Table of Contents

As filed with the Securities and Exchange Commission on February 23, 2018

Registration No. 333-222820

 

 

 

UNITED STATES

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

Washington, D.C. 20549

 

 

Amendment No. 1

to

FORM F-3

REGISTRATION STATEMENT

UNDER

THE SECURITIES ACT OF 1933

 

 

OBSEVA SA

(Exact name of registrant as specified in its charter)

 

 

 

Switzerland   Not applicable

(State or other jurisdiction of

incorporation or organization)

 

(I.R.S. Employer

Identification Number)

Chemin des Aulx, 12

1228 Plan-les-Ouates

Geneva, Switzerland

Tel: +41 22 552 38 40

(Address and telephone number, including area code of registrant’s principal executive offices)

 

 

Cogency Global Inc.

10 East 40 th  Street, 10th Floor

New York, New York 10016

(212) 947-7200

(Name, address, including zip code, and telephone number, including area code, of agent for service)

 

 

Copies to:

Divakar Gupta

Ryan Sansom

Mark Ballantyne

Cooley LLP

1114 Avenue of the Americas

New York, New York 10036

(212) 479-6000

 

 

Approximate date of commencement of proposed sale to the public: From time to time after the effective date of this registration statement.

If the only securities being registered on this Form are being offered pursuant to dividend or interest reinvestment plans, please check the following box.  ☐

If any of the securities being registered on this Form are to be offered on a delayed or continuous basis pursuant to Rule 415 under the Securities Act of 1933, check the following box.  ☒

If this Form is filed to register additional securities for an offering pursuant to Rule 462(b) under the Securities Act, please check the following box and list the Securities Act registration statement number of the earlier effective registration statement for the same offering.  ☐

If this Form is a post-effective amendment filed pursuant to Rule 462(c) under the Securities Act, check the following box and list the Securities Act registration statement number of the earlier effective registration statement for the same offering.  ☐

If this Form is a registration statement pursuant to General Instruction I.C. or a post-effective amendment thereto that shall become effective upon filing with the Commission pursuant to Rule 462(e) under the Securities Act, check the following box.  ☐

If this Form is a post-effective amendment to a registration statement filed pursuant to General Instruction I.C. filed to register additional securities or additional classes of securities pursuant to Rule 413(b) under the Securities Act, check the following box.  ☐

Indicate by check mark whether the registrant is an emerging growth company as defined in Rule 405 of the Securities Act of 1933.  ☐

Emerging growth company  ☒

If an emerging growth company that prepares its financial statements in accordance with U.S. GAAP, indicate by check mark if the registrant has elected not to use the extended transition period for complying with any new or revised financial accounting standards provided pursuant to Section 7(a)(2)(B) of the Securities Act.  ☐

The term “new or revised financial accounting standard” refers to any updated issued by the Financial Accounting Standards Board to its Accounting Standards Codification after April 5, 2012.

 

 

CALCULATION OF REGISTRATION FEE

 

 

Title Of Each Class Of

Securities To Be Registered

 

Amount
to be

Registered(1)

  Proposed
Maximum
Offering Price
Per Unit(2)
 

Proposed
Maximum
Aggregate

Offering Price(3)

 

Amount of

Registration Fee(3)

Primary Offering:

               

Common Shares, par value CHF 1/13 per share

  —     —     —     —  

Debt securities

  —     —     —     —  

Warrants

  —     —     —     —  

Units

  —     —     —     —  

Total

  $200,000,000       $200,000,000   $24,900 (4)

 

 

(1) There are being registered hereunder such indeterminate number of the securities of each identified class being registered as may be sold by the registrant from time to time at indeterminate prices, with the maximum aggregate public offering price not to exceed $200,000,000. If any debt securities are issued at an original issue discount, then the offering price of such debt securities shall be in such greater principal amount as shall result in a maximum aggregate offering price not to exceed $200,000,000, less the aggregate dollar amount of all securities previously issued hereunder.
(2) The proposed maximum aggregate price per unit of each class of securities will be determined from time to time by the registrant in connection with the issuance by the registrant of the securities registered hereunder and is not specified as to each class of securities pursuant to the General Instruction II.C. of Form F-3 under the Securities Act of 1933.
(3) Estimated solely for the purpose of calculating the registration fee pursuant to Rule 457(o) under the Securities Act of 1933. In no event will the aggregate offering price of all securities sold by the registrant from time to time pursuant to this registration statement exceed $200,000,000.
(4) Previously paid.

 

 

The Registrant hereby amends this Registration Statement on such date or dates as may be necessary to delay its effective date until the Registrant shall file a further amendment which specifically states that this Registration Statement shall thereafter become effective in accordance with Section 8(a) of the Securities Act of 1933 or until the Registration Statement shall become effective on such date as the Commission, acting pursuant to said Section 8(a), may determine.

 

 

 


Table of Contents

The information in this prospectus is not complete and may be changed. We may not sell these securities until the registration statement filed with the Securities and Exchange Commission is effective. This prospectus is not an offer to sell these securities, and we are not soliciting an offer to buy these securities in any state where the offer or sale is not permitted.

 

SUBJECT TO COMPLETION, DATED FEBRUARY 23, 2018

PROSPECTUS

$200,000,000

Common Shares, Debt Securities, Warrants and Units

offered by the Company

 

LOGO

ObsEva SA

 

 

We may offer, from time to time, in one or more offerings, common shares, debt securities, warrants or units, which we collectively refer to as the “securities.” The aggregate initial offering price of the securities that we may offer and sell under this prospectus will not exceed $200,000,000. We may offer and sell any combination of the securities described in this prospectus in different series, at times, in amounts, at prices and on terms to be determined at or prior to the time of each offering. This prospectus describes the general terms of these securities and the general manner in which these securities will be offered. We will provide the specific terms of these securities in supplements to this prospectus. The prospectus supplements will also describe the specific manner in which these securities will be offered and may also supplement, update or amend information contained in this prospectus. You should read this prospectus and any applicable prospectus supplement before you invest.

The securities covered by this prospectus may be offered through one or more underwriters, dealers and agents, or directly to purchasers. The names of any underwriters, dealers or agents, if any, will be included in a supplement to this prospectus. For general information about the distribution of securities offered, please see “Plan of Distribution” beginning on page 30.

Our common shares are traded on the Nasdaq Global Select Market under the symbol “OBSV.” On February 22, 2018, the closing price of our common shares as reported by the Nasdaq Global Select Market was $14.30 per common share. As of February 22, 2018, the aggregate market value of our outstanding common shares held by non-affiliates was approximately $152.8 million based on 37,131,262 outstanding common shares, of which approximately 10,682,063 common shares were held by non-affiliates. We have not offered any securities pursuant to General Instruction I.B.5 of Form F-3 during the prior 12 calendar month period that ends on, and includes, the date of this prospectus.

 

 

Investing in our securities involves a high degree of risk. You should review carefully the risks and uncertainties described under the heading “ Risk Factors ” contained in the applicable prospectus supplement and any related free writing prospectus, and under similar headings in the other documents that are incorporated by reference into this prospectus as described on page 1 of this prospectus.

 

 

Neither the U.S. Securities and Exchange Commission nor any state securities commission has approved or disapproved of these securities or determined if this prospectus is truthful or complete. Any representation to the contrary is a criminal offense.

The date of this prospectus is                  , 2018.


Table of Contents

TABLE OF CONTENTS

 

ABOUT THIS PROSPECTUS

     i  

SPECIAL NOTE REGARDING FORWARD-LOOKING STATEMENTS

     iii  

ABOUT OBSEVA SA

     1  

RISK FACTORS

     1  

RATIO OF EARNINGS TO FIXED CHARGES

     1  

USE OF PROCEEDS

     2  

CAPITALIZATION

     2  

DESCRIPTION OF SHARE CAPITAL

     3  

COMPARISON OF SWISS LAW AND DELAWARE LAW

     16  

DESCRIPTION OF DEBT SECURITIES

     23  

DESCRIPTION OF WARRANTS

     26  

DESCRIPTION OF UNITS

     27  

FORMS OF SECURITIES

     28  

PLAN OF DISTRIBUTION

     30  

ENFORCEMENT OF JUDGMENTS

     32  

EXPENSES

     33  

LEGAL MATTERS

     33  

EXPERTS

     33  

WHERE YOU CAN FIND MORE INFORMATION

     34  

INCORPORATION OF CERTAIN INFORMATION BY REFERENCE

     35  


Table of Contents

ABOUT THIS PROSPECTUS

This prospectus is part of a registration statement that we filed with the U.S. Securities and Exchange Commission, or the SEC, as a “shelf” registration process.

Under this shelf registration, we may offer any combination of the securities described in this prospectus from time to time in one or more offerings. This prospectus only provides you with a general description of the securities we may offer. Each time we sell securities described herein, we will provide prospective investors with a supplement to this prospectus that will contain specific information about the terms of that offering, including the specific amounts, prices and terms of the securities offered. The prospectus supplement may also add to, update or change information contained in this prospectus. We may also authorize one or more free writing prospectuses to be provided to you that may contain material information relating to these offerings. The prospectus supplement and any related free writing prospectus that we may authorize to be provided to you may also add, update or change information contained in this prospectus or in any documents that we have incorporated by reference into this prospectus. Accordingly, to the extent inconsistent, information in this prospectus is superseded by the information in any prospectus supplement. You should carefully read this prospectus, any applicable prospectus supplement and any related free writing prospectus, together with the information incorporated herein by reference as described under the heading “Incorporation of Certain Information by Reference,” before investing in any of the securities offered.

THIS PROSPECTUS MAY NOT BE USED TO CONSUMMATE A SALE OF SECURITIES UNLESS IT IS ACCOMPANIED BY A PROSPECTUS SUPPLEMENT.

Unless otherwise indicated or the context otherwise requires, references in this prospectus to “ObsEva,” “the company,” “our company,” “we,” “us” and “our” refer to ObsEva SA and our consolidated subsidiary. The terms “dollar,” “USD” or “$” refer to U.S. dollars, the terms “Swiss Franc” and “CHF” refer to the legal currency of Switzerland and the terms “€” or “euro” refer to euros, unless otherwise noted. Unless otherwise indicated, all references to currency amounts in this prospectus are in U.S. dollars.

This prospectus contains summaries of certain provisions contained in some of the documents described herein, but reference is made to the actual documents for complete information. All of the summaries are qualified in their entirety by the actual documents. Copies of some of the documents referred to herein have been filed, will be filed or will be incorporated by reference as exhibits to the registration statement of which this prospectus is a part, and you may obtain copies of those documents as described below under the heading “Where You Can Find More Information.”

