部满足的前提下,在收到借款人需使用该贷款的书面通知日起 20 日内将该贷款全部汇给借款人指定的账号。借款人应于收到上述款项的当天向贷款人出具收款确认。贷款人在本合同项下的贷款仅适用于借款人本人,不适用于借款人的继承人或受让人。

Lender agrees to remit the total amount of the Loan to the account designated by Borrower within 20 days after receiving a written notification from the Borrower regarding the same, provided that all the conditions precedent in Section 2 are fulfilled. Borrower shall provide Lender with a written receipt for the Loan upon receiving the Loan. The Loan provided by Lender under this Agreement shall inure to Borrower’s benefit only and not to Borrower’s successors or assigns.

 

1.3 借款人同意接受贷款人提供的上述贷款,并且在此同意和保证,将贷款用于为借款人公司提供资金,以发展借款人公司的业务。除非取得贷款人的事先书面同意,借款人不得将上述款项用于任何其他目的。

Borrower agrees to accept the aforementioned Loan provided by Lender, and hereby agrees and warrants using the Loan to provide capital for Borrower Company to develop the business of Borrower Company. Without Lender’s prior written consent, Borrower shall not use the Loan for any purpose other than as set forth herein.

 

1.4 贷款人与借款人在此一致同意并确认借款人的还款方式只能由贷款人决定可采取以下形式 : 根据独家购买权协议中贷款人可购买借款人股权的权利,借款人将其持有的借款人股权的全部转让给贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人)。

Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that Borrower’s method of repayment shall be at the sole discretion of Lender, and may at Lender’s option take the form of Borrower’s transferring the Borrower Equity Interest in whole to Lender or Lender’s designated persons (legal or natural persons) pursuant to the Lender’s exercise of its right to acquire the Borrower Equity Interest under the Exclusive Option Agreement.

 

1.5 贷款人与借款人在此一致同意并确认,借款人通过转让借款人股权所取得的任何收益(在许可的范围内),均应用于借款人根据本合同向贷款人偿还贷款,全部以贷款人指定的方式支付给贷款人。

Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that any proceeds from the transfer of the Borrower Equity Interest (to thet extent permissible) shall be used to repay the Loan to Lender, in accordance with this Agreement and in the manner designated by Lender.

 

1.6 贷款人与借款人在此一致同意并确认 , 在适用法律允许的前提下贷款人有权但没有义务在任何时候以独家购买权合同中约定的股权买价购买或指定他人(法人或自然人)购买全部或部分借款人股权。

Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that to the extent permitted by applicable laws, Lender shall have the right but not the obligation to purchase or designate other persons (legal or natural persons) to purchase Borrower Equity Interest in part or in whole at any time, at the price stipulated in the Exclusive Option Agreement.

 

 

  3

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.7 借款人并保证签署一份不可撤销的《授权委托书》 (下称 授权委托书 ),将其作为借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或一名由贷款人指定的法人或自然人代为行使。

Borrower also undertakes to execute an irrevocable Power of Attorney (the “Power of Attorney”), which authorizes Lender or a legal or natural person designated by Lender to exercise all of Borrower’s rights as a shareholder of Borrower Company.

 

2 贷款的先决条件

Conditions Precedent

 

在下列条件全部得以满足或由贷款人书面放弃后,贷款人才有义务按照第 1.1 条的规定向借款人提供贷款。

The obligation of Lender to provide the Loan to Borrower contemplated in Section 1.1 shall be subject to the satisfation of the following conditions, unless waived in writing by Lender.

 

2.1 贷款人按时收到按照第 1.2 条规定的由借款人正式签署的提款通知。

Lender receives the written notification for drawdown under the Loan sent by Borrower according to Section 1.2.

 

2.2 借款人公司和贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人)已正式签订一份内容已经确定的《独家业务合作协议》(下称 独家业务合作协议 ),根据该协议,在中国法律允许的前提下,贷款人或贷款人指定的人将作为独家服务提供者向借款人公司提供技术服务和业务咨询服务。

Borrower Company and Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender have officially executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (“Exclusive Business Cooperation Agreement”), under which Lender or other person designated by Lender, as an exclusive service provider, will provide Borrower Company with technical service and business consulting service.

 

2.3 借款人、借款人公司和贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人)已签订一份内容已经确定的《股权质押合同》(下称 股权质押合同 ),根据该合同,借款人统一将借款人股权全部质押给贷款人或贷款人指定的人。

Borrower, Borrower Company and Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender have executed a Share Pledge Agreement (“Share Pledge Agreement”), the contents of which have been confirmed, and according to the Share Pledge Agreement, Borrower agrees to pledge Borrower Equity Interest to Lender or other person designated by Lender.

 

2.4 借款人、贷款人和借款人公司已正式签订一份内容已经确定的《独家购买权合同》,根据该合同,在中国法律允许的前提下,借款人将不可撤销地向贷款人授予一项购买全部借款人股权的独家购买权。

Borrower, Lender and Borrower Company have officially executed an Exclusive Option Agreement, the contents of which have been confirmed, and under which Borrower shall irrevocably grant Lender an exclusive option to purchase all of the Borrower Equity Interest.

 

 

  4

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2.5 借款人已经签署一份不可撤销的《授权委托书》,将其作为借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或其指定的人(法人或自然人)代为行使。

Borrower has executed an irrevocable Power of Attorney (“Power of Attorney”), which authorizes Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender to exercise all of Borrower’s rights as a shareholder in Borrower Company.

 

2.6 上述股权质押合同、授权委托书、独家购买权合同和独家业务合作协议于本合同签署日前或同时已经签署,且都具有完全的法律效力并且未发生任何该等合同或协议的违约事件或阻却事件,而一切有关的备案手续、批准、授权、注册和政府程序已取得或办妥(如需要的话)。

The aforementioned Share Pledge Agreement, Power of Attorney, Exclusive Option Agreement and Exclusive Business Cooperation Agreement have been entered into before or on the date of execution of this Agreement and shall have full legal validity without any default or encumbrance related to these agreements or contracts, and all the related filing procedures, approvals, authorization, registrations and government procedures have been completed (as applicable).

 

2.7 借款人在第 3.2 条项下所做的陈述和保证都是真实的、完整的、正确的和不存在误导性的。

All the representations and Warranties by Borrower in Section 3.2 are true, complete, correct and not misleading.

 

2.8 借款人没有违反其在本合同第 4 条所作的任何承诺,且未发生或可预见将要发生任何可能影响借款人履行本合同项下义务的事件。

Borrower has not violated the covenants in Section 4 of this Agreement, and no event which may affect Borrower’s performance of its obligations under this Agreement has occurred or is expected to occur.

 

3 陈述和保证

Representations and Warranties

 

3.1 在本合同签署日至本合同终止前,贷款人向借款人做出以下陈述和保证;

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, Lender hereby makes the following representations and warranties to Borrower:

 

3.1.1 贷款人是一家根据中国法律注册成立并合法存续的公司;

Lender is a corporation duly organized and legally existing in accordance with the laws of China;

 

 

  5

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3.1.2 贷款人有权签署和履行本合同。贷款人签署和履行本合同符合贷款人的经营范围和贷款人公司章程或其他组织性文件的规定,贷款人已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权;和

Lender has the legal capacity to execute and perform this Agreement. The execution and performance by Lender of this Agreement is consistent with Lender’s scope of business and the provisions of Lender’s corporate bylaws and other organizational documents, and Lender has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement; and

 

3.1.3 本合同一经签署即构成对贷款人合法有效并可依法强制执行的义务。

This Agreement constitutes Lender’s legal, valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms.

 

3.2 在本合同签署日至合同终止前,借款人陈述和保证如下 :

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, Borrower hereby makes the following representations and warranties:

 

3.2.1 借款人有权签署和履行本合同,已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权;

Borrower has the legal capacity to execute and perform this Agreement. Borrower has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement;

 

3.2.2 本合同一经签署即构成对借款人合法有效并可依法强制执行的义务;和

This Agreement constitutes Borrower’s legal, valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms; and

 

3.2.3 不存在任何与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序,也不存在任何潜在的与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序。

There are no disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings or any other legal proceedings relating to Borrower, nor are there any potential disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings or any other legal proceedings relating to Borrower.

 

4 借款人承诺

Borrower’s Covenants

 

4.1 借款人以借款人公司股东的身份,不可撤销地承诺在本合同有效期间将促使借款人公司 :

As and when he becomes, and for so long as he remains a shareholder of Borrower Company, Borrower covenants irrevocably that during the term of this Agreement, Borrower shall cause Borrower Company:

 

 

  6

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.1.1 严格遵守独家购买权合同和独家业务合作协议项下的各项规定,并不进行任何足以影响独家购买权合同和独家业务合作协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

to strictly abide by the provisions of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement and to refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of the Exclusive Option Agreement and Exclusive Business Cooperation Agreement.

 

4.1.2 应贷款人(或其指定方)的要求,随时和贷款人(或其指定方)签订业务合作方面的合同 / 协议,并确保该等合同 / 协议的严格履行;

at the request of Lender (or a party designated by Lender), to execute contracts/agreements on business cooperation with Lender (or a party designated by Lender), and to strictly abide by such contracts/agreements;

 

4.1.3 应贷款人要求,向贷款人提供其所有的营运和财务状况的资料;

to provide Lender with all of the information on Borrower Company’s business operations and financial condition at Lender’s request;

 

4.1.4 将发生的或可能发生的与其资产、业务和收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

to immediately notify Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Borrower Company's assets, business or income;

 

4.1.5 应贷款人要求,委任由贷款人指定任何人士出任借款人公司的董事;

at the request of Lender, to appoint any persons designated by Lender as directors of Borrower Company;

 

4.2 借款人承诺在本合同有效期内,其应 :

Borrower covenants that during the term of this Agreement, he shall:

 

4.2.1 尽最大努力使得借款人公司继续从事其现有的广告业务; endeavor to keep Borrower Company to engage in its current adertising businesses;

 

 

  7

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.2.2 严格遵守本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权协议项下的各项规定,切实履行其在本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同项下的各项义务,并不进行任何足以影响本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为;

abide by the provisions of this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, perform his obligations under this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement;

 

4.2.3 除股权质押合同规定的外,不出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;

not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner the legal or beneficial interest in Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest or the encumbrance, except in accordance with the Share Pledge Agreement;

 

4.2.4 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准在未经贷款人事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但向贷款人或贷款人指定的人作出则除外;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of Borrower Company not to approve the sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except to Lender or Lender’s designated person;

 

4.2.5 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准借款人公司在未经贷款人事先书面同意的情况下,与任何人合并或联合,或对任何人进行收购或投资;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company not to approve the merger or consolidation of Borrower Company with any person, or its acquisition of or investment in any person, without the prior written consent of Lender;

 

4.2.6 将发生的或可能发生的任何有关借款人股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;

immediately notify Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Borrower Equity Interest;

 

 

  8

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.2.7 为保持其对借款人股权的所有权,签署所有必要或适当的文件,采取所有必要或适当的行动和提出所有必要或适当的控告或对所有索偿进行必要和适当的抗辩;

to the extent necessary to maintain his ownership of the Borrower Equity Interest, execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions and file all necessary or appropriate complaints or raise necessary and appropriate defense against all claims;

 

4.2.8 未经贷款人事先书面同意,借款人不得进行任何可能对借款人公司的资产、业务和责任构成任何重大影响的作为和 / 或不作为;

without the prior written consent of Lender, refrain from any action /omission that may have a material impact on the assets, business and liabilities of Borrower Company;

 

4.2.9 应贷款人要求,委任由贷款人指定的任何人士出任借款人公司的董事;

appoint any designee of Lender as director of Borrower Company, at the request of Lender;

 

4.2.10 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,应向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地立即转让借款人股权,并促使借款人公司的其他股东放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of Lender at any time, promptly and unconditionally transfer all of Borrower Equity Interest to Lender or Lender’s designated representative(s) at any time, and cause the other shareholders of Borrower Company to waive their right of first refusal with respect to the share transfer described in this Section;

 

4.2.11 在中国法律允许的前提下,如经贷款人随时要求,促使借款人公司的其他股东向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地并立即转让该股东在借款人公司中拥有的全部股权,借款人在此放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of Lender at any time, cause the other shareholders of Borrower Company to promptly and unconditionally transfer all of their equity interests to Lender or Lender’s designated representative(s) at any time, and Borrower hereby waives his right of first refusal (if any) with respect to the share transfer described in this Section;

 

4.2.12 如果贷款人按照独家购买权协议的规定向借款人购买借款人股权,借款人应将其所得的全部该等购买价款优先向贷款人偿还贷款;和

in the event that Lender purchases Borrower Equity Interest from Borrower in accordance with the provisions of the Exclusive Option Agreement, use such purchase price obtained thereby to repay the Loan to Lender; and

 

 

  9

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.2.13 未经贷款人事先书面同意,不以任何形式补充、更改或修改其公司章程文件,增加或减少其注册资本,或以任何形式改变其股本结构。

without the prior written consent of Lender, not to cause Borrower Company to supplement, change, or amend its articles of association in any manner, increase or decreases its registered capital or change its share capital structure in any manner.