Neither we, nor any agent, underwriter or dealer has authorized any person to give any information or to make any representation other than those contained or incorporated by reference in this prospectus, any applicable prospectus supplement or any related free writing prospectus prepared by or on behalf of us or to which we have referred you. This prospectus, any applicable supplement to this prospectus or any related free writing prospectus do not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any securities other than the registered securities to which they relate, nor do this prospectus, any applicable supplement to this prospectus or any related free writing prospectus constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy securities in any jurisdiction to any person to whom it is unlawful to make such offer or solicitation in such jurisdiction.

You should not assume that the information contained in this prospectus, any applicable prospectus supplement or any related free writing prospectus is accurate on any date subsequent to the date set forth on the front of the document or that any information we have incorporated by reference is correct on any date subsequent to the date of the document incorporated by reference, even though this prospectus, any applicable prospectus supplement or any related free writing prospectus is delivered, or securities are sold, on a later date.

 

i


Table of Contents

For investors outside the United States: We have not done anything that would permit the offering or possession or distribution of this prospectus in any jurisdiction where action for that purpose is required, other than in the United States. Persons outside the United States who come into possession of this prospectus must inform themselves about, and observe any restrictions relating to, the offering of the securities described herein and the distribution of this prospectus outside the United States.

“ObsEva,” the ObsEva logo, and our other trademarks or service marks appearing in this prospectus are our property. This prospectus and the information incorporated herein by reference contains additional trade names, trademarks and service marks of others, which are the property of their respective owners.

 

ii


Table of Contents

SPECIAL NOTE REGARDING FORWARD-LOOKING STATEMENTS

This prospectus, any prospectus supplement and the information incorporated by reference in this prospectus and any prospectus supplement contain forward-looking statements within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, or the Securities Act, and Section 21E of the Exchange Act of 1934, as amended, or the Exchange Act, that involve substantial risks and uncertainties. Although our forward-looking statements reflect the good faith judgment of our management, these statements can only be based on facts and factors currently known by us. Consequently, these forward-looking statements are inherently subject to risks and uncertainties, and actual results and outcomes may differ materially from results and outcomes discussed in the forward-looking statements.

All statements other than present and historical facts and conditions contained in this prospectus, any prospectus supplement and the information incorporated by reference in this prospectus and any prospectus supplement including statements regarding our future results of operations and financial positions, business strategy, plans and our objectives for future operations, are forward-looking statements. The words “anticipate,” “believe,” “continue” “could,” “estimate,” “expect,” “intend,” “may,” “might,” “ongoing,” “objective,” “plan,” “potential,” “predict,” “should,” “will” and “would,” or the negative of these and similar expressions identify forward-looking statements. Forward-looking statements include, but are not limited to, statements about:

 

    the success, cost, timing and potential indications of our product candidates’ development activities and clinical trials, including our ongoing and future trials of OBE2109, nolasiban and OBE022;

 

    our ability to obtain and maintain regulatory approval of our product candidates, including OBE2109, nolasiban and OBE022, in any of the indications for which we plan to develop them, and any related restrictions, limitations or warnings in the label of an approved product;

 

    the results of ongoing or future clinical trials, including of OBE2109, nolasiban and OBE022;

 

    our ability to obtain funding for our operations, including funding necessary to complete the clinical trials of any of our product candidates, and the terms on which we are able to raise that additional capital;

 

    our plans to research, develop and commercialize our product candidates;

 

    the timing of our regulatory filings for our product candidates;

 

    the clinical utility of our product candidates;

 

    the size and growth potential of the markets for our product candidates;

 

    our commercialization, marketing and manufacturing capabilities and strategy;

 

    our expectations regarding our ability to obtain and maintain intellectual property protection for our product candidates and our ability to operate our business without infringing on the intellectual property rights of others;

 

    the timing and amount of milestone and royalty payments we are required to make under our license agreements;

 

    our ability to attract and retain qualified employees and key personnel;

 

    our ability to contract with third-party suppliers and manufacturers and their ability to perform adequately;

 

    the activities of our competitors and the success of competing therapies that are or become available;

 

    our plans to in-license or acquire additional product candidates;

 

    how long we will qualify as an emerging growth company or a foreign private issuer;

 

iii


Table of Contents
    our estimates regarding future revenue, expenses and needs for additional financing;

 

    regulatory developments in the United States and foreign countries; and

 

    other risks and uncertainties, including those listed under the caption “Risk Factors” in this prospectus, any prospectus supplement and the information incorporated by reference in this prospectus and any prospectus supplement.

As a result of these factors, we cannot assure you that the forward-looking statements in this prospectus, any prospectus supplement and the information incorporated by reference in this prospectus and any prospectus supplement will prove to be accurate. Furthermore, if our forward-looking statements prove to be inaccurate, the inaccuracy may be material. In light of the significant uncertainties in these forward-looking statements, you should not regard these statements as a representation or warranty by us or any other person that we will achieve our objectives and plans in any specified time frame or at all. We undertake no obligation to publicly update any forward-looking statements, whether as a result of new information, future events or otherwise, except as required by law.

You should read this prospectus, any prospectus supplement and the information incorporated by reference in this prospectus and any prospectus supplement completely and with the understanding that our actual future results may be materially different from what we expect. We qualify all of our forward- looking statements by these cautionary statements.

This prospectus, any prospectus supplement and the information incorporated by reference in this prospectus and any prospectus supplement may contain market data and industry forecasts that were obtained from industry publications. These data involve a number of assumptions and limitations, and you are cautioned not to give undue weight to such estimates. While we believe the market position, market opportunity and market size information included in this prospectus, any prospectus supplement and the information incorporated by reference in this prospectus and any prospectus supplement is generally reliable, such information is inherently imprecise.

 

iv


Table of Contents

ABOUT OBSEVA SA

We are a clinical-stage biopharmaceutical company focused on the development and commercialization of novel therapeutics for serious conditions that compromise a woman’s reproductive health and pregnancy. We are advancing a pipeline of orally-administered innovative new chemical entities for the treatment of symptoms associated with endometriosis and uterine fibroids, improvement of clinical pregnancy and live birth rates in women undergoing in vitro fertilization, or IVF, and treatment of preterm labor. We have assembled a strong management team with extensive experience in successfully developing and commercializing therapeutics in our target market. Our goal is to build the leading women’s reproductive health and pregnancy company focused on conditions where current treatment options are limited and significant unmet needs exist.

We are a Swiss stock corporation ( société anonyme ) organized under the laws of Switzerland. We were formed in 2012 with an indefinite duration. We are currently registered in Plan-les-Ouates, Geneva, Switzerland. Our principal executive offices are located at Chemin des Aulx, 12, 1228 Plan-les-Ouates, Geneva, Switzerland. Our telephone number is +41 22 552 38 40. We maintain a website at www.obseva.com. Information found on, or accessible through, our website is not a part of, and is not incorporated into, this prospectus, and you should not consider it part of this prospectus. We have included our website address in this prospectus solely as an inactive textual reference.

Our common shares have been listed on the Nasdaq Global Select Market under the symbol “OBSV” since January 26, 2017.

RISK FACTORS

An investment in our securities involves a high degree of risk. Before deciding whether to purchase our securities, you should carefully consider the risk factors incorporated by reference from Part I, Item 3.D. of our most recent Annual Report on Form 20-F and the other information contained in this prospectus or any applicable prospectus supplement, as updated by those subsequent filings with the SEC under the Exchange Act, that are incorporated herein by reference. These risks could materially affect our business, results of operations or financial condition and cause the value of our securities to decline, in which case you may lose all or part of your investment. For more information, see “Where You Can Find More Information” and “Incorporation of Information by Reference.”

RATIO OF EARNINGS TO FIXED CHARGES

If we offer debt securities and/or preference equity securities under this prospectus, then we will, if required at that time, provide a ratio of earnings to fixed charges and/or ratio of combined fixed charges and preference dividends to earnings, respectively, in the applicable prospectus supplement for such offering.

 

1


Table of Contents

USE OF PROCEEDS

Unless otherwise set forth in a prospectus supplement, we currently intend to use the net proceeds of any offering of securities for working capital and other general corporate purposes. Accordingly, we will have significant discretion in the use of any net proceeds. We may provide additional information on the use of the net proceeds from the sale of the offered securities in an applicable prospectus supplement relating to the offered securities.

CAPITALIZATION

We intend to include information about our capitalization and indebtedness in prospectus supplements.

 

2


Table of Contents

DESCRIPTION OF SHARE CAPITAL

The Company

We are a Swiss stock corporation ( société anonyme ) organized under the laws of Switzerland. We were formed in 2012 with an indefinite duration. We are currently registered in Plan-les-Ouates, Geneva, Switzerland. Our principal executive offices are located at Chemin des Aulx, 12, 1228 Plan-les-Ouates, Geneva, Switzerland.

Share Capital

As of December 7, 2017, our issued and fully paid-in share capital consisted of 37,131,262 common shares, par value CHF 1/13 per share, or approximately CHF 0.0769 per share, and no preferred shares. Under our articles of association, our share capital may be increased by a maximum aggregate amount of CHF 320,971 through the issuance of not more than 4,172,623 common shares, par value CHF 1/13 per share, in connection with our equity incentive plans. Further possibilities to increase our share capital are described below.

Our share capital activity was as follows:

 

Shares (both voting and non-voting) outstanding at January 1, 2016

     1,673,790  

Non-voting shares, par value CHF 1.00 per share, issued in August 2016

     21,500  

Series A preferred shares, par value CHF 1.00 per share, issued in October 2016 to one investor in consideration for an in-license

     25,000  

Non-voting shares, par value CHF 1.00 per share, issued in November 2016

     62,884  

1:13 share split for each of our issued Series A preferred shares, Series B preferred shares, common shares and non-voting shares

  

Shares outstanding at December 31, 2016

     23,181,262  

Common shares issued in January 2017

     6,450,000  

Common shares issued in October 2017

     7,500,000  

Common shares outstanding at October 24, 2017

     37,131,262  

From January 1, 2016 through December 7, 2017, the following events have changed the number and classes of our issued and outstanding common shares:

 

    In August 2016, we issued 21,500 additional non-voting shares, par value CHF 1.00 per share.

 

    In October 2016, we issued 25,000 additional Series A preferred shares, par value CHF 1.00 per share, to one investor in consideration for an in-license.