 

5 违约责任

Liability for Default

 

5.1 任何一方违反本合同的约定,使得本合同的全部或部分不能履行,均应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失(包括由此产生的诉讼费和律师费);如双方违约,根据实际情况各自承担相应的责任。

In the event either Party breaches this Agreement or otherwise cause the non-performance of this Agreement in part or in whole, the Party shall be liable for such breach and shall compensate all damages (including litigation and attorneys fees) resulting therefrom. In the event that both Parties breach this Agreement, each Party shall be liable for its respective breach.

 

5.2 借款人未按本合同规定期限履行还款义务的,应每日支付应付而未付金额万分之一的逾期利息,直至借款人偿还全部贷款本金、逾期利息及其他款项之日为止。

In the event that Borrower fails to perform the repayment obligations set forth in this Agreement, Borrower shall pay overdue interest of 0.01% per day for the outstanding payment, until the day Borrower repays the full principal of the Loan, overdue interests and other payable amounts.

 

6 通知

Notices

 

6.1 本合同项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定 :

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

6.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以发送之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of delivery.

 

 

  10

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

6.2 为通知的目的,双方地址如下 :

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

贷款人 : 北京易车互联信息技术有限公司
Lender: Beijing Bitauto Internet Information Company
地址 : 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 层, 100044
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P.R. China 100044
收件人 : 叶菁 / 李斌
Attn: Ye Jing/Li Bin
电话 :  
Phone:  
传真:  
Facsimile:  
   
乙方: 李斌
Party B: Li Bin
地址:  
Address:  
电话:  
Phone:  

 

6.3 任何一方可按本条规定随时给另一方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

 

  11

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7 保密责任

Confidentiality

 

方承认及确定彼此就 有关 合同 而交换的任何口头或书面资料均 属机密资料 方应当对所有该等 资料 予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何 有关资料,但 下列 情况 除外:(a)公众人士知悉或将会知悉 该等资料 并非由接受 资料 之一方擅自向公众披露);(b)适用法律 或规定所需披露之资料 ;或(c)由任何一方就本 合同 所述交易而需向其法律或财务顾问披露之 资料 而法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方 工作人员 或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本 合同 承担违约责任。 无论本合同以任何理由终止,本条款仍然生效。

The Parties acknowledge that any oral or written information exchanged among them with respect to this Agreement is confidential information. The Party shall maintain confidentiality of all such information, and without the written consent of the other Party, either Party shall not disclose any relevant information to any third parties, except in the following circumstances: (a) such information is or will be in the public domain (provided that this is not the result of a public disclosure by the receiving party); (b) information disclosed as required by applicable laws or rules or regulations of any stock exchange; or (c) information required to be disclosed by any Party to its legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, and such legal counsels or financial advisors are also bound by the confidentiality duties similar to the duties in this section. Disclosure of any confidential information by the staff members or agency hired by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party, which Party shall be held liable for breach of this Agreement. This section shall survive the termination of this Agreement for any reason.

 

8 适用法律及争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

8.1 本合同的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes shall be governed by the laws of China.

 

8.2 因解释和履行本合同而发生的任何争议,本合同双方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向另一方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该仲裁委员会按照其届时有效的仲裁规则仲裁解决。仲裁地点在北京,使用之语言为中文。仲裁裁决是终局性的,对双方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing, and the language used in arbitration shall be Chinese. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

8.3 因解释和履行本合同而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本合同双方仍应继续行使各自在本合同项下的其他权利并履行各自在本合同项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

 

  12

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9 其他

Miscellaneous

 

9.1 本合同自双方签署起生效,至双方履行完其各自在本合同项下规定的义务之日失效。

This Agreement should become effective upon execution by the Parties, and shall expire upon the date of full performance by the Parties of their respective obligations under this Agreement.

 

9.2 本合同以中文和英文书就,一式两份,贷款人和借款人各持一份,具有同等效力。中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement shall be written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy with equal legal validity. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

9.3 本合同双方可以通过书面协议方式对本合同进行修改和补充。本合同双方关于本合同的修改协议和 / 或补充协议是本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

This Agreement may be amended or supplemented through written agreement by and between Lender and Borrower. Such written amendment agreement and/or supplementary agreement executed by and between Lender and Borrower are an integral part of this Agreement, and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

9.4 如果本合同有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本合同其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。双方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及双方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

9.5 本合同的附件(如有)为本合同不可分割的组成部分,具有与本合同同等的法律效力。

The attachments (if any) to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

 

  13

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,双方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本借款协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Loan Agreement as of the date firs above written.

 

 

贷款人 : 北京易车互联信息技术有限公司
Lender: Beijing Bitauto Internet Information Company

 

签署 :    
By: /s/ Bin Li  
姓名 :    
Name:    
职务 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

[Signature Page to Loan Agreement – C&I]

 

   

 

 

借款人 : 李斌
Borrower: Li Bin

 

签署 :    
By: /s/Li Bin  

 

[Signature Page to Loan Agreement – C&I]

 

   

 

 

借款合同

Loan Agreement

 

本借款合同(下称 本合同 )由以下双方于 2009 日在中国北京签署 :

This Loan Agreement (this “Agreement”) is made and entered into by and between the Parties below as of March 31 , 2009 in Beijing, China:

 

(1) 北京易车互联信息技术有限公司 (下称 贷款人 , 一家依照中华人民共和国(以下简称 中国 )法律设立和存在的公司 , 地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 , 100044;

Beijing Bitauto Internet Information Company (“Lender”), a Wholly Foreign Owned Enterprise, organized and existing under the laws of the People’s Republic of China (“PRC” of “China”), with its address at Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Hardian District, Beijing, P.R.China 100044;

 

(2) 曲伟海 (下称 借款人 , 一位中华人民共和国(下称 中国 )公民。

Qu Weihai (“Borrower”), a citizen of the People’s Republic of China (“China”).

 

贷款人和借款人以下各称为 一方 ”, 统称为 双方

Each of the Lender and the Borrower shall be hereinafter referred to as a “Party” respectively, and as the “Parties” collectively.

 

鉴于 :

Whereas:

 

1. 借款人持有北京新意互动广告有限公司(下称 借款人公司 )的 20% 的股权权益(下称 借款人股权 )。借款人公司是一家在中国北京注册成立的有限责任公司 , 其注册资本为人民币 1000 万元 ;

Borrower holds 20% of equity interests (“Borrower Equity Interest”) in Beijing C&I Advertising Company Limited (“ Borrower Company”), which is a limited company duly registered in Beijing, China with its registered capital of RMB 10,000,000;

 

2. 贷款人拟向借款人提供一笔贷款用于本合同规定的用途。

Lender intends to provide Borrower with a loan to be used for the purposes set forth under this Agreement.

 

经友好协商 , 双方达成本合同如下 , 以资信守 :

After friendly consultation, the Parties agree as follows:

 

 

  1

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1 借款

Loan

 

1.1 根据本合同之条款 , 贷款人及借款人提供一笔等值于人民币 190 万元的无息贷款(下称 贷款 )。贷款的期限为自本合同生效之日起 10 , 经双方书面同意可以延长。在贷款期限内或在延长的贷款期限内 , 一旦出现如下情况之一 , 借款人必须立即提前还款 :

In accordance with the terms and conditions of this Agreement, Lender agrees to provide an interest-free loan in the amount of RMB 1,900,000 (the “Loan”) to Borrower. The term of the Loan shall be 10 years from the date of this Agreement, which may be extended upon mutual written consent of the Parties. During the term of the Loan or the extended term of the Loan, Borrower shall immediately repay the full amount of the Loan in the event any one or more of the following circumstances occur:

 

1.1.1 借款人收到贷款人发出的要求还款的书面通知后 30 天期满 ;

30 days elapse after Borrower receives a written notice from Lender requesting repayment of the Loan;

 

1.1.2 借款人死亡、无民事行为能力或限制民事行为能力 ;

Borrower’s death, lack or limitation of civil capacity;

 

1.1.3 无论由于任何原因 , 借款人不再任职于贷款人、借款人公司或其关联公司 ;

Borrower ceases (for any reason) to be an employee of Lender, Borrower Company or their affiliates;

 

1.1.4 借款人从事犯罪行为或牵涉犯罪活动 ;

Borrower engages in criminal act or is involved in criminal activities;

 

1.1.5 任何第三方向借款人索偿超过人民币 10 万元以上 ;

Any third party filed a claim against Borrower that exceeds RMB 100,000; or

 

1.1.6 根据适用的中国法律 , 外商可以在中国控股或独资投资增值电信业务和 / 或其他经贷款人标准的业务 , 并且中国相关主管部门开始审批此项业务 , 且贷款人决定行使根据本合同描述的《独家购买权协议》(下称 独家购买权协议 )拥有的独家购买权。

According to the applicable laws of China, foreign investors are permitted to invest in the value-added telecommunication business and/or other business approved by Lender in China with a controlling stake or in the form of wholly-foreign-owned enterprises, the relevant competent authorities of China begin to approve such investments, and Lender exercises the exclusive option under the Exclusive Option Agreement (the “Exclusive Option Agreement”) described in this Agreement.

 

 

  2

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.2 贷款人在本合同第 2 条规定的先决条件全部满足的前提下 , 在收到借款人需使用该贷款的书面通知日起 20 日内将该贷款全部汇给借款人指定的账号。借款人应于收到上述款项的当天向贷款人出具收款确认。贷款人在本合同项下的贷款仅适用于借款人本人 , 不适用于借款人的继承人或受让人。

Lender agrees to remit the total amount of the Loan to the account designated by Borrower within 20 days after receiving a written notification from the Borrower regarding the same, provided that all the conditions precedent in Section 2 are fulfilled. Borrower shall provide Lender with a written receipt for the Loan upon receiving the Loan. The Loan provided by Lender under this Agreement shall inure to Borrower’s benefit only and not to Borrower’s successors or assigns.

 

1.3 借款人同意接受贷款人提供的上述贷款 , 并且在此同意和保证 , 将贷款用于为借款人公司提供资金 , 以发展借款人公司的业务。除非取得贷款人的事先书面同意 , 借款人不得将上述款项用于任何其他目的。

Borrower agrees to accept the aforementioned Loan provided by Lender, and hereby agrees and warrants using the Loan to provide capital for Borrower Company to develop the business of Borrower Company. Without Lender’s prior written consent, Borrower shall not use the Loan for any purpose other than as set forth herein.

 

1.4 贷款人与借款人在此一致同意并确认借款人的还款方式只能由贷款人决定可采取以下形式 : 根据独家购买权协议中贷款人可购买借款人股权的权利 , 借款人将其持有的借款人股权的全部转让给贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人)。

Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that Borrower’s method of repayment shall be at the sole discretion of Lender, and may at Lender’s option take the form of Borrower’s transferring the Borrower Equity Interest in whole to Lender or Lender’s designated persons (legal or natural persons) pursuant to the Lender’s exercise of its right to acquire the Borrower Equity Interest under the Exclusive Option Agreement.

 

1.5 贷款人与借款人在此一致同意并确认 , 借款人通过转让借款人股权所取得的任何收益(在许可的范围内) , 均应用于借款人根据本合同向贷款人偿还贷款 , 全部以贷款人指定的方式支付给贷款人。

Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that any proceeds from the transfer of the Borrower Equity Interest (to thet extent permissible) shall be used to repay the Loan to Lender, in accordance with this Agreement and in the manner designated by Lender.

 

1.6 贷款人与借款人在此一致同意并确认 , 在适用法律允许的前提下贷款人有权但没有义务在任何时候以独家购买权合同中约定的股权买价购买或指定他人(法人或自然人)购买全部或部分借款人股权。

Lender and Borrower hereby agree and acknowledge that to the extent permitted by applicable laws, Lender shall have the right but not the obligation to purchase or designate other persons (legal or natural persons) to purchase Borrower Equity Interest in part or in whole at any time, at the price stipulated in the Exclusive Option Agreement.

 

 

  3

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.7 借款人并保证签署一份不可撤销的《授权委托书》 (下称 授权委托书 , 将其作为借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或一名由贷款人指定的法人或自然人代为行使。

Borrower also undertakes to execute an irrevocable Power of Attorney (the “Power of Attorney”), which authorizes Lender or a legal or natural person designated by Lender to exercise all of Borrower’s rights as a shareholder of Borrower Company.

 

2 贷款的先决条件

Conditions Precedent

 

在下列条件全部得以满足或由贷款人书面放弃后 , 贷款人才有义务按照第 1.1 条的规定向借款人提供贷款。

The obligation of Lender to provide the Loan to Borrower contemplated in Section 1.1 shall be subject to the satisfation of the following conditions, unless waived in writing by Lender.

 

2.1 贷款人按时收到按照第 1.2 条规定的由借款人正式签署的提款通知。

Lender receives the written notification for drawdown under the Loan sent by Borrower according to Section 1.2.

 

2.2 借款人公司和贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人)已正式签订一份内容已经确定的《独家业务合作协议》(下称 独家业务合作协议 , 根据该协议 , 在中国法律允许的前提下 , 贷款人或贷款人指定的人将作为独家服务提供者向借款人公司提供技术服务和业务咨询服务。

Borrower Company and Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender have officially executed an Exclusive Business Cooperation Agreement (“Exclusive Business Cooperation Agreement”), under which Lender or other person designated by Lender, as an exclusive service provider, will provide Borrower Company with technical service and business consulting service.

 

2.3 借款人、借款人公司和贷款人或贷款人指定的人(法人或自然人)已签订一份内容已经确定的《股权质押合同》(下称 股权质押合同 , 根据该合同 , 借款人统一将借款人股权全部质押给贷款人或贷款人指定的人。

Borrower, Borrower Company and Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender have executed a Share Pledge Agreement (“Share Pledge Agreement”), the contents of which have been confirmed, and according to the Share Pledge Agreement, Borrower agrees to pledge Borrower Equity Interest to Lender or other person designated by Lender.

 

2.4 借款人、贷款人和借款人公司已正式签订一份内容已经确定的《独家购买权合同》 , 根据该合同 , 在中国法律允许的前提下 , 借款人将不可撤销地向贷款人授予一项购买全部借款人股权的独家购买权。

Borrower, Lender and Borrower Company have officially executed an Exclusive Option Agreement, the contents of which have been confirmed, and under which Borrower shall irrevocably grant Lender an exclusive option to purchase all of the Borrower Equity Interest.

 

 

  4

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2.5 借款人已经签署一份不可撤销的《授权委托书》 , 将其作为借款人公司股东的全部权利授权给贷款人或其指定的人(法人或自然人)代为行使。

Borrower has executed an irrevocable Power of Attorney (“Power of Attorney”), which authorizes Lender or other person (legal or natural person) designated by Lender to exercise all of Borrower’s rights as a shareholder in Borrower Company.

 

2.6 上述股权质押合同、授权委托书、独家购买权合同和独家业务合作协议于本合同签署日前或同时已经签署 , 且都具有完全的法律效力并且未发生任何该等合同或协议的违约事件或阻却事件 , 而一切有关的备案手续、批准、授权、注册和政府程序已取得或办妥(如需要的话)。

The aforementioned Share Pledge Agreement, Power of Attorney, Exclusive Option Agreement and Exclusive Business Cooperation Agreement have been entered into before or on the date of execution of this Agreement and shall have full legal validity without any default or encumbrance related to these agreements or contracts, and all the related filing procedures, approvals, authorization, registrations and government procedures have been completed (as applicable).

 

2.7 借款人在第 3.2 条项下所做的陈述和保证都是真实的、完整的、正确的和不存在误导性的。

All the representations and Warranties by Borrower in Section 3.2 are true, complete, correct and not misleading.

 

2.8 借款人没有违反其在本合同第 4 条所作的任何承诺 , 且未发生或可预见将要发生任何可能影响借款人履行本合同项下义务的事件。

Borrower has not violated the covenants in Section 4 of this Agreement, and no event which may affect Borrower’s performance of its obligations under this Agreement has occurred or is expected to occur.

 

3 陈述和保证

Representations and Warranties

 

3.1 在本合同签署日至本合同终止前 , 贷款人向借款人做出以下陈述和保证 ;

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, Lender hereby makes the following representations and warranties to Borrower:

 

3.1.1 贷款人是一家根据中国法律注册成立并合法存续的公司 ;

Lender is a corporation duly organized and legally existing in accordance with the laws of China;

 

 

  5

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3.1.2 贷款人有权签署和履行本合同。贷款人签署和履行本合同符合贷款人的经营范围和贷款人公司章程或其他组织性文件的规定 , 贷款人已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权 ;

Lender has the legal capacity to execute and perform this Agreement. The execution and performance by Lender of this Agreement is consistent with Lender’s scope of business and the provisions of Lender’s corporate bylaws and other organizational documents, and Lender has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement; and

 

3.1.3 本合同一经签署即构成对贷款人合法有效并可依法强制执行的义务。

This Agreement constitutes Lender’s legal, valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms.

 

3.2 在本合同签署日至合同终止前 , 借款人陈述和保证如下 :

Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agreement, Borrower hereby makes the following representations and warranties:

 

3.2.1 借款人有权签署和履行本合同 , 已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权 ;

Borrower has the legal capacity to execute and perform this Agreement. Borrower has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement;

 

3.2.2 本合同一经签署即构成对借款人合法有效并可依法强制执行的义务 ;

This Agreement constitutes Borrower’s legal, valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms; and

 

3.2.3 不存在任何与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序 , 也不存在任何潜在的与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序。

There are no disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings or any other legal proceedings relating to Borrower, nor are there any potential disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings or any other legal proceedings relating to Borrower.

 

4 借款人承诺

Borrower’s Covenants

 

4.1 借款人以借款人公司股东的身份 , 不可撤销地承诺在本合同有效期间将促使借款人公司 :

As and when he becomes, and for so long as he remains a shareholder of Borrower Company, Borrower covenants irrevocably that during the term of this Agreement, Borrower shall cause Borrower Company:

 

 

  6

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.1.1 严格遵守独家购买权合同和独家业务合作协议项下的各项规定 , 并不进行任何足以影响独家购买权合同和独家业务合作协议的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为 ;

to strictly abide by the provisions of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement, and to refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of the Exclusive Option Agreement and Exclusive Business Cooperation Agreement.

 

4.1.2 应贷款人(或其指定方)的要求 , 随时和贷款人(或其指定方)签订业务合作方面的合同 / 协议 , 并确保该等合同 / 协议的严格履行 ;

at the request of Lender (or a party designated by Lender), to execute contracts/agreements on business cooperation with Lender (or a party designated by Lender), and to strictly abide by such contracts/agreements;

 

4.1.3 应贷款人要求 , 向贷款人提供其所有的营运和财务状况的资料 ;

to provide Lender with all of the information on Borrower Company’s business operations and financial condition at Lender’s request;

 

4.1.4 将发生的或可能发生的与其资产、业务和收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人 ;

to immediately notify Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Borrower Company's assets, business or income;

 

4.1.5 应贷款人要求 , 委任由贷款人指定任何人士出任借款人公司的董事 ;

at the request of Lender, to appoint any persons designated by Lender as directors of Borrower Company;

 

4.2 借款人承诺在本合同有效期内 , 其应 :

Borrower covenants that during the term of this Agreement, he shall:

 

4.2.1 尽最大努力使得借款人公司继续从事其现有的电子商务和互联网信息服务业务 ;

endeavor to keep Borrower Company to engage in its current e-commerce and Internet content provision businesses;

 

 

  7

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.2.2 严格遵守本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权协议项下的各项规定 , 切实履行其在本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同项下的各项义务 , 并不进行任何足以影响本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同的有效性和可强制执行性的作为 / 不作为 ;

abide by the provisions of this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, perform his obligations under this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement;

 

4.2.3 除股权质押合同规定的外 , 不出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法或受益权益 , 或允许在其上设置任何其他担保权益 ;

not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner the legal or beneficial interest in Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest or the encumbrance, except in accordance with the Share Pledge Agreement;

 

4.2.4 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准在未经贷款人事先书面同意的情况下 , 出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法权益或受益权 , 或允许在其上设置任何其他担保权益 , 但向贷款人或贷款人指定的人作出则除外 ;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of Borrower Company not to approve the sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security interest, except to Lender or Lender’s designated person;

 

4.2.5 促使借款人公司股东会和 / 或董事会不批准借款人公司在未经贷款人事先书面同意的情况下 , 与任何人合并或联合 , 或对任何人进行收购或投资 ;

cause any shareholders’ meeting and/or the board of directors of the Borrower Company not to approve the merger or consolidation of Borrower Company with any person, or its acquisition of or investment in any person, without the prior written consent of Lender;

 

4.2.6 将发生的或可能发生的任何有关借款人股权的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人 ;

immediately notify Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Borrower Equity Interest;

 

 

  8

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.2.7 为保持其对借款人股权的所有权 , 签署所有必要或适当的文件 , 采取所有必要或适当的行动和提出所有必要或适当的控告或对所有索偿进行必要和适当的抗辩 ;

to the extent necessary to maintain his ownership of the Borrower Equity Interest, execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions and file all necessary or appropriate complaints or raise necessary and appropriate defense against all claims;

 

4.2.8 未经贷款人事先书面同意 , 借款人不得进行任何可能对借款人公司的资产、业务和责任构成任何重大影响的作为和 / 或不作为 ;

without the prior written consent of Lender, refrain from any action /omission that may have a material impact on the assets, business and liabilities of Borrower Company;

 

4.2.9 应贷款人要求 , 委任由贷款人指定的任何人士出任借款人公司的董事 ;

appoint any designee of Lender as director of Borrower Company, at the request of Lender;

 

4.2.10 在中国法律允许的前提下 , 如经贷款人随时要求 , 应向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地立即转让借款人股权 , 并促使借款人公司的其他股东放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权 ;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of Lender at any time, promptly and unconditionally transfer all of Borrower Equity Interest to Lender or Lender’s designated representative(s) at any time, and cause the other shareholders of Borrower Company to waive their right of first refusal with respect to the share transfer described in this Section;

 

4.2.11 在中国法律允许的前提下 , 如经贷款人随时要求 , 促使借款人公司的其他股东向贷款人或其指定的代表在任何时间无条件地并立即转让该股东在借款人公司中拥有的全部股权 , 借款人在此放弃其对本款所述的股权转让所享有的优先购买权 ;

to the extent permitted by the laws of China, at the request of Lender at any time, cause the other shareholders of Borrower Company to promptly and unconditionally transfer all of their equity interests to Lender or Lender’s designated representative(s) at any time, and Borrower hereby waives his right of first refusal (if any) with respect to the share transfer described in this Section;

 

4.2.12 如果贷款人按照独家购买权协议的规定向借款人购买借款人股权 , 借款人应将其所得的全部该等购买价款优先向贷款人偿还贷款 ;

in the event that Lender purchases Borrower Equity Interest from Borrower in accordance with the provisions of the Exclusive Option Agreement, use such purchase price obtained thereby to repay the Loan to Lender; and

 

 

  9

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.2.13 未经贷款人事先书面同意 , 不以任何形式补充、更改或修改其公司章程文件 , 增加或减少其注册资本 , 或以任何形式改变其股本结构。

without the prior written consent of Lender, not to cause Borrower Company to supplement, change, or amend its articles of association in any manner, increase or decreases its registered capital or change its share capital structure in any manner.

 

5 违约责任

Liability for Default

 

5.1 任何一方违反本合同的约定 , 使得本合同的全部或部分不能履行 , 均应承担违约责任 , 并赔偿对方因此遭受的损失(包括由此产生的诉讼费和律师费) ; 如双方违约 , 根据实际情况各自承担相应的责任。

In the event either Party breaches this Agreement or otherwise cause the non-performance of this Agreement in part or in whole, the Party shall be liable for such breach and shall compensate all damages (including litigation and attorneys fees) resulting therefrom. In the event that both Parties breach this Agreement, each Party shall be liable for its respective breach.

 

5.2 借款人未按本合同规定期限履行还款义务的 , 应每日支付应付而未付金额万分之一的逾期利息 , 直至借款人偿还全部贷款本金、逾期利息及其他款项之日为止。

In the event that Borrower fails to perform the repayment obligations set forth in this Agreement, Borrower shall pay overdue interest of 0.01% per day for the outstanding payment, until the day Borrower repays the full principal of the Loan, overdue interests and other payable amounts.

 

6 通知

Notices

 

6.1 本合同项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定 :

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

6.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的 , 则以发送之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of delivery.