 

    In November 2016, we issued 62,884 additional non-voting shares, par value CHF 1.00 per share.

 

    On December 6, 2016, our shareholders approved a 1:13 share split for each of our issued Series A preferred shares, Series B preferred shares, common shares and non-voting shares. On the same date, our shareholders authorized (i) our board of directors to issue up to 5,140,631 common shares, par value CHF 1/13 per share, (ii) the issuance of 7,418,008 common shares, par value CHF 1/13 per share, upon exercise of option or conversion rights granted in connection with financial instruments issued by us or our subsidiaries and (iii) the issuance of 4,172,623 common shares, par value CHF 1/13 per share, in connection with our equity incentive plans.

 

    On December 8, 2016, the 1:13 share split of our issued Series A preferred shares, Series B preferred shares, common shares and non-voting shares was recorded with the commercial registry of the Swiss canton of Geneva.

 

    On January 30, 2017, we issued 6,450,000 common shares at a price per share of $14.00 in connection with our initial public offering of our common shares on Nasdaq. On the same date, all Series A preferred shares, Series B preferred shares and non-voting shares were converted into common shares.

 

3


Table of Contents
    On October 9, 2017, our board of directors decided to increase our share capital through the issuance of 5,140,625 common shares at a price of $8.00 per share and approved the issuance of warrants to purchase an aggregate of 2,359,375 common shares at an exercise price of $8.00 per share.

 

    On October 13, 2017, we completed a private placement of 5,140,625 common shares at a price of $8.00 per share and warrants to purchase an aggregate of 2,359,375 common shares with an exercise price of $8.00 per share. The warrants were exercised on October 13, 2017. We received net proceeds of approximately $57.0 million from the private placement.

 

    On October 24, 2017, the increase of our share capital, through the issuance of 5,140,625 common shares, par value CHF 1/13 per share, was recorded with the commercial registry of the Swiss canton of Geneva.

 

    On December 7, 2017, our articles of association were amended in order to reflect the increase of our share capital by 2,359,375 common shares, issued on October 13, 2017 upon exercise of warrants. These changes were recorded with the commercial registry of the Swiss canton of Geneva, on December 13, 2017.

During an extraordinary general meeting of shareholders, held on January 26, 2018, our shareholders decided to amend the articles of association of the company in order to authorize our board of directors, at any time until January 26, 2020, to increase our share capital by a maximum aggregate par value of CHF 1,428,125 through the issuance of not more than 18,565,625 common shares, which would have to be fully paid-in, with a par value of CHF 1/13 per share. In addition, our shareholders decided to amend the articles of association of the company in order to enable the increase of our share capital from time to time by the issuance of up to 14,393,002 common shares, par value CHF 1/13 per share, upon exercise of option or conversion rights granted in connection with financial instruments issued by us or our subsidiaries. Our revised articles of association were recorded with the commercial registry of the Swiss canton of Geneva on January 31, 2018, and the related amendments published in the Swiss Official Gazette of Commerce on February 5, 2018.

Articles of Association

When we refer to our articles of association in this prospectus, we refer to our amended and restated articles of association dated as of January 26, 2018.

Ordinary Capital Increase, Authorized and Conditional Share Capital

Under Swiss law, we may increase our share capital ( capital-actions ) with a resolution of the general meeting of shareholders (ordinary capital increase) that must be carried out by the board of directors within three months in order to become effective. Under our articles of association, in the case of subscription and increase against payment of contributions in cash, a resolution passed by an absolute majority of the votes cast at the general meeting of shareholders is required. In the case of subscription and increase against contributions in kind or to fund acquisitions in kind, when shareholders’ statutory pre-emptive rights are withdrawn or where transformation of reserves into share capital is involved, a resolution passed by two-thirds of the shares represented at a general meeting of shareholders and the absolute majority of the par value of the shares represented is required.

Furthermore, under the Swiss Code of Obligations, or the CO, our shareholders, by a resolution passed by two-thirds of the shares represented at a general meeting of shareholders and the absolute majority of the par value of the shares represented, may empower our board of directors to issue shares of a specific aggregate par value up to a maximum of 50% of the share capital in the form of:

 

    conditional capital ( capital conditionnel ) for the purpose of issuing shares in connection with, among other things, (1) option and conversion rights granted in connection with warrants and convertible bonds of us or one of our subsidiaries or (2) grants of rights to employees, members of our board of directors or consultants or our subsidiaries to subscribe for new shares (conversion or option rights); and / or

 

4


Table of Contents
    authorized capital ( capital autorisé ) to be utilized by our board of directors within a period determined by the shareholders but not exceeding two years from the date of the shareholder approval.

Pre-emptive Rights

Pursuant to the CO, shareholders have pre-emptive rights ( droits de souscription ) to subscribe for new issuances of shares. With respect to conditional capital in connection with the issuance of conversion rights, convertible bonds or similar debt instruments, shareholders have advance subscription rights ( droit préférentiel de souscription ) for the subscription of conversion rights, convertible bonds or similar debt instruments.

A resolution passed at a general meeting of shareholders by two-thirds of the shares represented and the absolute majority of the par value of the shares represented may authorize our board of directors to withdraw or limit pre-emptive rights or advance subscription rights in certain circumstances.

If pre-emptive rights are granted, but not exercised, our board of directors may allocate the pre-emptive rights as it elects.

With respect to our authorized share capital, our board of directors is authorized by our articles of association—as currently into force and as amended on January 26, 2018—to withdraw or to limit the pre-emptive rights of shareholders, and to allocate them to third parties or to us, in the event that the newly issued shares are used for the purpose of:

 

    expanding the shareholder base in certain capital markets or in the context of the listing, admission to official trading or registration of the shares at domestic or international stock exchanges;

 

    granting an over-allotment option to underwriters in connection with a placement of shares;

 

    share placements, provided the issue price is determined by reference to the market price;

 

    the participation of our employees, members of our board of directors or consultants or of one of our subsidiaries in one or several equity incentive plans adopted by our board of directors;

 

    the acquisition of companies, assets, participations or new investment projects or for public or private share placements for the financing or refinancing of such transactions;

 

    for raising equity capital in a fast and flexible manner as such transaction would be difficult to carry out without the withdrawal of the pre-emptive rights of the existing shareholders;

 

    the acquisition of a participation in us by a strategic partner; or

 

    for all other reasons allowed by law pursuant to Article 652b, paragraph 2, of the CO.

Our Authorized Share Capital

Under our articles of association, as they were amended on January 26, 2018, our board of directors is authorized at any time until January 26, 2020 to increase our share capital by a maximum aggregate amount of CHF 1,428,125 through the issuance of not more than 18,565,625 shares, which would have to be fully paid-in, with a par value of CHF 1/13 each. Increases in partial amounts are permitted. Our board of directors has the power to determine the type of contributions, the issue price and the date on which the dividend entitlement starts.

Our board of directors is also authorized to withdraw or limit pre-emptive rights as described above. This authorization is exclusively linked to the particular available authorized share capital set out in the respective article. If the period to increase the share capital lapses without having been used by our board of directors, the authorization to withdraw or to limit the pre-emptive rights lapses simultaneously with such capital.

 

5


Table of Contents

Our Conditional Share Capital

Conditional Share Capital for Financing Purposes

Under our articles of association, as they were amended on January 26, 2018, our share capital may be increased by a maximum aggregate amount of CHF 1,107,154 through the issuance of not more than 14,393,002 common shares, which would have to be fully paid-in, with a par value of CHF 1/13 each, by the exercise of option and conversion rights granted in connection with convertible bonds or similar instruments of the Company or one of our subsidiaries. Shareholders will not have pre-emptive rights in such circumstances, but have a right to subscribe for the new bonds or other debt instruments by preference. The holders of the relevant debt instruments will be entitled to the new shares upon the occurrence of the applicable acquisition or conversion feature.

When issuing relevant debt instruments, the board of directors is authorized to withdraw or to limit the right of shareholders to subscribe for the relevant debt instruments by preference:

 

    for the purpose of financing or refinancing our acquisition of enterprises, divisions thereof, or of participations or of newly planned investments;

 

    if the issuance occurs in domestic or international capital markets including private placements; or

 

    if the relevant debt instruments are to be acquired by an underwriter with subsequent offering to the public.

To the extent that the rights to subscribe for the new instruments by preference are withdrawn (1) the new instruments are to be issued at market conditions; (2) the term to exercise the option or conversion rights may not exceed ten years as of the date of the issue; and (3) the exercise price for the new shares must at least correspond to the market conditions at the time of the issuance.

Conditional Share Capital for Equity Incentive Plans

Our share capital may, to the exclusion of the pre-emptive rights of shareholders, be increased by a maximum aggregate amount of CHF 320,971 through the issuance of not more than 4,172,623 common shares, which would have to be fully paid-in, with a par value of CHF 1/13 each, by the exercise of option or conversion rights that have been granted to employees, members of our board of directors or our consultants or of one of our subsidiaries through one or more equity incentive plans created by our board of directors.

Uncertificated Securities

Our shares are uncertificated securities ( droits-valeurs , within the meaning of Article 973c of the CO) and, when administered by a financial intermediary ( dépositaire,  within the meaning of the Federal Act on Intermediated Securities, or FISA), qualify as intermediated securities ( titres intermédiés , within the meaning of the FISA). In accordance with Article 973c of the CO, we will maintain a non-public register of uncertificated securities ( registre des droits-valeurs ).

Shareholders may request from us a written confirmation in respect of their shares. Shareholders are not entitled, however, to request the printing and delivery of share certificates. We may print and deliver certificates for shares at any time at our option. We may also, at our option, withdraw uncertificated shares from the custodian system where they have been registered and, with the consent of the shareholder, cancel issued certificates that are returned to us.

General Meeting of Shareholders

The general meeting of shareholders is our supreme corporate body. Under Swiss law, ordinary and extraordinary general meetings of shareholders may be held. Under Swiss law, an ordinary general meeting of shareholders must be held annually within six months after the end of a corporation’s financial year. In our case, this means on or before June 30 of any calendar year.