 

 

  10

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

6.1.2 通知如果是以传真发出的 , 则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

6.2 为通知的目的 , 双方地址如下 :

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

贷款人 : 北京易车互联信息技术有限公司
Lender: Beijing Bitauto Internet Information Company
地址 : 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 , 100044
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P.R. China 100044
收件人 : 叶菁 / 李斌
Attn: Ye Jing/Li Bin
电话 :  
Phone:  
传真 :  
Facsimile:  
   
乙方 : 曲伟海
Party B: Qu Weihai
地址 :  
Address:  
电话 :  
Phone:  

 

6.3 任何一方可按本条规定随时给另一方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

 

  11

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7 保密责任

Confidentiality

 

双方承认及确定彼此就有关本合同而交换的任何口头或书面资料均属机密资料。双方应当对所有该等资料予以保密, 而在未得到另一方书面同意前, 不得向任何第三者披露任何有关资料 , 但下列情况除外: (a) 公众人士知悉或将会知悉该等资料(而并非由接受资料之一方擅自向公众披露); (b) 适用法律或规定所需披露之资料;或 (c) 由任何一方就本合同所述交易而需向其法律或财务顾问披露之资料而法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方工作人员或聘请机构的泄密均视为该方的泄密, 需依本合同承担违约责任。无论本合同以任何理由终止 , 本条款仍然生效。

The Parties acknowledge that any oral or written information exchanged among them with respect to this Agreement is confidential information. The Party shall maintain confidentiality of all such information, and without the written consent of the other Party, either Party shall not disclose any relevant information to any third parties, except in the following circumstances: (a) such information is or will be in the public domain (provided that this is not the result of a public disclosure by the receiving party); (b) information disclosed as required by applicable laws or rules or regulations of any stock exchange; or (c) information required to be disclosed by any Party to its legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, and such legal counsels or financial advisors are also bound by the confidentiality duties similar to the duties in this section. Disclosure of any confidential information by the staff members or agency hired by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party, which Party shall be held liable for breach of this Agreement. This section shall survive the termination of this Agreement for any reason.

 

8 适用法律及争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

8.1 本合同的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决均适用中国法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes shall be governed by the laws of China.

 

8.2 因解释和履行本合同而发生的任何争议 , 本合同双方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向另一方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决 , 则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会 , 由该仲裁委员会按照其届时有效的仲裁规则仲裁解决。仲裁地点在北京 , 使用之语言为中文。仲裁裁决是终局性的 , 对双方均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its then effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing, and the language used in arbitration shall be Chinese. The arbitration award shall be final and binding on all Parties.

 

8.3 因解释和履行本合同而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时 , 除争议的事项外 , 本合同双方仍应继续行使各自在本合同项下的其他权利并履行各自在本合同项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

 

  12

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9 其他

Miscellaneous

 

9.1 本合同自双方签署起生效 , 至双方履行完其各自在本合同项下规定的义务之日失效。

This Agreement should become effective upon execution by the Parties, and shall expire upon the date of full performance by the Parties of their respective obligations under this Agreement.

 

9.2 本合同以中文和英文书就 , 一式两份 , 贷款人和借款人各持一份 , 具有同等效力。中英文版本如有冲突 , 应以中文版为准。

This Agreement shall be written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy with equal legal validity. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

9.3 本合同双方可以通过书面协议方式对本合同进行修改和补充。本合同双方关于本合同的修改协议和 / 或补充协议是本合同不可分割的组成部分 , 具有与本合同同等的法律效力。

This Agreement may be amended or supplemented through written agreement by and between Lender and Borrower. Such written amendment agreement and/or supplementary agreement executed by and between Lender and Borrower are an integral part of this Agreement, and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

9.4 如果本合同有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行 , 本合同其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。双方应通过诚意磋商 , 争取以法律许可以及双方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定 , 而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

9.5 本合同的附件(如有)为本合同不可分割的组成部分 , 具有与本合同同等的法律效力。

The attachments (if any) to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

  13

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此 , 双方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本借款协议并即生效 , 以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Loan Agreement as of the date firs above written.

 

贷款人 : 北京易车互联信息技术有限公司
Lender: Beijing Bitauto Internet Information Company

 

签署 :    
By: /s/ Bin Li  
姓名 :    
Name:        
职务 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

[Signature Page to Loan Agreement – C&I]

 

   

 

 

借款人 : 曲伟海
Borrower: Qu Weihai

 

签署 :    
By: /s/Qu Weihai  

 

[Signature Page to Loan Agreement – C&I]

 

   

 

EXHIBIT 4.44

  

授权委托书

Power of Attorney

 

本人,李斌,中国公民,在本授权委托书签署之日拥有北京新意互动广告有限公司( 新意互动 8% 的股权。就本人在新意互动现时和将来持有的股权( 本人股权 ),本人特此不可撤销地授权北京易车互联信息技术有限公司( “WFOE” )在本授权委托书的有效期内行使如下权利 :

I, Bin LI, a Chinese citizen, and a holder of 8% of the entire registered capital in Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (“C&I”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by me now and in the future in C&I (“My Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权 WFOE (或 WFOE 指定的授权人)作为本人唯一的排他的代理人就有关本人股权的事宜全权代表本人行使包括但不限于如下的权利 :1 )参加新意互动的股东会; 2 )行使按照法律和新意互动章程规定本人所享有的全部股东权和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本人股权的全部或任何一部分;以及 3 )作为本人的授权代表指定和任命新意互动的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。未经 WFOE 书面同意,本人无权增资、减资、转让、再次质押、或以其他任何方式处置、变更本人在新意互动的股权。

 

WFOE (or any person designated by WFOE) is hereby authorized to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of C&I; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights I am entitled to under the laws of China and C&I of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of myself the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of C&I. Without written consent by WFOE, I have no right to increase, decrease, transfer, pledge, or by any other manner to dispose or change My Shareholding.

 

WFOE 将有权代表本人签署本人与 WFOE 、新意互动于 2016 [ ] [ ] 日签署的修订和重述的独家购买权协议、本人与 WFOE 2006 3 9 日和 2009 3 31 日签署的借款合同以及本人与 WFOE 、新意互动于 2016 [ ] [ ] 日签署的修订和重述的股权质押协议(包括上述文件的修改、修订或重述,合称 交易文件 )中约定的需由本人签署的所有文件,如期履行交易文件,该权利的行使将不对本授权形成任何限制。

Without limiting the generality of the powers granted hereunder, WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents I shall sign as stipulated in the Amended and Restated Exclusive Option Agreement entered into by and among me, WFOE and C&I on [ ], 2016, the Loan Agreements entered into by and between me and WFOE on March 9, 2006 and March 31, 2009, and the Amended and Restated Equity Pledge Agreement entered into by and among me, WFOE and C&I on [ ], 2016 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction Documents.

 

 

1  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

WFOE (或 WFOE 指定的授权人)就本人股权的一切行为均视为本人的行为,签署的一切文件均视为本人签署,本人会予以承认。

All the actions associated with My Shareholding conducted by WFOE (or the person designated by WFOE) shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding executed by WFOE shall be deemed to be executed by me. I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE 有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本人或获得本人的同意。如果中国法律有要求, WFOE 应指派中国公民行使上述权利。如中国法律或 WFOE 要求,本人将按照该要求另行对 WFOE 指定的授权人出具格式和内容如同授权书的授权委托书。如 WFOE 撤销对某一指定授权人行使上述权利,本人将在收到 WFOE 书面通知后立即终止对该人员的委托;除此之外,本人不得撤销对 WFOE WFOE 指定的授权人作出的任何委托和授权。

WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights. If required by PRC laws or WFOE, I shall grant to the person designated by the WFOE an authorization in form and content same as this Power of Attorney. Once the WFOE withdraw its authorization to any person designated by it to exercise the aforementioned rights, I will immediately withdraw the authorization herein after receiving WFOE’s written notice; except for the above, I shall not withdraw any authorization granted to WFOE or any person designated by WFOE.

 

在本人为新意互动的股东期间(不论本人在新意互动的股权比例是否发生任何变化),本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。

During the period that I am a shareholder of C&I (whether My Shareholding changed or not), this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the date of execution of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本人特此放弃已经通过本授权委托书授权给 WFOE 的与本人股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

During the term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Power of Attorney is written in Chinese and English. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

  李斌
  Bin LI
  签署 :  
  By: /s/Bin Li
  日期 :2016 ______ _____
  Date: February 19, 2016

 

接受 :

Accepted by

 

北京易车互联信息技术有限公司(章)

Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.

 

签字 :    
By: /s/Bin Li  
姓名 : 李斌  
Name: Bin LI  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

承认 :

Acknowledged by:

 

北京新意互动广告有限公司(章)

Beijing C&I Advertising Co., Ltd.

 

签字 :    
By: /s/ Weihai Qu  
姓名 : 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

授权委托书

Power of Attorney

 

本公司,北京易车信息科技有限公司,一家依照中国法律设立和存续的有限责任公司,注册地址为北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 657 室,在本授权委托书签署之日拥有北京新意互动广告有限公司( 新意互动 90% 的股权。就本公司在新意互动现时和将来持有的股权( 本公司股权 ),本公司特此不可撤销地授权北京易车互联信息技术有限公司( “WFOE” )在本授权委托书的有效期内行使如下权利 :

We, Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd., a limited liability company duly organized and existing under the laws of PRC, with its address at Room 657, Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No. 6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P. R. China, and a holder of 90% of the entire registered capital in Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (“C&I”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by us now and in the future in C&I (“Our Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权 WFOE (或 WFOE 指定的授权人)作为本公司唯一的排他的代理人就有关本公司股权的事宜全权代表本公司行使包括但不限于如下的权利 :1 )参加新意互动的股东会; 2 )行使按照法律和新意互动章程规定本公司所享有的全部股东权和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本公司股权的全部或任何一部分;以及 3 )作为本公司的授权代表指定和任命新意互动的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。未经 WFOE 书面同意,本公司无权增资、减资、转让、再次质押、或以其他任何方式处置、变更本公司在新意互动的股权。

WFOE (or any person designated by WFOE) is hereby authorized to act on behalf of ourselves as our exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning Our Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of C&I; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights we are entitled to under the laws of China and C&I of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of Our Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of ourselves the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of C&I. Without written consent by WFOE, we have no right to increase, decrease, transfer, pledge, or by any other manner to dispose or change Our Shareholding.

 

WFOE 将有权代表本公司签署本公司与 WFOE 、新意互动于 2016 [ ] [ ] 日签署的独家购买权协议以及本公司与 WFOE 、新意互动于 2016 [ ] [ ] 日签署的股权质押协议(包括上述文件的修改、修订或重述,合称 交易文件 )中约定的需由本公司签署的所有文件,如期履行交易文件,该权利的行使将不对本授权形成任何限制。

Without limiting the generality of the powers granted hereunder, WFOE shall have the power and authority to, on behalf of ourselves, execute all the documents we shall sign as stipulated in Exclusive Option Agreement entered into by and among us, WFOE and C&I on [ ], 2016, and Equity Pledge Agreement entered into by and among us, WFOE and C&I on [ ], 2016 (collectively the “Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction Documents.

 

 

1  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

WFOE (或 WFOE 指定的授权人)就本公司股权的一切行为均视为本公司的行为,签署的一切文件均视为本公司签署,本公司会予以承认。

All the actions associated with Our Shareholding conducted by WFOE (or the person designated by WFOE) shall be deemed as our own actions, and all the documents related to Our Shareholding executed by WFOE shall be deemed to be executed by us. We hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE 有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本公司或获得本公司的同意。如果中国法律有要求, WFOE 应指派中国公民行使上述权利。如中国法律或 WFOE 要求,本公司将按照该要求另行对 WFOE 指定的授权人出具格式和内容如同授权书的授权委托书。如 WFOE 撤销对某一指定授权人行使上述权利,本公司将在收到 WFOE 书面通知后立即终止对该人员的委托;除此之外,本公司不得撤销对 WFOE WFOE 指定的授权人作出的任何委托和授权。

WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to us or obtaining our consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights. If required by PRC laws or WFOE, we shall grant to the person designated by the WFOE an authorization in form and content same as this Power of Attorney. Once the WFOE withdraw its authorization to any person designated by it to exercise the aforementioned rights, we will immediately withdraw the authorization herein after receiving WFOE’s written notice; except for the above, we shall not withdraw any authorization granted to WFOE or any person designated by WFOE.

 

在本公司为新意互动的股东期间(不论本公司在新意互动的股权比例是否发生任何变化),本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。

During the period that we are the shareholder of C&I (whether Our Shareholding changed or not), this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the date of execution of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本公司特此放弃已经通过本授权委托书授权给 WFOE 的与本公司股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

During the term of this Power of Attorney, we hereby waive all the rights associated with Our Shareholding, which have been authorized to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by ourselves.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Power of Attorney is written in Chinese and English. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

  北京易车信息科技有限公司(章)
  Beijing Bitauto Information Technology Co., Ltd.
     
  签字 :  
  By: /s/Bin Li
  姓名 : 李斌
  Name: Bin LI
  职位 : 法定代表人
  Title:   Legal Representative
  Date: February 19, 2016

 

接受 :

Accepted by

 

北京易车互联信息技术有限公司(章)

Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.

 

签字 :    
By: /s/ Bin Li  
姓名 : 李斌  
Name: Bin LI  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

承认 :

Acknowledged by:

 

北京新意互动广告有限公司(章)

Beijing C&I Advertising Co., Ltd.

 

签字 :    
By: /s/ Weihai Qu  
姓名 : 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

  

授权委托书

Power of Attorney

 

本人,曲伟海,中国公民,在本授权委托书签署之日拥有北京新意互动广告有限公司( 新意互动 2% 的股权。就本人在新意互动现时和将来持有的股权( 本人股权 ),本人特此不可撤销地授权北京易车互联信息技术有限公司( “WFOE” )在本授权委托书的有效期内行使如下权利 :

I, Weihai QU, a Chinese citizen, and a holder of 2% of the entire registered capital in Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (“C&I”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by me now and in the future in C&I (“My Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权 WFOE (或 WFOE 指定的授权人)作为本人唯一的排他的代理人就有关本人股权的事宜全权代表本人行使包括但不限于如下的权利 :1 )参加新意互动的股东会; 2 )行使按照法律和新意互动章程规定本人所享有的全部股东权和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本人股权的全部或任何一部分;以及 3 )作为本人的授权代表指定和任命新意互动的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。未经 WFOE 书面同意,本人无权增资、减资、转让、再次质押、或以其他任何方式处置、变更本人在新意互动的股权。

WFOE (or any person designated by WFOE) is hereby authorized to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of C&I; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights I am entitled to under the laws of China and C&I of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of myself the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of C&I. Without written consent by WFOE, I have no right to increase, decrease, transfer, pledge, or by any other manner to dispose or change My Shareholding.

 

WFOE 将有权代表本人签署本人与 WFOE 、新意互动于 2016 [ ] [ ] 日签署的修订和重述的独家购买权协议、本人与 WFOE 2006 3 9 日和 2009 3 31 日签署的借款合同以及本人与 WFOE 、新意互动于 2016 [ ] [ ] 日签署的修订和重述的股权质押协议(包括上述文件的修改、修订或重述,合称 交易文件 )中约定的需由本人签署的所有文件,如期履行交易文件,该权利的行使将不对本授权形成任何限制。

Without limiting the generality of the powers granted hereunder, WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents I shall sign as stipulated in the Amended and Restated Exclusive Option Agreement entered into by and among me, WFOE and C&I on [ ], 2016, the Loan Agreements entered into by and between me and WFOE on March 9, 2006 and March 31, 2009, and the Amended and Restated Equity Pledge Agreement entered into by and among me, WFOE and C&I on [ ], 2016 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction Documents.

 

 

1  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

WFOE (或 WFOE 指定的授权人)就本人股权的一切行为均视为本人的行为,签署的一切文件均视为本人签署,本人会予以承认。

All the actions associated with My Shareholding conducted by WFOE (or the person designated by WFOE) shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding executed by WFOE shall be deemed to be executed by me. I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE 有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本人或获得本人的同意。如果中国法律有要求, WFOE 应指派中国公民行使上述权利。如中国法律或 WFOE 要求,本人将按照该要求另行对 WFOE 指定的授权人出具格式和内容如同授权书的授权委托书。如 WFOE 撤销对某一指定授权人行使上述权利,本人将在收到 WFOE 书面通知后立即终止对该人员的委托;除此之外,本人不得撤销对 WFOE WFOE 指定的授权人作出的任何委托和授权。

WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights. If required by PRC laws or WFOE, I shall grant to the person designated by the WFOE an authorization in form and content same as this Power of Attorney. Once the WFOE withdraw its authorization to any person designated by it to exercise the aforementioned rights, I will immediately withdraw the authorization herein after receiving WFOE’s written notice; except for the above, I shall not withdraw any authorization granted to WFOE or any person designated by WFOE.

 

在本人为新意互动的股东期间(不论本人在新意互动的股权比例是否发生任何变化),本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。

During the period that I am a shareholder of C&I (whether My Shareholding changed or not), this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the date of execution of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本人特此放弃已经通过本授权委托书授权给 WFOE 的与本人股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

During the term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Power of Attorney is written in Chinese and English. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

 

2  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

  曲伟海
  Weihai QU
   
  签署 :
  By: /s/Weihai Qu
  日期 :    2016 ______ ___
  Date:     February 19, 2016

 

接受 :

Accepted by

 

北京易车互联信息技术有限公司(章)

Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.

 

签字 :    
By: /s/Bin Li  
姓名 : 李斌  
Name: Bin LI  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

承认 :

Acknowledged by:

 

北京新意互动广告有限公司(章)

Beijing C&I Advertising Co., Ltd.

 

签字 :    
By: /s/ Weihai Qu  
姓名 : 曲伟海  
Name: Weihai QU  
职位 : 法定代表人  
Title:   Legal Representative  

 

 

3  

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

EXHIBIT 4.45

Confidential

 

 

授权委托书

 

Power of Attorney

 

本合伙企业,拉萨市鸿阳信息科技合伙企业(有限合伙),一家依照中国法律设立和存续的有限合伙企业,注册地址为拉萨经济技术开发区林琼岗东一路13号金岳医药公司办公楼419号,在本授权委托书签署之日拟受让北京新意互动广告有限公司(“新意互动”)1.58%的股权。就本合伙企业在新意互动将来持有的股权(“本合伙企业股权”),本合伙企业特此不可撤销地授权北京易车互联信息技术有限公司(“WFOE”)在本授权委托书的有效期内行使如下权利:

 

We, Lhasa Hongyang Information Technology Partnership (Limited Partnership), a limited liability partnership duly organized and existing under the laws of PRC, with its address at No.419 of Jinyue Medical Corporation’s office building, No.13 of Linqionggang Dongyi Road, Lhasa Economic and Technological Development Zone, Xizang, P. R. China, and a holder of 1.58% of the entire registered capital in Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (“C&I”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by us now and in the future in C&I (“Our Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权WFOE(或WFOE指定的授权人)作为本合伙企业唯一的排他的代理人就有关本合伙企业股权的事宜全权代表本合伙企业行使包括但不限于如下的权利:1)参加新意互动的股东会;2)行使按照法律和新意互动章程规定本合伙企业所享有的全部股东权利和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本合伙企业股权的全部或任何一部分;以及3)作为本合伙企业的授权代表指定和任命新意互动的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。未经WFOE书面同意,本合伙企业无权增资、减资、转让、质押、或以其他任何方式处置、变更本公司在新意互动的股权。

 

WFOE (or any person designated by WFOE) is hereby authorized to act on behalf of ourselves as our exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning Our Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of C&I; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights we are entitled to under the laws of China and C&I of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of Our Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of ourselves the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of C&I. Without written consent by WFOE, we have no right to increase, decrease, transfer, pledge, or by any other manner to dispose or change Our Shareholding.

 

本合伙企业承诺:除非另行约定,在本合伙企业存续期内,就本合伙企业从新意互动获得任何利润、股息、分红或清算所得,本合伙企业将在遵从中国法律的前提下将其及时赠予WOFE或WOFE指定的任何人。

 

  1  

 

 

Confidential

 

 

We warrant and undertake to WOFE that, unless otherwise agreed by both of WOFE and us, we shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to WOFE or any other person designated by WOFE to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

WFOE(或WFOE指定的授权人)就本合伙企业股权的一切行为均视为本合伙企业的行为,签署的一切文件均视为本合伙企业签署,本合伙企业会予以承认。

 

All the actions associated with Our Shareholding conducted by WFOE (or the person designated by WFOE) shall be deemed as our own actions, and all the documents related to Our Shareholding executed by WFOE shall be deemed to be executed by us. We hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本合伙企业或获得本合伙企业的同意。如果中国法律有要求,WFOE应指派中国公民行使上述权利。如中国法律或WFOE要求,本合伙企业将按照该要求另行对WFOE 指定的授权人出具格式和内容如同授权书的授权委托书。如WFOE 撤销对某一指定授权人行使上述权利,本合伙企业将在收到WFOE书面通知后立即终止对该人员的委托;除此之外,本合伙企业不得撤销对WFOE或WFOE指定的授权人作出的任何委托和授权。

 

WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to us or obtaining our consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights. If required by PRC laws or WFOE, we shall grant to the person designated by the WFOE an authorization in form and content same as this Power of Attorney. Once the WFOE withdraw its authorization to any person designated by it to exercise the aforementioned rights, we will immediately withdraw the authorization herein after receiving WFOE’s written notice; except for the above, we shall not withdraw any authorization granted to WFOE or any person designated by WFOE.

 

在本合伙企业为新意互动的股东期间(不论本公司在新意互动的股权比例是否发生任何变化),本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。

 

During the period that we are the shareholder of C&I (whether Our Shareholding changed or not), this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the date of execution of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本合伙企业特此放弃已经通过本授权委托书授权给WFOE的与本合伙企业股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

 

During the term of this Power of Attorney, we hereby waive all the rights associated with Our Shareholding, which have been authorized to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by ourselves.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

 

This Power of Attorney is written in Chinese and English. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

  2  

 

 

Confidential

 

 

  拉萨市鸿阳信息科技合伙企业(有限合伙) (盖章)
  Lhasa Hongyang Information Technology
  Partnership (Limited Partnership)
  签字  
  By: /s/Yao Dong
  姓名: 姚东
  Name:  Yao Dong
  职位: 执行事务合伙人
  Title:  Executive Partner

 

接受:

Accepted by

 

北京易车互联信息技术有限公司 (盖章)
Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
签字    
By: /s/Li Bin  
姓名:李斌  
Name: Li Bin  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

承认:

Acknowledged by

 

北京新意互动广告有限公司 (盖章)
Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
签字    
By: /s/Qu Weihai  
姓名:曲伟海  
Name: Qu Weihai  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

  3  

 

 

Confidential

 

 

授权委托书

 

Power of Attorney

 

本合伙企业,拉萨市鸿丰信息科技合伙企业(有限合伙),一家依照中国法律设立和存续的有限合伙企业,注册地址为拉萨经济技术开发区林琼岗东一路13号金岳医药公司办公楼419号,在本授权委托书签署之日拟受让北京新意互动广告有限公司(“新意互动”)1.58%的股权。就本合伙企业在新意互动将来持有的股权(“本合伙企业股权”),本合伙企业特此不可撤销地授权北京易车互联信息技术有限公司(“WFOE”)在本授权委托书的有效期内行使如下权利:

 

We, Lhasa Hongfeng Information Technology Partnership (Limited Partnership), a limited liability partnership duly organized and existing under the laws of PRC, with its address at No.415 of Jinyue Medical Corporation’s office building, No.13 of Linqionggang Dongyi Road, Lhasa Economic and Technological Development Zone, Xizang, P. R. China, and a holder of 1.58% of the entire registered capital in Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (“C&I”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by us now and in the future in C&I (“Our Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权WFOE(或WFOE指定的授权人)作为本合伙企业唯一的排他的代理人就有关本合伙企业股权的事宜全权代表本合伙企业行使包括但不限于如下的权利:1)参加新意互动的股东会;2)行使按照法律和新意互动章程规定本合伙企业所享有的全部股东权利和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本合伙企业股权的全部或任何一部分;以及3)作为本合伙企业的授权代表指定和任命新意互动的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。未经WFOE书面同意,本合伙企业无权增资、减资、转让、质押、或以其他任何方式处置、变更本公司在新意互动的股权。

 

WFOE (or any person designated by WFOE) is hereby authorized to act on behalf of ourselves as our exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning Our Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of C&I; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights we are entitled to under the laws of China and C&I of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of Our Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of ourselves the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of C&I. Without written consent by WFOE, we have no right to increase, decrease, transfer, pledge, or by any other manner to dispose or change Our Shareholding.