 

6


Table of Contents

The following powers are vested exclusively in the general meeting of shareholders:

 

    adopting and amending our articles of association;

 

    electing the members of the board of directors, the chairman of the board of directors, the members of the compensation committee, the auditors and the independent proxy;

 

    approving the business report, the annual statutory financial statements and the consolidated financial statements, and deciding on the allocation of profits as shown on the balance sheet, in particular with regard to dividends;

 

    approving the compensation of members of the board of directors and executive management, which under Swiss law is not necessarily limited to the executive officers;

 

    discharging the members of the board of directors and executive management from liability with respect to their tenure in the previous financial year; and

 

    deciding matters reserved to the general meeting of shareholders by law or our articles of association or that are presented to it by the board of directors.

An extraordinary general meeting of shareholders may be called by a resolution of the board of directors or, under certain circumstances, by our auditor, liquidator or the representatives of bond holders, if any. In addition, the board of directors is required to convene an extraordinary general meeting of shareholders if shareholders representing at least 10% of the share capital request such general meeting of shareholders in writing. Such request must set forth the items to be discussed and the proposals to be acted upon. The board of directors must convene an extraordinary general meeting of shareholders and propose financial restructuring measures if, based on our stand-alone annual statutory balance sheet, half of our share capital and reserves are not covered by our assets.

Voting and Quorum Requirements

Shareholder resolutions and elections (including elections of members of the board of directors) require the affirmative vote of the absolute majority of the votes cast at the general meeting of shareholders, unless otherwise stipulated by law or our articles of association.

Under Swiss corporation law and our articles of association, a resolution of the general meeting of the shareholders passed by two-thirds of the shares represented at the meeting, and the absolute majority of the par value of the shares represented is required for:

 

    amending our corporate purpose;

 

    creating or cancelling shares with preference rights;

 

    restricting the transferability of registered shares;

 

    creating authorized or conditional share capital;

 

    increasing the share capital out of equity, against contributions in kind or for the purpose of acquiring specific assets and granting specific benefits;

 

    limiting or withdrawing shareholder’s pre-emptive rights;

 

    relocating our registered office;

 

    dissolving or liquidating;

 

   

amending the provision of our articles of association, which limits the number of additional mandates in the highest supervisory or management bodies of companies whose equity securities are listed on a

 

7


Table of Contents
 

stock exchange to 6 and the number of additional mandates in the highest management bodies of other companies to 10 for directors of our company; and

 

    removing a serving member of our board of directors.

The same voting requirements apply to resolutions regarding transactions among corporations based on Switzerland’s Federal Act on Mergers, Demergers, Transformations and the Transfer of Assets of 2003, as amended, or the Swiss Merger Act (including a merger, demerger or conversion of a corporation) see “—Compulsory Acquisitions; Appraisal Rights.”

In accordance with Swiss law and generally accepted business practices, our articles of association do not provide quorum requirements generally applicable to general meetings of shareholders. To this extent, our practice varies from the requirement of Nasdaq Listing Rule 5620(c), which requires an issuer to provide in its bylaws for a generally applicable quorum, and that such quorum may not be less than one-third of the outstanding voting shares.

Notice

General meetings of shareholders must be convened by the board of directors at least twenty days before the date of the meeting. The general meeting of shareholders is convened by way of a notice appearing in our official publication medium, currently the Swiss Official Gazette of Commerce. Registered shareholders may also be informed by mail. The notice of a general meeting of shareholders must state the items on the agenda, the proposals to be acted upon and, in case of elections, the names of the nominated candidates. Except in the limited circumstances listed below, a resolution may not be passed at a general meeting without proper notice. This limitation does not apply to proposals to convene an extraordinary general meeting of shareholders or to initiate a special investigation. No previous notification is required for proposals concerning items included in the agenda or for debates that do not result in a vote.

The owners or representatives of all of our shares may, if no objection is raised, hold a general meeting of shareholders without complying with the formal requirements for convening general meetings of shareholders (a universal meeting). This universal meeting of shareholders may discuss and pass binding resolutions on all matters within the purview of the general meeting of shareholders, provided that the owners or representatives of all the shares are present at the meeting.

Agenda Requests

Pursuant to Swiss law, one or more shareholders whose combined shareholdings represent the lower of (1) one tenth of the share capital or (2) an aggregate par value of at least CHF 1,000,000, may request that an item be included in the agenda for a general meeting of shareholders. To be timely, the shareholder’s request must be received by us at least 60 calendar days in advance of the meeting.

Our business report, the compensation report and the auditor’s report must be made available for inspection by the shareholders at our registered office no later than 20 days prior to the ordinary general meeting. Shareholders of record must be notified of this in writing.

Shareholder Proposals

Under Swiss statutory law, at any general meeting of shareholders, any shareholder may put proposals to the meeting if the proposal is part of an agenda item. In addition, even if the proposal is not part of any agenda item, any shareholder may propose to the meeting to convene an extraordinary general meeting of shareholders or to have a specific matter investigated by means of a special audit where this is necessary for the proper exercise of shareholders’ rights.

 

8


Table of Contents

Voting Rights

Each of our shares entitles a holder to one vote, regardless of its par value. The shares are not divisible. The right to vote and the other rights of share ownership may only be exercised by shareholders (including any nominees) or usufructuaries who are entered in our share register at cut-off date determined by the board of directors. Those entitled to vote in the general meeting of shareholders may be represented by the independent proxy holder (annually elected by the general meeting of shareholders), another registered shareholder or third person with written authorization to act as proxy or the shareholder’s legal representative.

Dividends and Other Distributions

Our board of directors may propose to shareholders that a dividend or other distribution be paid but cannot itself authorize the distribution. Under our articles of association, dividend payments require a resolution passed by an absolute majority of the votes cast at a general meeting of shareholders. In addition, our auditors must confirm that the dividend proposal of our board of directors conforms to Swiss statutory law and our articles of association.

Under Swiss law, we may pay dividends only if we have sufficient distributable profits brought forward from the previous business years, or if we have distributable reserves, each as evidenced by our audited stand-alone statutory balance sheet prepared pursuant to Swiss law, and after allocations to reserves required by Swiss law and the articles of association have been deducted. We are not permitted to pay interim dividends out of profit of the current business year.

Distributable reserves are booked either as “retained earnings” ( réserves issues du bénéfice ) or as reserves from capital contributions ( réserves issues du capital ). Under the CO, if our general reserves ( réserve générale ) amount to less than 20% of our share capital recorded in the commercial registry (i.e., 20% of the aggregate par value of our issued capital), then at least 5% of our annual profit must be retained as general reserves. In addition, if our general reserves amount to less than 50% of our share capital, 10% of the amounts distributed beyond payment of a dividend of 5% must be retained as general reserves. The CO permits us to accrue additional general reserves. Further, a purchase of our own shares (whether by us or a subsidiary) reduces the distributable reserves in an amount corresponding to the purchase price of such own shares. Finally, the CO under certain circumstances requires the creation of revaluation reserves which are not distributable.

Distributions out of issued share capital (i.e. the aggregate par value of our issued shares) are not allowed and may be made only by way of a share capital reduction. Such a capital reduction requires a resolution passed by an absolute majority of the shares cast at a general meeting of shareholders. The resolution of the shareholders must be recorded in a public deed and a special audit report must confirm that claims of our creditors remain fully covered despite the reduction in the share capital recorded in the commercial registry. The share capital may be reduced below CHF 100,000 only if and to the extent that at the same time the statutory minimum share capital of CHF 100,000 is reestablished by sufficient new fully paid-up capital. Upon approval by the general meeting of shareholders of the capital reduction, the board of directors must give public notice of the capital reduction resolution in the Swiss Official Gazette of Commerce three times and notify creditors that they may request, within two months of the third publication, satisfaction of or security for their claims. The reduction of the share capital may be implemented only after expiration of this time limit.

Our board of directors determines the date on which the dividend entitlement starts. Dividends are usually due and payable shortly after the shareholders have passed the resolution approving the payment, but shareholders may also resolve at the ordinary general meeting of shareholders to pay dividends in quarterly or other installments.

For a discussion of the taxation of dividends, see the section in this prospectus entitled “Material Income Tax Considerations—Swiss Tax Considerations—Taxation of Common Shares—Swiss Federal Withholding Tax on Dividends and Distributions.”

 

9


Table of Contents

Transfer of Shares

Shares in uncertificated form may only be transferred by way of assignment. Shares that constitute intermediated securities ( titres intermédiés ) may only be transferred when a credit of the relevant intermediated securities to the acquirer’s securities account is made in accordance with the relevant provisions of the FISA. Our articles of association provide that registered shares not incorporated into a certificate and that are not held as book entry securities may be transferred only by assignment. Such assignment shall be valid only if we have been notified thereof.

Voting rights may be exercised only after a shareholder has been entered in our share register ( registre des actions ) with his or her name and address (in the case of legal entities, the registered office) as a shareholder with voting rights.

Inspection of Books and Records

Under the CO, a shareholder has a right to inspect our share register with respect to his own shares and otherwise to the extent necessary to exercise his shareholder rights. No other person has a right to inspect our share register. Our books and correspondence may be inspected with the express authorization of the general meeting of shareholders or by resolution of the board of directors and subject to the safeguarding of our business secrets. See “Comparison of Swiss Law and Delaware Law—Inspection of Books and Records.”

Special Investigation

If the shareholders’ inspection rights as outlined above prove to be insufficient in the judgment of the shareholder, any shareholder may propose to the general meeting of shareholders that specific facts be examined by a special auditor in a special investigation. If the general meeting of shareholders approves the proposal, we or any shareholder may, within 30 calendar days after the general meeting of shareholders, request a court sitting at our registered office (currently in Geneva, Switzerland) to appoint a special auditor. If the general meeting of shareholders rejects the request, one or more shareholders representing at least 10% of the share capital or holders of shares in an aggregate par value of at least CHF 2,000,000 may request that the court appoint a special auditor. The court will issue such an order if the petitioners can demonstrate that the board of directors, any member of the board of directors or our executive management infringed the law or our articles of association and thereby caused damages to us or the shareholders. The costs of the investigation would generally be allocated to us and only in exceptional cases to the petitioners.

Compulsory Acquisitions; Appraisal Rights

Business combinations and other transactions that are governed by the Federal Act on Mergers, Demergers, Transformations and Asset Transfers of 2003, as amended, or the Swiss Merger Act, are binding on all shareholders. A statutory merger or demerger requires approval of two-thirds of the shares represented at a general meeting of shareholders and the absolute majority of the par value of the shares represented.

If a transaction under the Swiss Merger Act receives all of the necessary consents, all shareholders are compelled to participate in such transaction.