 

本合伙企业承诺:除非另行约定,在本合伙企业存续期内,就本合伙企业从新意互动获得任何利润、股息、分红或清算所得,本合伙企业将在遵从中国法律的前提下将其及时赠予WOFE或WOFE指定的任何人。

 

We warrant and undertake to WOFE that, unless otherwise agreed by both of WOFE and us, we shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to WOFE or any other person designated by WOFE to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

    1  

 

 

Confidential

 

 

WFOE(或WFOE指定的授权人)就本合伙企业股权的一切行为均视为本合伙企业的行为,签署的一切文件均视为本合伙企业签署,本合伙企业会予以承认。

 

All the actions associated with Our Shareholding conducted by WFOE (or the person designated by WFOE) shall be deemed as our own actions, and all the documents related to Our Shareholding executed by WFOE shall be deemed to be executed by us. We hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本合伙企业或获得本合伙企业的同意。如果中国法律有要求,WFOE应指派中国公民行使上述权利。如中国法律或WFOE要求,本合伙企业将按照该要求另行对WFOE 指定的授权人出具格式和内容如同授权书的授权委托书。如WFOE 撤销对某一指定授权人行使上述权利,本合伙企业将在收到WFOE书面通知后立即终止对该人员的委托;除此之外,本合伙企业不得撤销对WFOE或WFOE指定的授权人作出的任何委托和授权。

 

WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to us or obtaining our consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights. If required by PRC laws or WFOE, we shall grant to the person designated by the WFOE an authorization in form and content same as this Power of Attorney. Once the WFOE withdraw its authorization to any person designated by it to exercise the aforementioned rights, we will immediately withdraw the authorization herein after receiving WFOE’s written notice; except for the above, we shall not withdraw any authorization granted to WFOE or any person designated by WFOE.

 

在本合伙企业为新意互动的股东期间(不论本公司在新意互动的股权比例是否发生任何变化),本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。

 

During the period that we are the shareholder of C&I (whether Our Shareholding changed or not), this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the date of execution of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本合伙企业特此放弃已经通过本授权委托书授权给WFOE的与本合伙企业股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

 

During the term of this Power of Attorney, we hereby waive all the rights associated with Our Shareholding, which have been authorized to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by ourselves.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

 

This Power of Attorney is written in Chinese and English. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

    2  

 

 

Confidential

 

 

  拉萨市鸿丰信息科技合伙企业(有限合伙) (盖章)
  Lhasa Hongfeng Information Technology
  Partnership (Limited Partnership)
  签字  
  By: /s/Yang Tao
  姓名:杨涛
  Name: Yang Tao
  职位:执行事务合伙人
  Title: Executive Partner

 

接受:

Accepted by

 

北京易车互联信息技术有限公司 (盖章)
Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
签字    
By: /s/Li Bin  
姓名:李斌  
Name: Li Bin  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

承认:

Acknowledged by

 

北京新意互动广告有限公司 (盖章)
Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
签字    
By: /s/Qu Weihai  
姓名:曲伟海  
Name: Qu Weihai  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

    3  

 

 

Confidential

 

 

授权委托书

 

Power of Attorney

 

本合伙企业,拉萨市丰润信息科技合伙企业(有限合伙),一家依照中国法律设立和存续的有限合伙企业,注册地址为拉萨经济技术开发区林琼岗东一路13号金岳医药公司办公楼411号,在本授权委托书签署之日拟受让北京新意互动广告有限公司(“新意互动”)5.39%的股权。就本合伙企业在新意互动将来持有的股权(“本合伙企业股权”),本合伙企业特此不可撤销地授权北京易车互联信息技术有限公司(“WFOE”)在本授权委托书的有效期内行使如下权利:

 

We, Lhasa Fengrun Information Technology Partnership (Limited Partnership), a limited liability partnership duly organized and existing under the laws of PRC, with its address at No.411 of Jinyue Medical Corporation’s office building, No.13 of Linqionggang Dongyi Road, Lhasa Economic and Technological Development Zone, Xizang, P. R. China, and a holder of 5.39% of the entire registered capital in Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (“C&I”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by us now and in the future in C&I (“Our Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权WFOE(或WFOE指定的授权人)作为本合伙企业唯一的排他的代理人就有关本合伙企业股权的事宜全权代表本合伙企业行使包括但不限于如下的权利:1)参加新意互动的股东会;2)行使按照法律和新意互动章程规定本合伙企业所享有的全部股东权利和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本合伙企业股权的全部或任何一部分;以及3)作为本合伙企业的授权代表指定和任命新意互动的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。未经WFOE书面同意,本合伙企业无权增资、减资、转让、质押、或以其他任何方式处置、变更本公司在新意互动的股权。

 

WFOE (or any person designated by WFOE) is hereby authorized to act on behalf of ourselves as our exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning Our Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of C&I; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights we are entitled to under the laws of China and C&I of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of Our Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of ourselves the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of C&I. Without written consent by WFOE, we have no right to increase, decrease, transfer, pledge, or by any other manner to dispose or change Our Shareholding.

 

本合伙企业承诺:除非另行约定,在本合伙企业存续期内,就本合伙企业从新意互动获得任何利润、股息、分红或清算所得,本合伙企业将在遵从中国法律的前提下将其及时赠予WOFE或WOFE指定的任何人。

 

We warrant and undertake to WOFE that, unless otherwise agreed by both of WOFE and us, we shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to WOFE or any other person designated by WOFE to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

    1  

 

 

Confidential

 

 

WFOE(或WFOE指定的授权人)就本合伙企业股权的一切行为均视为本合伙企业的行为,签署的一切文件均视为本合伙企业签署,本合伙企业会予以承认。

 

All the actions associated with Our Shareholding conducted by WFOE (or the person designated by WFOE) shall be deemed as our own actions, and all the documents related to Our Shareholding executed by WFOE shall be deemed to be executed by us. We hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本合伙企业或获得本合伙企业的同意。如果中国法律有要求,WFOE应指派中国公民行使上述权利。如中国法律或WFOE要求,本合伙企业将按照该要求另行对WFOE 指定的授权人出具格式和内容如同授权书的授权委托书。如WFOE 撤销对某一指定授权人行使上述权利,本合伙企业将在收到WFOE书面通知后立即终止对该人员的委托;除此之外,本合伙企业不得撤销对WFOE或WFOE指定的授权人作出的任何委托和授权。

 

WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to us or obtaining our consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights. If required by PRC laws or WFOE, we shall grant to the person designated by the WFOE an authorization in form and content same as this Power of Attorney. Once the WFOE withdraw its authorization to any person designated by it to exercise the aforementioned rights, we will immediately withdraw the authorization herein after receiving WFOE’s written notice; except for the above, we shall not withdraw any authorization granted to WFOE or any person designated by WFOE.

 

在本合伙企业为新意互动的股东期间(不论本公司在新意互动的股权比例是否发生任何变化),本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。

 

During the period that we are the shareholder of C&I (whether Our Shareholding changed or not), this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the date of execution of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本合伙企业特此放弃已经通过本授权委托书授权给WFOE的与本合伙企业股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

 

During the term of this Power of Attorney, we hereby waive all the rights associated with Our Shareholding, which have been authorized to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by ourselves.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

 

This Power of Attorney is written in Chinese and English. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

    2  

 

 

Confidential

 

 

  拉萨市丰润信息科技合伙企业(有限合伙) (盖章)
  Lhasa Fengrun Information Technology
  Partnership (Limited Partnership)
  签字  
  By: /s/Qu Weihai
  姓名:曲伟海
  Name: Qu Weihai
  职位:执行事务合伙人
  Title: Executive Partner

 

接受:

Accepted by

 

北京易车互联信息技术有限公司 (盖章)
Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
签字    
By: /s/Li Bin  
姓名:李斌  
Name: Li Bin  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

承认:

Acknowledged by

 

北京新意互动广告有限公司 (盖章)
Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
签字    
By: /s/Qu Weihai  
姓名:曲伟海  
Name: Qu Weihai  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

    3  

 

 

Confidential

 

 

授权委托书

 

Power of Attorney

 

本合伙企业,拉萨市润泽信息科技合伙企业(有限合伙),一家依照中国法律设立和存续的有限合伙企业,注册地址为拉萨经济技术开发区林琼岗东一路13号金岳医药公司办公楼417号,在本授权委托书签署之日拟受让北京新意互动广告有限公司(“新意互动”)1.98%的股权。就本合伙企业在新意互动将来持有的股权(“本合伙企业股权”),本合伙企业特此不可撤销地授权北京易车互联信息技术有限公司(“WFOE”)在本授权委托书的有效期内行使如下权利:

 

We, Lhasa Runze Information Technology Partnership (Limited Partnership), a limited liability partnership duly organized and existing under the laws of PRC, with its address at No.417 of Jinyue Medical Corporation’s office building, No.13 of Linqionggang Dongyi Road, Lhasa Economic and Technological Development Zone, Xizang, P. R. China, and a holder of 1.98% of the entire registered capital in Beijing C&I Advertising Co., Ltd. (“C&I”) as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by us now and in the future in C&I (“Our Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

授权WFOE(或WFOE指定的授权人)作为本合伙企业唯一的排他的代理人就有关本合伙企业股权的事宜全权代表本合伙企业行使包括但不限于如下的权利:1)参加新意互动的股东会;2)行使按照法律和新意互动章程规定本合伙企业所享有的全部股东权利和股东表决权,包括但不限于出售或转让或质押或处置本合伙企业股权的全部或任何一部分;以及3)作为本合伙企业的授权代表指定和任命新意互动的法定代表人、董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。未经WFOE书面同意,本合伙企业无权增资、减资、转让、质押、或以其他任何方式处置、变更本公司在新意互动的股权。

 

WFOE (or any person designated by WFOE) is hereby authorized to act on behalf of ourselves as our exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning Our Shareholding, including without limitation to: 1) attending shareholders’ meetings of C&I; 2) exercising all the shareholder’s rights and shareholder's voting rights we are entitled to under the laws of China and C&I of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of Our Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of ourselves the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of C&I. Without written consent by WFOE, we have no right to increase, decrease, transfer, pledge, or by any other manner to dispose or change Our Shareholding.

 

本合伙企业承诺:除非另行约定,在本合伙企业存续期内,就本合伙企业从新意互动获得任何利润、股息、分红或清算所得,本合伙企业将在遵从中国法律的前提下将其及时赠予WOFE或WOFE指定的任何人。

 

We warrant and undertake to WOFE that, unless otherwise agreed by both of WOFE and us, we shall promptly donate any profit, interest, dividend or proceeds of liquidation to WOFE or any other person designated by WOFE to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

    1  

 

 

Confidential

 

 

WFOE(或WFOE指定的授权人)就本合伙企业股权的一切行为均视为本合伙企业的行为,签署的一切文件均视为本合伙企业签署,本合伙企业会予以承认。

 

All the actions associated with Our Shareholding conducted by WFOE (or the person designated by WFOE) shall be deemed as our own actions, and all the documents related to Our Shareholding executed by WFOE shall be deemed to be executed by us. We hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE有转委托权,可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本合伙企业或获得本合伙企业的同意。如果中国法律有要求,WFOE应指派中国公民行使上述权利。如中国法律或WFOE要求,本合伙企业将按照该要求另行对WFOE 指定的授权人出具格式和内容如同授权书的授权委托书。如WFOE 撤销对某一指定授权人行使上述权利,本合伙企业将在收到WFOE书面通知后立即终止对该人员的委托;除此之外,本合伙企业不得撤销对WFOE或WFOE指定的授权人作出的任何委托和授权。

 

WFOE is entitled to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice to us or obtaining our consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the aforementioned rights. If required by PRC laws or WFOE, we shall grant to the person designated by the WFOE an authorization in form and content same as this Power of Attorney. Once the WFOE withdraw its authorization to any person designated by it to exercise the aforementioned rights, we will immediately withdraw the authorization herein after receiving WFOE’s written notice; except for the above, we shall not withdraw any authorization granted to WFOE or any person designated by WFOE.

 

在本合伙企业为新意互动的股东期间(不论本公司在新意互动的股权比例是否发生任何变化),本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。

 

During the period that we are the shareholder of C&I (whether Our Shareholding changed or not), this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the date of execution of this Power of Attorney.

 

本授权委托书期间,本合伙企业特此放弃已经通过本授权委托书授权给WFOE的与本合伙企业股权有关的所有权利,不再自行行使该等权利。

 

During the term of this Power of Attorney, we hereby waive all the rights associated with Our Shareholding, which have been authorized to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by ourselves.

 

本授权委托书以中文和英文书就,中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

 

This Power of Attorney is written in Chinese and English. In case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

    2  

 

 

Confidential

 

 

  拉萨市润泽信息科技合伙企业(有限合伙) (盖章)
  Lhasa Runze Information Technology
  Partnership (Limited Partnership)
  签字  
  By: /s/Zhu Jingsong
  姓名:朱劲松
  Name: Zhu Jingsong
  职位:执行事务合伙人
  Title: Executive Partner

 

接受:

Accepted by

 

北京易车互联信息技术有限公司 (盖章)
Beijing Bitauto Internet Information Co., Ltd.
签字    
By: /s/Li Bin  
姓名:李斌  
Name: Li Bin  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

承认:

Acknowledged by

 

北京新意互动广告有限公司 (盖章)
Beijing C&I Advertising Co., Ltd.
签字    
By: /s/Qu Weihai  
姓名:曲伟海  
Name: Qu Weihai  
职位:法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

    3  

EXHIBIT 4.46

 

独家业务合作协议

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

本独家业务合作协议(下称“本协议”)由以下双方于 2006 日在中国北京市签署。

This Exclusive Business Cooperation Agreement (this “Agreement”) is made and entered into by and between the following parties on March 9, 2006 in Beijing, China.

 

甲方: 北京易车互联信息技术有限公司
: 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 层, 100044

Party A: Beijing Bitauto Internet Information Company
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P.R. China 100044

 

乙方: 北京新意互动广告有限公司
: 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 660 室, 100044

Party B: Beijing C&I Advertising Company Limited
Address: Room 660, Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P.R. China 100044

 

甲方和乙方以下各称为 一方 ,统称为 双方

Each of Party A and Party B shall be hereinafter referred to as a “Party” respectively, and as the “Parties” collectively.

 

鉴于 :

Whereas,

 

1. 甲方是一家在中华人民共和国(下称 中国 )注册的外商独资企业,拥有提供技术支持和商务咨询服务的必要资源;

Party A is a Wholly Foreign Owned Enterprise established in the People’s Republic of China (“China”), and has the necessary resources to provide technical services and business consulting services;

 

2. 乙方是一家在中国注册的内资公司,经中国有关政府部门依法批准可以从事广告业务;

Party B is a company with exclusively domestic capital registered in China and may engage in advertising business as approved by the relevant governmental authorities in China;

 

 

  1

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3. 甲方同意利用其人力、技术和信息优势,在本协议期间向乙方提供广告业务的独家全面业务支持(技术、咨询等)服务,乙方同意接受甲方或其指定方按本协议条款的规定提供的独家咨询和服务。

Party A is willing to provide Party B, on exclusive basis, with technical, consulting and other services in relation to the advertising business of Party B during the term of this Agreement, utilizing its own advantages in human resources, technology and information, and Party B is willing to accept such exclusive services provided by Party A or Party A’s designee(s), each on the terms set forth herein.

 

据此,甲方和乙方经协商一致,达成如下协议 :

Now, therefore, through mutual discussion, Party A and Party B have reached the following agreements:

 

1. 甲方服务提供

Services Provided by Party A

 

1.1 按照本协议条款和条件,乙方在此委任甲方在本协议期间作为乙方的独家服务提供者向乙方提供全面的业务支持、技术服务和咨询服务,具体内容包括所有在乙方营业范围内由甲方不时决定的服务,包括但不限于以下内容 : 技术服务、网络技术支持、业务咨询、知识产权许可、资产设备租赁、市场咨询、产品研发和系统维护。

Party B hereby appoints Party A as Party B's exclusive services provider to provide Party B with complete business support and technical and consulting services during the term of this Agreement, which may include all services within the business scope of Party B as may be determined from time to time by Party A, such as but not limited to technical services, network support, business consultations, intellectual property licenses, equipment or property leasing, marketing consultancy, product research and development, and system maintenance.

 

1.2 乙方接受甲方的咨询和服务。乙方进一步同意,除非经甲方事先书面同意,在本协议期间,就本协议约定事宜,乙方不得接受任何第三方提供的任何服务和 / 或支持,不得与任何第三方建立任何合作。双方同意,甲方可以指定其他方(该被指定方可以与乙方签署本协议第 1.3 条描述的某些协议)为乙方提供本协议约定的服务和 / 或支持。

Party B agrees to accept all the consultations services provided by Party A. Party B further agrees that unless with Party A's prior written consent, during the term of this Agreement, Party B shall not accept any consultations and/or services provided by any third party and shall not cooperate with any third party regarding the matters contemplated by this Agreement. Party A may appoint other parties, who may enter into certain agreements described in Section 1.3 with Party B, to provide Party B with the consultations and/or services under this Agreement.

 

 

  2

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

1.3 服务的提供方式

Service Providing Methodology

 

1.3.1 甲、乙双方同意在本协议有效期内可以直接或通过其关联方进一步签订技术服务协议和咨询服务协议,对各项技术服务、咨询服务的具体内容、方式、人员、收费等进行约定。

Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, both Parties, directly or through their respective affiliates, may enter into further technical service agreements or consulting service agreements, which shall provide the specific contents, manner, personnel, and fees for the specific technical services and consulting services.

 

1.3.2 为更好地履行本协议,甲乙双方同意在本协议有效期内将直接或通过其关联方根据业务进展需要随时签署知识产权(包括但不限于 : 软件、商标、专利、技术秘密)的许可协议,由甲方将其有关的知识产权许可给乙方使用。

To fulfill this Agreement, Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, both Parties, directly or through their respective affiliates, may enter into intellectual properly (including but not limited to software, trademark, patent and know-how) license agreements, which shall permit Party B to use Party A's relevant intellectual property rights, at any time and from time to time based on the needs of the business of Party B.

 

1.3.3 为更好地履行本协议,甲乙双方同意在本协议有效期内将直接或通过其关联方根据业务进展需要随时签署设备、资产的租用协议,由甲方将有关的设备、资产提供给乙方使用。

To fulfill this Agreement, Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, both Parties, directly or through their respective affiliates, may enter into equipment or property leases which shall permit Party B to use Party A’s relevant equipment or property based on the needs of the business of Party B.

 

 

  3

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

2. 服务的价格和支付方式

The Calculation and Payment of the Service Fees

 

双方约定服务费的计算方法和支付方式按本协议第 1.3 条中甲乙双方后续另行签订的协议确定。

The Parties agree that the service fees under this Agreement shall be determined and paid based on the methods set forth in the separate agreements to be entered between Party A and Party B described in Section 1.3.

 

3. 知识产权和保密条款

Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses

 

3.1 甲方对履行本协议而产生或创造的任何权利、所有权、权益和所有知识产权包括但不限于著作权、专利权、专利申请权、商标权、软件、技术秘密、商业机密及其他,无论是由甲方还是由乙方开发的,均享有独占的和排他的权利和利益。

Party A shall have exclusive and proprietary rights and interests in all rights, ownership interests and intellectual properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents, patent applications, trademarks, software, technical secrets, trade secrets and others, regardless of whether they have been developed by Party A or Party B.

 

3.2 双方承认及确定彼此就有关本协议而交换的任何口头或书面资料均属机密资料。双方应对所有该等资料予以保密,而在未得到另一方书面同意前,不得向任何第三者披露任何有关资料,惟下列情况除外 :(a) 公众人士知悉或将会知悉该等资料(惟并非由接受资料之一方擅自向公众披露); (b) 适用法律法规或股票交易的规则或规例所需披露之资料;或 (c) 由任何一方就本协议所述交易而需向其法律或财务顾问披露之资料而该法律或财务顾问亦需遵守与本条款相类似之保密责任。如任何一方工作人员或聘请机构的泄密均视为该方的泄密,需依本协议承担违约责任。无论本协议以任何理由终止,惟本条款仍然生效。

The Parties acknowledge that any oral or written information exchanged among them with respect to this Agreement is confidential information. Each Party shall maintain the confidentiality of all such information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant information to any third parties, except in the following circumstances: (a) such information is or will be in the public domain (provided that this is not the result of a public disclosure by the receiving Party); (b) information disclosed as required by applicable laws or rules or regulations of any stock exchange; or (c) information required to be disclosed by any Party to its legal counsel or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, and such legal counsels or financial advisor are also bound by confidentiality duties similar to the duties in this Section. Disclosure of any confidential information by the staff members or agencies hired by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party, which Party shall be held liable for breach of this Agreement. This Section shall survive the termination of this Agreement for any reason.

 

 

  4

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

3.3 双方同意,不论本协议是否变更、解除或终止,本条款将持续有效。

The Parties agree that this Section shall survive changes to, and rescission or termination of, this Agreement.

 

4. 陈述和保证

Representations and Warranties

 

4.1 甲方陈述和保证如下 :

Party A hereby represents and warrants as follows:

 

4.1.1 甲方是按照中国法律合法注册并有效存续的一家公司。

Party A is a company legally registered and validly existing in accordance with the laws of China.

 

4.1.2 甲方签署并履行本协议在其公司全力和营业方伟中;已采取必要的公司行为和适当授权并取得第三方和政府部门的同意及批准;并不违反对其有约束力或影响的法律和其他的限制。

Party A’s execution and performance of this Agreement is within its corporate capacity and the scope of its business operations; Party A has taken necessary corporate actions and been given appropriate authorization and has obtained the consent and approval from third parties and government agencies, and will not violate any restrictions in law or otherwise binding or having an impact on Party A.

 

4.1.3 本协议构成对其合法、有效、有约束力并依本协议之条款对其强制执行的义务。

This Agreement constitutes Party A’s legal, valid and binding obligations, enforceable it in accordance with its terms.

 

 

  5

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

4.2 乙方陈述和保证如下 :

Party B hereby represents and warrants as follows:

 

4.2.1 乙方是按照中国法律合法注册且有效存续的并经中国有关主管部门批准从事广告业务的公司。

Party B is a company legally established and validly existing in accordance with the laws of China and has obtained and will maintain all permits and licenses for engaging in the Principal Business in a timely manner.

 

4.2.2 乙方签署并履行本协议在其公司全力和营业范围中;已采取必要的公司行为和适当授权并取得第三方或政府的同意和批准;并不违反有约束力影响的法律和其他的限制。

Party B’s execution and performance of this Agreement is within its corporate capacity and the scope of its business operations; Party B has taken necessary corporate actions and given appropriate authorization and has obtained the consent and approval from third parties and government agencies, and will not violate any restrictions in law or otherwise binding or having an impact on Party B.

 

4.2.3 本协议构成对其合法、有效、有约束力并依本协议之条款对其强制执行的义务。

This Agreement constitutes Party B’s legal, valid and binding obligations, and shall be enforceable against it.

 

5. 生效和有效期

Effectiveness and Term

 

5.1 本协议于文首标明的协议日期签署并同时生效。除非依本以协议或双方其他协议的约定而提前终止;本协议有效期为 10 年,但甲、乙双方应该自本协议签署后,每 3 个月对本协议的内容做一次审查,以决定是否需要根据当时情况对本协议作出相应修改和补充。

This Agreement is executed on the date first above written and shall take effect as of such date. Unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement or relevant agreements separately executed between the Parties, the term of this Agreement shall be 10 years. After the execution of this Agreement, both Parties shall review this Agreement every three months to determine whether to amend or supplement the provisions in this Agreement based on the actual circumstances at that time.

 

 

  6

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

5.2 协议期满前,经甲方书面确认,本协议可以延期。延期的期限由双方决定,乙方必须无条件地同意该延期。

The term of this Agreement may be extended if confirmed in writing by Party A prior to the expiration thereof. The extended term shall be determined by Party A, and Party B shall accept such extended term unconditionally.

 

6. 终止

Termination

 

6.1 除非依据本协议续期,本协议于到期之日终止。

Unless renewed in accordance with the relevant terms of this Agreement, this Agreement shall be terminated upon the date of expiration hereof.

 

6.2 本协议有效期内,除非甲方对乙方有重大过失或存在欺诈行为,乙方不得提前终止本协议。尽管如此,甲方可在任何时候通过提前 30 天向乙方发出书面通知的方式终止本协议。

During the term of this Agreement, unless Party A commits gross negligence, or a fraudulent act, against Party B, Party B shall not terminate this Agreement prior to its expiration date. Nevertheless, Party A shall have the right to terminate this Agreement upon giving 30 days’ prior written notice to Party B at any time.

 

6.3 在本协议终止之后,双方在第 3 7 8 条项下的权利和义务将继续有效。

The rights and obligations of the Parties under Articles 3, 7 and 8 shall survive the termination of this Agreement.

 

7. 使用法律和争议解决

Governing Law and Resolution of Disputes

 

7.1 本协议的订立、效力、解释、履行、修改和终止以及争议的解决适用中国的法律。

The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by laws of China.

 

 

  7

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

7.2 因解释和履行本协议而发生的任何争议,本协议双方应首先通过友好协商的方式加以解决。如果在一方向另一方发出要求协商解决的书面通知后 30 天之内争议仍然得不到解决,则任何一方均可将有关争议提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,由该会按照其届时有效的仲裁规则仲裁解决。仲裁应在北京进行,使用之语言为中文。仲裁裁决是终局性的,对方付均有约束力。

In the event of any dispute with respect to the construction and performance of the provisions of this Agreement, the Parties shall negotiate in good faith to resolve the dispute, In the event the Parties fail to reach an agreement on the resolution of such a dispute within 30 days after any Party’s request for resolution of the dispute through negotiations, any Party may submit the relevant dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its then-effective arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Beijing, and the language used during arbitration shall be Chiness. The arbitrating ruling shall be final and binding on both Parties.