Swiss corporations may be acquired by an acquirer through the direct acquisition of shares. The Swiss Merger Act provides for the possibility of a so-called “cash-out” or “squeeze-out” merger if the acquirer controls 90% of the outstanding shares. In these limited circumstances, minority shareholders of the corporation being acquired may be compensated in a form other than through shares of the acquiring corporation (for instance, through cash or securities of a parent corporation of the acquiring corporation or of another corporation).

For business combinations effected in the form of a statutory merger or demerger and subject to Swiss law, the Swiss Merger Act provides that if equity rights have not been adequately preserved or compensation

 

10


Table of Contents

payments in the transaction are unreasonable, a shareholder may request the competent court to determine a reasonable amount of compensation. A decision issued by a competent court in this respect can be acted upon by any person who has the same legal status as the claimant.

In addition, under Swiss law, the sale of all or substantially all of our assets may be construed as a  de facto  dissolution of our company, and consequently require the approval of two-thirds of the shares represented at a general meeting of shareholders and the absolute majority of the par value of the shares represented. Whether a shareholder resolution is required depends on the particular transaction, whereas the following circumstances are generally deemed relevant in this respect:

 

    a core part of the company’s business is sold without which it is economically impracticable or unreasonable to continue to operate the remaining business;

 

    the company’s assets, after the divestment, are not invested in accordance with the company’s statutory business purpose; and

 

    the proceeds of the divestment are not earmarked for reinvestment in accordance with the company’s business purpose but, instead, are intended for distribution to the company’s shareholders or for financial investments unrelated to the company’s business.

A shareholder of a Swiss corporation participating in certain corporate transactions governed by the Swiss Merger Act may, under certain circumstances, be entitled to appraisal rights. As a result, such shareholder may, in addition to the consideration (be it in shares or in cash) receive an additional amount to ensure that the shareholder receives the fair value of the shares held by the shareholder. Following a statutory merger or demerger, pursuant to the Swiss Merger Act, shareholders can file an appraisal action against the surviving company. If the consideration is deemed inadequate, the court will determine an adequate compensation payment.

Board of Directors

Our articles of association provide that our board of directors shall consist of no more than eight directors.

The members of our board of directors and the chairman are elected annually by the general meeting of shareholders for a period until the completion of the subsequent ordinary general meeting of shareholders and are eligible for re-election. Each member of the board of directors must be elected individually.

Powers

The board of directors has the following non-delegable and inalienable powers and duties:

 

    the ultimate direction of the business of the company and issuing of the relevant directives;

 

    laying down the organization of the company;

 

    formulating accounting procedures, financial controls and financial planning;

 

    nominating and removing persons entrusted with the management and representation of the company and regulating the power to sign for the company;

 

    the ultimate supervision of those persons entrusted with management of the company, with particular regard to adherence to law, our articles of association as well as our regulations and directives;

 

    issuing the business report and the compensation report, and preparing for the general meeting of shareholders and carrying out its resolutions;

 

    informing the court in case of over-indebtedness.

 

11


Table of Contents

The board of directors may, while retaining such non-delegable and inalienable powers and duties, delegate some of its powers, in particular direct management, to a single or to several of its members, managing directors, committees or to third parties who need be neither members of the board of directors nor shareholders. Pursuant to Swiss law, details of the delegation must be set in the organizational rules issued by the board of directors. The organizational rules may also contain other procedural rules such as quorum requirements.

Indemnification of Executive Management and Directors

Subject to Swiss law, our articles of association provide for indemnification of the existing and former members of the board of directors, executive management and their heirs, executors and administrators, against liabilities arising in connection with the performance of their duties in such capacity, and permits us to advance the expenses of defending any act, suit or proceeding to our directors and executive management.

In addition, under general principles of Swiss employment law, an employer may be required to indemnify an employee against losses and expenses incurred by such employee in the proper execution of his or her duties under the employment agreement with the employer. See the section of this prospectus entitled “Comparison of Swiss Law and Delaware Law—Indemnification of directors and executive management and limitation of liability.”

We have entered or will enter into indemnification agreements with each of the members of our board of directors and executive management.

Conflict of Interest, Management Transactions

Swiss law does not have a specific provision regarding conflicts of interest. However, the CO contains a provision that requires our directors and executive management to safeguard the company’s interests and imposes a duty of loyalty and duty of care on our directors and executive management. This rule is generally understood to disqualify directors and executive management from participation in decisions that directly affect them. Our directors and executive officers are personally liable to us for breach of these provisions. In addition, Swiss law contains provisions under which directors and all persons engaged in the company’s management are liable to the company, each shareholder and the company’s creditors for damages caused by an intentional or negligent violation of their duties. Furthermore, Swiss law contains a provision under which payments made to any of the company’s shareholders or directors or any person associated with any such shareholder or director, other than payments made at arm’s length, must be repaid to the company if such shareholder, director or associated person acted in bad faith.

Our board of directors has adopted a Code of Business Conduct and Ethics that covers a broad range of matters, including the handling of conflicts of interest.

Principles of the Compensation of the Board of Directors and the Executive Management

Pursuant to Swiss law, beginning at our first annual meeting as a public company our shareholders must annually approve the compensation of the board of directors and the persons whom the board of directors has, fully or partially, entrusted with our management, which we refer to as our “executive management.” The board of directors must issue, on an annual basis, a written compensation report that must be reviewed together with a report on our business by our auditor. The compensation report must disclose all compensation, loans and other forms of indebtedness granted by us, directly or indirectly, to current or former members of the board of directors and executive management to the extent related to their former role or not on customary market terms.

The disclosure concerning compensation, loans and other forms of indebtedness must include:

 

    the aggregate amount for the board of directors as well as the particular amount for each member of the board of directors, specifying the name and function of each respective person; and

 

12


Table of Contents
    the aggregate amount for the executive management as well as the particular amount for the member of the executive management with the highest compensation, specifying the name and function of such member.

Certain forms of compensation are prohibited for members of our board of directors and executive management, such as:

 

    severance payments provided for either contractually or in the articles of association (compensation due during the notice period before termination of a contractual relationship does not qualify as severance payment);

 

    advance compensation;

 

    incentive fees for the acquisition or transfer of corporations or parts thereof by us or by companies being, directly or indirectly, controlled by the us;

 

    loans, other forms of indebtedness, pension benefits not based on occupational pension schemes and performance-based compensation not provided for in the articles of association; and

 

    equity securities and conversion and option rights awards not provided for in the articles of association.

Compensation to members of the board of directors and executive management for activities in entities that are, directly or indirectly, controlled by us is prohibited if the compensation (1) would have been prohibited if it was paid directly by us, (2) is not provided for in our articles of association and (3) has not been approved by the general meeting of shareholders.

Beginning at our first annual meeting as a public company, the shareholders will annually vote on the proposals of the board of directors with respect to:

 

    the maximum aggregate amount of compensation of the board of directors until the next annual general meeting; and

 

    the maximum aggregate amount of compensation of the executive management for the following financial year.

The board of directors may submit for approval at the general meeting of shareholders deviating or additional proposals relating to the same or different periods.

If the general meeting of shareholders does not approve a compensation proposal made by the board of directors, the board of directors must convene an extraordinary general meeting and submit a new compensation proposal to such meeting.

In addition to fixed compensation, members of the executive management and, under certain circumstances, the board of directors may be paid variable compensation, depending on the achievement of certain performance criteria or for retention purposes.

The performance criteria may include corporate targets and targets in relation to the market, other companies or comparable benchmarks and individual targets, taking into account the position and level of responsibility of the recipient of the variable compensation. The board of directors or, where delegated to it, the compensation committee shall determine the relative weight of the performance criteria and the respective target values.

Compensation may be paid or granted in the form of cash, shares, financial instruments, or in the form of other types of benefits. The board of directors or, where delegated to it, the compensation committee shall determine grant, vesting, exercise and forfeiture conditions.

 

13


Table of Contents

Borrowing Powers

Neither Swiss law nor our articles of association restrict in any way our power to borrow and raise funds. The decision to borrow funds is made by or under the direction of our board of directors, and no approval by the shareholders is required in relation to any such borrowing .

Repurchases of Shares and Purchases of Own Shares

The CO limits our right to purchase and hold our own shares. We and our subsidiaries may purchase shares only if and to the extent that (1) we have freely distributable reserves in the amount of the purchase price; and (2) the aggregate par value of all shares held by us does not exceed 10% of our share capital. Pursuant to Swiss law, where shares are acquired in connection with a transfer restriction set out in the articles of association, the foregoing upper limit is 20%. We currently do not have any transfer restriction in our articles of association. If we own shares that exceed the threshold of 10% of our share capital, the excess must be sold or cancelled by means of a capital reduction within two years.

Shares held by us or our subsidiaries are not entitled to vote at the general meeting of shareholders but are entitled to the economic benefits applicable to the shares generally, including dividends and pre-emptive rights in the case of share capital increases.

In addition, selective share repurchases are only permitted under certain circumstances. Within these limitations, as is customary for Swiss corporations, we may purchase and sell our own shares from time to time in order to meet our obligations under our equity plans, to meet imbalances of supply and demand, to provide liquidity and to even out variances in the market price of shares.

Notification and Disclosure of Substantial Share Interests

The disclosure obligations generally applicable to shareholders of Swiss corporations under the Federal Act on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading of 2015, or the Financial Market Infrastructure Act, do not apply to us since our shares are not listed on a Swiss exchange.

Pursuant to Article 663c of the CO, Swiss corporations whose shares are listed on a stock exchange must disclose their significant shareholders and their shareholdings in the notes to their balance sheet, where this information is known or ought to be known. Significant shareholders are defined as shareholders and groups of shareholders linked through voting rights who hold more than 5% of all voting rights.

Mandatory Bid Rules

The obligation of any person or group of persons that acquires more than one third of a company’s voting rights to submit a cash offer for all the outstanding listed equity securities of the relevant company at a minimum price pursuant to the Financial Market Infrastructure Act does not apply to us since our shares are not listed on a Swiss exchange.

Stock Exchange Listing

Our common shares are listed on The Nasdaq Global Select Market under the symbol “OBSV.”

The Depository Trust Company

Initial settlement of any common shares to be issued pursuant to this prospectus will take place through The Depository Trust Company, or DTC, in accordance with its customary settlement procedures for equity securities. Each person owning common shares held through DTC must rely on the procedures thereof and on institutions that have accounts therewith to exercise any rights of a holder of the shares.

 

14


Table of Contents

Transfer Agent and Registrar of Shares

Our share register is currently kept by American Stock Transfer & Trust Company, LLC, which acts as transfer agent and registrar. The share register reflects only record owners of our shares. Swiss law does not recognize fractional share interests.

 

15


Table of Contents

COMPARISON OF SWISS LAW AND DELAWARE LAW

The Swiss laws applicable to Swiss corporations and their shareholders differ from laws applicable to U.S. corporations and their shareholders. The following table summarizes significant differences in shareholder rights between the provisions of the Swiss Code of Obligations ( Code suisse des obligations ) and the Swiss Ordinance against excessive compensation in listed stock corporations applicable to our company and the Delaware General Corporation Law applicable to companies incorporated in Delaware and their shareholders. Please note that this is only a general summary of certain provisions applicable to companies in Delaware. Certain Delaware companies may be permitted to exclude certain of the provisions summarized below in their charter documents.

 

DELAWARE CORPORATE LAW

  

SWISS CORPORATE LAW

Mergers and similar arrangements
Under the Delaware General Corporation Law, with certain exceptions, a merger, consolidation, sale, lease or transfer of all or substantially all of the assets of a corporation must be approved by the board of directors and a majority of the outstanding shares entitled to vote thereon. A shareholder of a Delaware corporation participating in certain major corporate transactions may, under certain circumstances, be entitled to appraisal rights pursuant to which such shareholder may receive cash in the amount of the fair value of the shares held by such shareholder (as determined by a court) in lieu of the consideration such shareholder would otherwise receive in the transaction. The Delaware General Corporation Law also provides that a parent corporation, by resolution of its board of directors, may merge with any subsidiary, of which it owns at least 90.0% of each class of capital stock without a vote by the shareholders of such subsidiary. Upon any such merger, dissenting shareholders of the subsidiary would have appraisal rights.    Under Swiss law, with certain exceptions, a merger or a division of the corporation or a sale of all or substantially all of the assets of a corporation must be approved by two-thirds of the shares represented at the relevant general meeting of shareholders as well as the absolute majority of the par value of the shares represented at such shareholders’ meeting. The articles of association may increase the voting threshold. A shareholder of a Swiss corporation participating in a statutory merger or demerger pursuant to the Swiss Merger Act can file an appraisal right lawsuit against the surviving company. As a result, if the consideration is deemed “inadequate,” such shareholder may, in addition to the consideration (be it in shares or in cash) receive an additional amount to ensure that such shareholder receives the fair value of the shares held by such shareholder. Swiss law also provides that a parent corporation, by resolution of its board of directors, may merge with any subsidiary, of which it owns at least 90.0% of the voting rights without a vote by shareholders of such subsidiary, if the shareholders of the subsidiary are offered the payment of the fair value in cash as an alternative to shares.
Shareholders’ suits
Class actions and derivative actions generally are available to shareholders of a Delaware corporation for, among other things, breach of fiduciary duty, corporate waste and actions not taken in accordance with applicable law. In such actions, the court has discretion to permit the winning party to recover attorneys’ fees incurred in connection with such action.    Class actions and derivative actions as such are not available under Swiss law. Nevertheless, certain actions may, to a limited extent, have a similar effect. An appraisal lawsuit won by a shareholder can be acted upon by any person who has the same legal status as the claimant. Also, a shareholder is entitled to bring suit against directors for breach of, among other things, their fiduciary duties and claim the payment of damages. However, unless the company is subject to bankruptcy proceedings, or if the relevant shareholder can demonstrate having suffered a loss in a personal capacity, a shareholder will only

 

16


Table of Contents
   be allowed to ask for payment of damages to the corporation. Under Swiss law, the winning party is generally entitled to recover attorneys’ fees incurred in connection with such action, provided, however, that the court has discretion to permit the shareholder whose claim has been dismissed to recover attorneys’ fees incurred to the extent he acted in good faith.
Shareholder vote on board and management compensation
Under the Delaware General Corporation Law, the board of directors has the authority to fix the compensation of directors, unless otherwise restricted by the certificate of incorporation or bylaws.    Pursuant to the Swiss Ordinance against excessive compensation in listed stock corporations, the general meeting of shareholders has the non-transferable right, amongst others, to have a binding vote each year on the compensation due to the board of directors, executive management and advisory boards.
Annual vote on board renewal

Unless directors are elected by written consent in lieu of an annual meeting, directors are elected in an annual meeting of stockholders on a date and at a time designated by or in the manner provided in the bylaws. Re-election is possible.

 

Classified boards are permitted.

   The general meeting of shareholders elects annually (i.e. until the end of the following annual general meeting) the members of the board of directors, the chairman of the board and the members of the compensation committee individually for a term of office of one year. Re-election is possible.
Indemnification of directors and executive management and limitation of liability

The Delaware General Corporation Law provides that a certificate of incorporation may contain a provision eliminating or limiting the personal liability of directors (but not other controlling persons) of the corporation for monetary damages for breach of a fiduciary duty as a director, except no provision in the certificate of incorporation may eliminate or limit the liability of a director for:

 

•  any breach of a director’s duty of loyalty to the corporation or its shareholders;

 

•  acts or omissions not in good faith or which involve intentional misconduct or a knowing violation of law;

 

•  statutory liability for unlawful payment of dividends or unlawful stock purchase or redemption; or

 

•  any transaction from which the director derived an improper personal benefit.

 

A Delaware corporation may indemnify any person who was or is a party or is threatened to be made a party to

  

Under Swiss corporate law, an indemnification of a director or member of the executive management in relation to potential personal liability is not effective to the extent the director or member of the executive management intentionally or negligently violated his or her corporate duties towards the corporation (certain views advocate that at least a grossly negligent violation is required to exclude the indemnification). Most violations of corporate law are regarded as violations of duties towards the corporation rather than towards the shareholders. In addition, indemnification of other controlling persons is not permitted under Swiss corporate law, including shareholders of the corporation.

 

Nevertheless, a corporation may enter into and pay for directors’ and officers’ liability insurance which typically covers negligent acts as well.

 

17


Table of Contents

any proceeding, other than an action by or on behalf of the corporation, because the person is or was a director or officer, against liability incurred in connection with the proceeding if the director or officer acted in good faith and in a manner reasonably believed to be in, or not opposed to, the best interests of the corporation; and the director or officer, with respect to any criminal action or proceeding, had no reasonable cause to believe his or her conduct was unlawful.

 

Unless ordered by a court, any foregoing indemnification is subject to a determination that the director or officer has met the applicable standard of conduct:

 

•  by a majority vote of the directors who are not parties to the proceeding, even though less than a quorum;

 

•  by a committee of directors designated by a majority vote of the eligible directors, even though less than a quorum;

 

•  by independent legal counsel in a written opinion if there are no eligible directors, or if the eligible directors so direct; or

 

•  by the shareholders.

 

Moreover, a Delaware corporation may not indemnify a director or officer in connection with any proceeding in which the director or officer has been adjudged to be liable to the corporation unless and only to the extent that the court determines that, despite the adjudication of liability but in view of all the circumstances of the case, the director or officer is fairly and reasonably entitled to indemnity for those expenses which the court deems proper.

  
Directors’ fiduciary duties

A director of a Delaware corporation has a fiduciary duty to the corporation and its shareholders. This duty has two components:

 

•  the duty of care; and

 

•  the duty of loyalty.

 

The duty of care requires that a director act in good faith, with the care that an ordinarily prudent person would exercise under similar circumstances. Under this duty, a director must inform himself of, and disclose to shareholders, all material information reasonably available regarding a significant transaction. The duty of loyalty requires that a director act in a manner he

  

A director of a Swiss corporation has a fiduciary duty to the corporation only. This duty has two components:

 

•  the duty of care; and

 

•  the duty of loyalty.

 

The duty of care requires that a director act in good faith, with the care that an ordinarily prudent director would exercise under similar circumstances.

 

The duty of loyalty requires that a director act in a manner he reasonably believes to be in the best interests of the corporation. He must not use his

 

18


Table of Contents
reasonably believes to be in the best interests of the corporation. He must not use his corporate position for personal gain or advantage. This duty prohibits self-dealing by a director and mandates that the best interest of the corporation and its shareholders take precedence over any interest possessed by a director, officer or controlling shareholder and not shared by the shareholders generally. In general, actions of a director are presumed to have been made on an informed basis, in good faith and in the honest belief that the action taken was in the best interests of the corporation. However, this presumption may be rebutted by evidence of a breach of one of the fiduciary duties. Should such evidence be presented concerning a transaction by a director, a director must prove the procedural fairness of the transaction, and that the transaction.   

corporate position for personal gain or advantage. This duty prohibits in principle self-dealing by a director and mandates that the best interest of the corporation take precedence over any interest possessed by a director or officer.

 

The burden of proof for a violation of these duties is with the corporation or with the shareholder bringing a suit against the director.

 

Directors also have an obligation to treat shareholders that are in similar situations equally.

Shareholder action by written consent
A Delaware corporation may, in its certificate of incorporation, eliminate the right of shareholders to act by written consent.    Shareholders of a Swiss corporation may only exercise their voting rights in a general meeting of shareholders and may not act by written consents.
Shareholder proposals
A shareholder of a Delaware corporation has the right to put any proposal before the annual meeting of shareholders, provided it complies with the notice provisions in the governing documents. A special meeting may be called by the board of directors or any other person authorized to do so in the governing documents, but shareholders may be precluded from calling special meetings.   

At any general meeting of shareholders any shareholder may put proposals to the meeting if the proposal is part of an agenda item. Unless the articles of association provide for a lower threshold or for additional shareholders’ rights:

 

•  one or several shareholders representing 10.0% of the share capital may ask that a general meeting of shareholders be called for specific agenda items and specific proposals; and

 

•  one or several shareholders representing 10.0% of the share capital or CHF 1.0 million of nominal share capital may ask that an agenda item including a specific proposal be put on the agenda for a regularly scheduled general meeting of shareholders, provided such request is made with appropriate notice.

 

Any shareholder can propose candidates for election as directors at an annual general meeting without prior written notice.