 

7.3 因解释和履行本协议而发生任何争议或任何争议正在进行仲裁时,除争议的事项外,本协议双方仍应继续行使各自在本协议项下的其他权利并履行各自在本协议项下的其他义务。

Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties to this Agreement shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

8. 补偿

Indemnification

 

就甲方应乙方要求而事实的咨询和服务内容所产生或引起的针对甲方的诉讼、请求或其他要求而招致的任何损失、损害、责任或费用都应由乙方补偿给甲方,以使甲方不受损害,除非该损失、损害、责任或费用是因甲方的重大过失或故意而产生的。

Party B shall indemnify and hold harmless Party A from any losses, injuries, obligations or expenses caused by any lawsuit, claims or other demands against Party A arising from or caused by the consultations and services provided by Party A at the request of Party B, except where such losses, injuries, obligations or expenses arise from the negligence or willful misconduct of Party A.

 

 

  8

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

9. 通知

Notices

 

9.1 本协议项下要求或发出的所有通知和其他通信应通过专人递送、挂号邮寄、邮资预付或商业快递服务或传真的方式发到该方下列地址。每一通知还应再以电子邮件送达。该等通知视为有效送达的日期按如下方式确定 :

All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

9.1.1 通知如果是以专人递送、快递服务或挂号邮寄、邮资预付发出的,则以于设定为通知的地址在接收或拒收之日为有效送达日。

Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of delivery or refusal at the address specified for notices.

 

9.1.2 通知如果是以传真发出的,则以成功传送之日为有效送达日(应以自动生成的传送确认信息为证)。

Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

9.2 为通知的目的,双方地址如下 :

For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

甲方 : 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Company
地址 : 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 层, 100044
Address: Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P.R. China 100044
收件人 : 叶菁 / 李斌
Attn: Ye Jing/Li Bin
电话 :  
Phone:  
传真 :  
Facsimile:  

 

 

  9

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

乙方 : 北京新意互动广告有限公司
Party B: Beijing C&I Advertising Company Limited
地址 : 北京市海淀区首体南路 6 号新世纪饭店写字楼 6 660 室, 100044
Address: Room 660, Beijing New Century Hotel Office Building 6 Flr, No.6 Beijing Capital Stadium Road South, Haidian District, Beijing, P.R. China 100044
收件人 : 叶菁 / 李斌
Attn: Ye Jing/Li Bin
电话 :  
Phone:  
传真 :  
Facsimile:  

 

9.3 任何一方可按本条规定随时给另一方发出通知来改变其接收通知的地址。

Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

10. 协议的转让

Assignment

 

10.1 乙方不得将其在本协议项下的权利与义务转让给第三方,除非事先征得甲方的书面同意。

Without Party A's prior written consent, Party B shall not assign its rights and obligations under this Agreement to any third party.

 

10.2 乙方在此同意,甲方可以在其需要时向其他第三方转让其在本协议项下的权利和义务,并在该等转让发生时甲方仅需向乙方发出书面通知,并且无需再就该等转让征得乙方的同意。

Party B agrees that Party A may assign its obligations and rights under this Agreement to any third party upon a prior written notice to Party B but without the consent of Party B.

 

 

  10

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

11. 协议的分割性

Severability

 

如果本协议有任何一条或多条规定根据任何法律或法规在任何方面被裁定为无效、不合法或不可执行,本协议其余规定的有效性、合法性或可执行性不应因此在任何方面受到影响或损害。双方应通过诚意磋商,争取以法律许可以及双方期望的最大限度内有效的规定取代那些无效、不合法或不可执行的规定,而该等有效的规定所产生的经济效果应尽可能与那些无效、不合法或不能强制执行的规定所产生的经济效果相似。

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any aspect. The Parties shall negotiate in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

12. 协议的修改、补充

Amendments and Supplements

 

双方可以书面协议方式对本协议作出修改和补充。经过双方签署的有关本协议的修改协议和补充协议是本协议组成部分,具有与本协议同等的法律效力。

Any amendments and supplements to this Agreement shall be in writing. The amendment agreements and supplementary agreements that have been signed by the Parties and relate to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

13. 语言和副本

Language and Counterparts

 

本协议以中文和英文书就,一式二份,甲乙双方各持一份,具有同等效力;中英文版本如有冲突,应以中文版为准。

This Agreement is written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy with equal legal validity; in case there is any conflict between the Chinese version and English version, the Chinese version shall prevail.

 

  11

秘密文件 Strictly Confidential

 

 

 

有鉴于此,双方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本独家业务合作协议并即生效,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Business Cooperation Agreement as of the date first above written.

 

甲方 : 北京易车互联信息技术有限公司
Party A: Beijing Bitauto Internet Information Company

 

签署 :    
By: /s/ Bin Li  
姓名 :    
Name:    
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

[Signature Page to Exclusive Business Cooperation Agreement – C&I]

 

     

 

 

乙方 : 北京新意互动广告有限公司
Party B: Beijing C&I Advertising Company Limited

 

签署 :    
By: /s/Li Bin  
姓名 : 李斌  
Name: Li Bin  
职位 : 法定代表人  
Title: Legal Representative  

 

[Signature Page to Exclusive Business Cooperation Agreement – C&I]

 

     

 

 

Exhibit 8.1

 

List of Significant Subsidiaries and Variable Interest Entities

 

Subsidiaries Jurisdiction of Incorporation:
Yixin Capital Limited Cayman Islands
KKC Holdings Limited Cayman Islands
Bitauto Hong Kong Limited Hong Kong
Yixin Capital Hong Kong Limited Hong Kong
KKC Holdings Limited Hong Kong
Beijing Bitauto Internet Information Company Limited People's Republic of China
Bitauto (Xi'an) Information Technology Company Limited People's Republic of China
Xinche Investment (Shanghai) Company Limited People's Republic of China
Shanghai Techuang Advertising Company Limited People's Republic of China
Shanghai Yixin Financing Leasing Company Limited People's Republic of China
Beijing Kankanche Science & Technology Limited People’s Republic of China

 

Consolidated variable interest entities (including their subsidiaries) Jurisdiction of Incorporation:
Beijing Xinbao Information Technology Company Limited People's Republic of China
Beijing C&I Advertising Company Limited People's Republic of China
Beijing Bitauto Information Technology Company Limited People's Republic of China
Beijing Easy Auto Media Company Limited People's Republic of China
Beijing Chehui Interactive Advertising Company Limited People's Republic of China
Beijing New Line Advertising Company Limited People's Republic of China
Beijing Bitauto Interactive Advertising Company Limited People's Republic of China
Beijing You Jie Information Company Limited People's Republic of China

Tianjin Boyou Information Technology Company Limited

(formerly known as Bitauto (Tianjin) Commerce Company Limited)

People's Republic of China
Beijing BitOne Technology Company Limited People's Republic of China
Beijing Bit EP Information Technology Company Limited People's Republic of China
Beijing Runlin Automobile and Technology Company Limited People's Republic of China
Target Net (Beijing) Technology Company Limited People's Republic of China
Beijing Yixin Information Technology Company Limited People's Republic of China
Beijing Kankanche Information Technology Limited People's Republic of China

 

* Other consolidated variable interest entities of Bitauto Holdings Limited have been omitted from this list since, considered in the aggregate as a single entity, they would not constitute a significant subsidiary.

 

 

 

 

 

 

Exhibit 12.1

 

Certification by the Principal Executive Officer 

Pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

 

I, Bin Li, certify that:

 

1.       I have reviewed this annual report on Form 20-F of Bitauto Holdings Limited;

 

2.       Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;

 

3.       Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the Company as of, and for, the periods presented in this report;

 

4.       The Company’s other certifying officer(s) and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f)) for the Company and have:

 

(a)       Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the Company, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;

 

(b)       Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;

 

(c)       Evaluated the effectiveness of the Company’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and

 

(d)       Disclosed in this report any change in the Company’s internal control over financial reporting that occurred during the period covered by this annual report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the Company’s internal control over financial reporting; and

 

5.       The Company’s other certifying officer(s) and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the Company’s auditors and the audit committee of the Company’s board of directors (or persons performing the equivalent function):

 

(a)       All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the Company’s ability to record, process, summarize and report financial information; and

 

(b)       Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the Company’s internal control over financial reporting.

  

 

By: /s/ Bin Li  
Name: Bin Li  
Title: Chairman and Chief Executive Officer  
Date: April 28, 2017  

 

 

Exhibit 12.2

 

Certification by the Principal Financial Officer
Pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

 

I, Cynthia He, certify that:

 

1.       I have reviewed this annual report on Form 20-F of Bitauto Holdings Limited;

 

2.       Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;

 

3.       Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the Company as of, and for, the periods presented in this report;

 

4.       The Company’s other certifying officer(s) and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f)) for the Company and have:

 

(a)       Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the Company, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;

 

(b)       Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;

 

(c)       Evaluated the effectiveness of the Company’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and

 

(d)       Disclosed in this report any change in the Company’s internal control over financial reporting that occurred during the period covered by this annual report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the Company’s internal control over financial reporting; and

 

5.       The Company’s other certifying officer(s) and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the Company’s auditors and the audit committee of the Company’s board of directors (or persons performing the equivalent function):

 

(a)       All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the Company’s ability to record, process, summarize and report financial information; and

 

(b)       Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the Company’s internal control over financial reporting.

 

 

By:     /s/ Cynthia He  
Name:    Cynthia He  
Title:     Chief Financial Officer  
Date: April 28, 2017  

 

 

 

 

Exhibit 13.1

 

Certification by the Principal Executive Officer
Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

 

In connection with the Annual Report of Bitauto Holdings Limited (the “Company”) on Form 20-F for the year ended December 31, 2016 as filed with the Securities and Exchange Commission on the date hereof (the “Report”), I, Bin Li, certify, pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, that to my knowledge:

 

(1)       The Report fully complies with the requirements of Section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934; and

 

(2)       The information contained in the Report fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.

 

 

By: /s/ Bin Li  
Name: Bin Li  
Title: Chairman and Chief Executive Officer  
Date: April 28, 2017  

 

 

 

Exhibit 13.2

 

Certification by the Principal Financial Officer
Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

 

In connection with the Annual Report of Bitauto Holdings Limited (the “Company”) on Form 20-F for the year ended December 31, 2016 as filed with the Securities and Exchange Commission on the date hereof (the “Report”), I, Cynthia He, certify, pursuant to 18 U.S.C. Section 1350, as adopted pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002, that to my knowledge:

 

(1)       The Report fully complies with the requirements of Section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934; and

 

(2)       The information contained in the Report fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.

  

 

By:     /s/ Cynthia He  
Name:    Cynthia He  
Title:     Chief Financial Officer  
Date: April 28, 2017  

 

 

Exhibit 15.1

 

Han Kun Law Offices
Suite 906, Office Tower C1, Oriental Plaza
No. 1 East Chang An Ave.
Beijing 100738
The People’s Republic of China
Tel: (86 10) 8525 5500
Fax: (86 10) 8525 5511

 

 

 

 

Date: April 28, 2017

 

Bitauto Holdings Limited
New Century Hotel Office Tower, 6/F
No. 6 South Capital Stadium Road
Beijing, 100044
The People’s Republic of China

 

Ladies and Gentlemen:

 

We hereby consent to the use of our name under the captions “RISK FACTORS” and “MAJOR SHAREHOLDERS AND RELATED PARTY TRANSACTIONS” included in the Form 20-F, which will be filed by Bitauto Holdings Limited, on April 28, 2017, with the Securities and Exchange Commission (the “ SEC ”) pursuant to Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 for the fiscal year ended December 31, 2016 (the “ Annual Report ”), and further consent to the incorporation by reference into the Registration Statement (Form S-8 No. 333-171927) pertaining to the 2006 Stock Incentive Plan and the 2010 Stock Incentive Plan, the Registration Statement (Form S-8 No. 333-195428) pertaining to the 2012 Share Incentive Plan of Bitauto Holdings Limited of the summary of our opinion under the captions “RISK FACTORS” and “MAJOR SHAREHOLDERS AND RELATED PARTY TRANSACTIONS” included in the Annual Report. We also consent to the filing of this consent letter with the SEC as an exhibit to the Annual Report.

 

Sincerely yours,

 

/s/ Han Kun Law Offices

Han Kun Law Offices

 

 

 

Exhibit 15.2

 

 

Consent of Independent Registered Public Accounting Firm 

 

 

We hereby consent to the incorporation by reference in the Registration Statements on Form S-8 (No. 333-171927 and No. 333-195428) of Bitauto Holdings Limited of our report dated April 28, 2017 relating to the financial statements and the effectiveness of internal control over financial reporting, which appears in this Form 20-F.

  

 

/s/ PricewaterhouseCoopers Zhong Tian LLP

 

Beijing, the People’s Republic of China

 

April 28, 2017