   In addition, any shareholder is entitled, at a general meeting of shareholders and without advance notice, to (1) request information from the Board on the affairs of the company (note, however, that the right

 

19


Table of Contents
   to obtain such information is limited), (2) request information from the auditors on the methods and results of their audit, (3) request the holding of an extraordinary general meeting of shareholders and (4) request, under certain circumstances and subject to certain conditions, a special audit.
Cumulative voting
Under the Delaware General Corporation Law, cumulative voting for elections of directors is not permitted unless the corporation’s certificate of incorporation provides for it.    Cumulative voting is not permitted under Swiss corporate law. Pursuant to Swiss law, shareholders can vote for each proposed candidate, but they are not allowed to cumulate their votes for single candidates. An annual individual election of all members of the board of directors for a term of office of one year (i.e. until the end of the following annual general meeting) is mandatory for listed companies.
Removal of directors
A Delaware corporation with a classified board may be removed only for cause with the approval of a majority of the outstanding shares entitled to vote, unless the certificate of incorporation provides otherwise.    A Swiss corporation may remove, with or without cause, any director at any time with a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at a general meeting of shareholders concerned. The articles of association may require the approval by a qualified majority of the shares represented at a meeting for the removal of a director. Our articles of association require that a shareholder resolution to remove an acting director be passed with a majority of two-thirds of the shares represented as well as the absolute majority of the par value of the shares represented.
Transactions with interested shareholders
The Delaware General Corporation Law generally prohibits a Delaware corporation from engaging in certain business combinations with an “interested shareholder” for three years following the date that such person becomes an interested shareholder. An interested shareholder generally is a person or group who or which owns or owned 15.0% or more of the corporation’s outstanding voting stock within the past three years.    No such specific rule applies to a Swiss corporation.
Dissolution; Winding up
Unless the board of directors of a Delaware corporation approves the proposal to dissolve, dissolution must be approved by shareholders holding 100.0% of the total voting power of the corporation. Only if the dissolution is initiated by the board of directors may it be approved by a simple majority of the corporation’s outstanding shares. Delaware law allows a Delaware corporation to include in its certificate of incorporation a supermajority voting requirement in connection with dissolutions initiated by the board.    A dissolution and winding up of a Swiss corporation requires the approval by two-thirds of the shares represented as well as the absolute majority of the par value of the shares represented at a general meeting of shareholders passing a resolution on such dissolution and winding up. The articles of association may increase the voting thresholds required for such a resolution.

 

20


Table of Contents
Variation of rights of shares
A Delaware corporation may vary the rights of a class of shares with the approval of a majority of the outstanding shares of such class, unless the certificate of incorporation provides otherwise.    A Swiss corporation may modify the rights of a classes of shares with (1) a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at the general meeting of shareholders and (2) a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at the special meeting of the affected preferred shareholders. The issuance of shares that are granted more voting power requires the approval by two-thirds of the shares represented as well as the absolute majority of the par value of the shares represented at the relevant general meeting of shareholders.
Amendment of governing documents
A Delaware corporation’s governing documents may be amended with the approval of a majority of the outstanding shares entitled to vote, unless the certificate of incorporation provides otherwise.    The articles of association of a Swiss corporation may be amended with a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at such meeting, unless otherwise provided in the articles of association. There are a number of resolutions, such as an amendment of the stated purpose of the corporation and the introduction of authorized and conditional capital, that require the approval by two-thirds of the votes and an absolute majority of the par value of the shares represented at a shareholders’ meeting. The articles of association may increase the voting thresholds. Our articles of association require that a shareholder resolution to amend the provision, which limits the number of additional mandates in the highest supervisory or management bodies of companies whose equity securities are listed on a stock exchange to 6 and the number of additional mandates in the highest management bodies of other companies to 10 for directors of our company.
Inspection of books and records
Shareholders of a Delaware corporation, upon written demand under oath stating the purpose thereof, have the right during the usual hours for business to inspect for any proper purpose, and to obtain copies of list(s) of shareholders and other books and records of the corporation and its subsidiaries, if any, to the extent the books and records of such subsidiaries are available to the corporation.    Shareholders of a Swiss corporation may only inspect books and records if the general meeting of shareholders or the board of directors approved such inspection and only if confidential information possessed by a corporation is protected. A shareholder is only entitled to receive information to the extent required to exercise such shareholders’ rights, subject to the interests of the corporation. The right to inspect the share register is limited to the right to inspect that shareholder’s own entry in the share register.

 

21


Table of Contents
Payment of dividends

The board of directors may approve a dividend without shareholder approval. Subject to any restrictions contained in its certificate of incorporation, the board may declare and pay dividends upon the shares of its capital stock either:

 

•  out of its surplus; or

 

•  in case there is no such surplus, out of its net profits for the fiscal year in which the dividend is declared or the preceding fiscal year.

 

Stockholder approval is required to authorize capital stock in excess of that provided in the charter. Directors may issue authorized shares without stockholder approval.

  

Dividend payments are subject to the approval of the general meeting of shareholders. The board of directors may propose to shareholders that a dividend shall be paid but cannot itself authorize the distribution.

 

Payments out of the Company’s stated share capital (in other words, the aggregate par value of the Company’s registered share capital) in the form of dividends are not allowed; payments out of stated share capital may be made by way of a capital reduction only. Dividends may be paid only from the profits brought forward from the previous business years or if the Company has distributable reserves, each as will be presented on the Company’s audited annual stand-alone financial statements. The dividend may be determined only after the allocations to reserves required by the law and the articles of association have been made.

Creation and issuance of new shares
All creation of shares require the board of directors to adopt a resolution or resolutions, pursuant to authority expressly vested in the board of directors by the provisions of the company’s certificate of incorporation.    All creation of shares require a shareholders’ resolution. Authorized shares can be, once created by shareholder resolution, issued by the board of directors (subject to fulfillment of the authorization). Conditional shares are created and issued through the exercise of options and conversion rights related to debt instruments issued by the board of directors or such rights issued to employees.
Rights plans / poison pills
   Under Swiss corporation law, shareholders have pre-emptive rights to subscribe for new issuances of shares. Under certain circumstances, shareholders may authorize the board of directors to limit or withdraw pre-emptive rights or advance subscription rights in certain circumstances. However, limitation or withdrawal of shareholders’ pre-emptive rights can only be decided for valid reasons. Preventing a particular shareholder to exercise influence over the company is generally believed not to be a valid reason to limit or withdraw shareholders’ pre-emptive rights.

 

22


Table of Contents

DESCRIPTION OF DEBT SECURITIES

The debt securities will be our direct general obligations. The debt securities may be secured or unsecured and may be convertible into other securities, including our common shares. The debt securities will be issued under one or more separate indentures between our company and a financial institution that will act as trustee. The material terms of any indenture will be set forth in the applicable prospectus supplement.

We have summarized certain terms and provisions of the indentures. The summary is not complete. The indentures are subject to and governed by the Trust Indenture Act of 1939, as amended.

Neither indenture will limit the amount of debt securities that we may issue. We may issue debt securities up to an aggregate principal amount as we may authorize from time to time. The applicable prospectus supplement will describe the terms of any debt securities being offered. These terms will include some or all of the following:

 

    ranking of the specific series of debt securities relative to other outstanding indebtedness, including subsidiaries’ debt;

 

    the designation, aggregate principal amount and authorized denominations;

 

    the date or dates on which the principal of the debt securities may be payable;

 

    the rate or rates (which may be fixed or variable) per annum at which the debt securities shall bear interest, if any;

 

    the date or dates from which such interest shall accrue, on which such interest shall be payable, and on which a record shall be taken for the determination of holders of the debt securities to whom interest is payable;

 

    the place or places where the principal and interest shall be payable;

 

    our right, if any, to redeem the debt securities, in whole or in part, at our option and the period or periods within which, the price or prices at which and any terms and conditions upon which such debt securities may be so redeemed, pursuant to any sinking fund or otherwise;

 

    our obligation, if any, of the Company to redeem, purchase or repay any debt securities pursuant to any mandatory redemption, sinking fund or other provisions or at the option of a holder of the debt securities;

 

    if other than denominations of $2,000 and any higher integral multiple of $1,000, the denominations in which the debt securities will be issuable;

 

    if other than the currency of the United States, the currency or currencies, in which payment of the principal and interest shall be payable;

 

    whether the debt securities will be issued in the form of global securities;

 

    provisions, if any, for the defeasance of the debt securities;

 

    any U.S. federal income tax consequences; and

 

    other specific terms, including any deletions from, modifications of or additions to the events of default or covenants described below or in the applicable indenture.

Authentication and Delivery

We will deliver the debt securities to the trustee for authentication, and the trustee will authenticate and deliver the debt securities upon our written order.

 

23


Table of Contents

Events of Default

When we use the term “Event of Default” in the indentures with respect to the debt securities of any series, set forth below are some examples of what we mean:

 

  (1) default in the payment of the principal on the debt securities when it becomes due and payable at maturity or otherwise;

 

  (2) default in the payment of interest on the debt securities when it becomes due and payable, and such default continues for a period of 30 days;

 

  (3) default in the performance, or breach, of any covenant in the indenture (other than defaults specified in clauses (1) or (2) above) and the default or breach continues for a period of 90 consecutive days or more after written notice to us by the trustee or to us and the trustee by the holders of 25% or more in aggregate principal amount of the outstanding debt securities of all series affected thereby;

 

  (4) the occurrence of certain events of bankruptcy, insolvency, or similar proceedings with respect to us or any substantial part of our property; or

 

  (5) any other Events of Default that may be set forth in the applicable prospectus supplement.

If an Event of Default (other than an Event of Default specified in clause (4) above) with respect to the debt securities of any series then outstanding occurs and is continuing, then either the trustee or the holders of not less than 25% in principal amount of the securities of all such series then outstanding in respect of which an Event of Default has occurred may by notice in writing to us declare the entire principal amount of all debt securities of the affected series, and accrued interest, if any, to be due and payable immediately, and upon any such declaration the same shall become immediately due and payable.

If an Event of Default described in clause (4) above occurs and is continuing, then the principal amount of all the debt securities then outstanding and accrued interest shall be and become due immediately and payable without any declaration, notice or other action by any holder of the debt securities or the trustee.

The trustee will, within 90 days after the occurrence of any default actually known to it, give notice of the default to the holders of the debt securities of that series, unless the default was already cured or waived. Unless there is a default in paying principal or interest when due, the trustee can withhold giving notice to the holders if it determines in good faith that the withholding of notice is in the interest of the holders.

Satisfaction, Discharge and Defeasance

We may discharge our obligations under each indenture, except as to:

 

    the rights of registration of transfer and exchange of debt securities, and our right of optional redemption, if any;

 

    substitution of mutilated, defaced, destroyed, lost or stolen debt securities;

 

    the rights of holders of the debt securities to receive payments of principal and interest;

 

    the rights, obligations and immunities of the trustee; and

 

    the rights of the holders of the debt securities as beneficiaries with respect to the property deposited with the trustee payable to them (as described below);

when:

 

    either:

 

    all debt securities of any series issued that have been authenticated and delivered have been delivered by us to the trustee for cancellation; or

 

24


Table of Contents
    all the debt securities of any series issued that have not been delivered by us to the trustee for cancellation have become due and payable or will become due and payable within one year or are to be called for redemption within one year under arrangements satisfactory to the trustee for the giving of notice of redemption by such trustee in our name and at our expense, and we have irrevocably deposited or caused to be deposited with the trustee as trust funds the entire amount sufficient to pay at maturity or upon redemption all debt securities of such series not delivered to the trustee for cancellation, including principal and interest due or to become due on or prior to such date of maturity or redemption;

 

    we have paid or caused to be paid all other sums then due and payable under such indenture; and

 

    we have delivered to the trustee an officers’ certificate and an opinion of counsel, each stating that all conditions precedent under such indenture relating to the satisfaction and discharge of such indenture have been complied with.

In addition, unless the applicable prospectus supplement and supplemental indenture otherwise provide, we may elect either (i) to have our obligations under each indenture discharged with respect to the outstanding debt securities of any series (“legal defeasance”) or (ii) to be released from our obligations under each indenture with respect to certain covenants applicable to the outstanding debt securities of any series (“covenant defeasance”). Legal defeasance means that we will be deemed to have paid and discharged the entire indebtedness represented by the outstanding debt securities of such series under such indenture and covenant defeasance means that we will no longer be required to comply with the obligations with respect to such covenants (and an omission to comply with such obligations will not constitute a default or event of default).

In order to exercise legal defeasance or covenant defeasance with respect to outstanding debt securities of any series:

 

    we must irrevocably have deposited or caused to be deposited with the trustee as trust funds in trust for the purpose of making the following payments, specifically pledged as security for, and dedicated solely to the benefits of the holders of the debt securities of a series:

 

    money in an amount;

 

    U.S. government obligations; or

 

    a combination of money and U.S. government obligations,

in each case sufficient without reinvestment, in the written opinion of a nationally recognized firm of independent public accountants, to pay and discharge, and which shall be applied by the trustee to pay and discharge, all of the principal and interest at due date or maturity or if we have made irrevocable arrangements satisfactory to the trustee for the giving of notice of redemption by the trustee, the redemption date;

 

    we have delivered to the trustee an opinion of counsel stating that, under then applicable U.S. federal income tax law, the holders of the debt securities of that series will not recognize gain or loss for U.S. federal income tax purposes as a result of the defeasance and will be subject to the same federal income tax as would be the case if the defeasance did not occur;

 

    no default relating to bankruptcy or insolvency and, in the case of a covenant defeasance, no other default has occurred and is continuing at any time;

 

    if at such time the debt securities of such series are listed on a national securities exchange, we have delivered to the trustee an opinion of counsel to the effect that the debt securities of such series will not be delisted as a result of such defeasance; and

 

    we have delivered to the trustee an officers’ certificate and an opinion of counsel stating that all conditions precedent with respect to the defeasance have been complied with.

We are required to furnish to each trustee an annual statement as to compliance with all conditions and covenants under the indenture.

 

25


Table of Contents

DESCRIPTION OF WARRANTS

We may issue warrants to purchase debt securities, common shares or other securities. We may issue warrants independently or together with other securities. Warrants sold with other securities may be attached to or separate from the other securities. We will issue warrants under one or more warrant agreements between our company and a warrant agent that we will name in the applicable prospectus supplement.

The prospectus supplement relating to any warrants we offer will include specific terms relating to the offering. These terms will include some or all of the following:

 

    the title of the warrants;

 

    the aggregate number of warrants offered;

 

    the designation, number and terms of the debt securities, common shares or other securities purchasable upon exercise of the warrants and procedures by which those numbers may be adjusted;

 

    the exercise price of the warrants;

 

    the dates or periods during which the warrants are exercisable;

 

    the designation and terms of any securities with which the warrants are issued;

 

    if the warrants are issued as a unit with another security, the date on and after which the warrants and the other security will be separately transferable;

 

    if the exercise price is not payable in U.S. dollars, the foreign currency, currency unit or composite currency in which the exercise price is denominated;

 

    any minimum or maximum amount of warrants that may be exercised at any one time;

 

    any terms relating to the modification of the warrants;

 

    any terms, procedures and limitations relating to the transferability, exchange or exercise of the warrants; and

 

    any other specific terms of the warrants.

The terms of any warrants to be issued and a description of the material provisions of the applicable warrant agreement will be set forth in the applicable prospectus supplement.

 

26


Table of Contents

DESCRIPTION OF UNITS

As specified in the applicable prospectus supplement, we may issue units consisting of one or more common shares, debt securities, warrants or any combination of such securities. The applicable prospectus supplement will describe:

 

    the terms of the units and of the common shares, debt securities and/or warrants comprising the units, including whether and under what circumstances the securities comprising the units may be traded separately;

 

    a description of the terms of any unit agreement governing the units; and

 

    a description of the provisions for the payment, settlement, transfer or exchange of the units.

 

27


Table of Contents

FORMS OF SECURITIES

Each debt security, warrant and unit will be represented either by a certificate issued in definitive form to a particular investor or by one or more global securities representing the entire issuance of securities. Certificated securities in definitive form and global securities will be issued in registered form. Definitive securities name you or your nominee as the owner of the security, and in order to transfer or exchange these securities or to receive payments other than interest or other interim payments, you or your nominee must physically deliver the securities to the trustee, registrar, paying agent or other agent, as applicable. Global securities name a depositary or its nominee as the owner of the debt securities, warrants or units represented by these global securities. The depositary maintains a computerized system that will reflect each investor’s beneficial ownership of the securities through an account maintained by the investor with its broker/dealer, bank, trust company or other representative, as we explain more fully below.

Registered Global Securities

We may issue the registered debt securities, warrants and units in the form of one or more fully registered global securities that will be deposited with a depositary or its nominee identified in the applicable prospectus supplement and registered in the name of that depositary or nominee. In those cases, one or more registered global securities will be issued in a denomination or aggregate denominations equal to the portion of the aggregate principal or face amount of the securities to be represented by registered global securities. Unless and until it is exchanged in whole for securities in definitive registered form, a registered global security may not be transferred except as a whole by and among the depositary for the registered global security, the nominees of the depositary or any successors of the depositary or those nominees.

If not described below, any specific terms of the depositary arrangement with respect to any securities to be represented by a registered global security will be described in the prospectus supplement relating to those securities. We anticipate that the following provisions will apply to all depositary arrangements.

Ownership of beneficial interests in a registered global security will be limited to persons, called participants, that have accounts with the depositary or persons that may hold interests through participants. Upon the issuance of a registered global security, the depositary will credit, on its book-entry registration and transfer system, the participants’ accounts with the respective principal or face amounts of the securities beneficially owned by the participants. Any dealers, underwriters or agents participating in the distribution of the securities will designate the accounts to be credited. Ownership of beneficial interests in a registered global security will be shown on, and the transfer of ownership interests will be effected only through, records maintained by the depositary, with respect to interests of participants, and on the records of participants, with respect to interests of persons holding through participants. The laws of some states may require that some purchasers of securities take physical delivery of these securities in definitive form. These laws may impair your ability to own, transfer or pledge beneficial interests in registered global securities.

So long as the depositary, or its nominee, is the registered owner of a registered global security, that depositary or its nominee, as the case may be, will be considered the sole owner or holder of the securities represented by the registered global security for all purposes under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement. Except as described below, owners of beneficial interests in a registered global security will not be entitled to have the securities represented by the registered global security registered in their names, will not receive or be entitled to receive physical delivery of the securities in definitive form and will not be considered the owners or holders of the securities under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement. Accordingly, each person owning a beneficial interest in a registered global security must rely on the procedures of the depositary for that registered global security and, if that person is not a participant, on the procedures of the participant through which the person owns its interest, to exercise any rights of a holder under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement. We understand that under existing industry practices, if we request any action of holders or if an owner of a beneficial interest in a registered global security

 

28


Table of Contents

desires to give or take any action that a holder is entitled to give or take under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement, the depositary for the registered global security would authorize the participants holding the relevant beneficial interests to give or take that action, and the participants would authorize beneficial owners owning through them to give or take that action or would otherwise act upon the instructions of beneficial owners holding through them.

Principal, premium, if any, and interest payments on debt securities, and any payments to holders with respect to warrants or units, represented by a registered global security registered in the name of a depositary or its nominee will be made to the depositary or its nominee, as the case may be, as the registered owner of the registered global security. None of ObsEva SA, its affiliates, the trustees, the warrant agents, the unit agents or any other agent of ObsEva SA, agent of the trustees or agent of the warrant agents or unit agents will have any responsibility or liability for any aspect of the records relating to payments made on account of beneficial ownership interests in the registered global security or for maintaining, supervising or reviewing any records relating to those beneficial ownership interests.

We expect that the depositary for any of the securities represented by a registered global security, upon receipt of any payment of principal, premium, interest or other distribution of underlying securities or other property to holders on that registered global security, will immediately credit participants’ accounts in amounts proportionate to their respective beneficial interests in that registered global security as shown on the records of the depositary. We also expect that payments by participants to owners of beneficial interests in a registered global security held through participants will be governed by standing customer instructions and customary practices, as is now the case with the securities held for the accounts of customers in bearer form or registered in “street name,” and will be the responsibility of those participants.

If the depositary for any of these securities represented by a registered global security is at any time unwilling or unable to continue as depositary or ceases to be a clearing agency registered under the Exchange Act, and a successor depositary registered as a clearing agency under the Exchange Act is not appointed by us within 90 days, we will issue securities in definitive form in exchange for the registered global security that had been held by the depositary. Any securities issued in definitive form in exchange for a registered global security will be registered in the name or names that the depositary gives to the relevant trustee, warrant agent, unit agent or other relevant agent of ours or theirs. It is expected that the depositary’s instructions will be based upon directions received by the depositary from participants with respect to ownership of beneficial interests in the registered global security that had been held by the depositary.

 

29


Table of Contents

PLAN OF DISTRIBUTION

We may sell the securities in one or more of the following ways (or in any combination) from time to time:

 

    through underwriters or dealers;

 

    directly to a limited number of purchasers or to a single purchaser;

 

    through agents; or

 

    through any other method permitted by applicable law and described in the applicable prospectus supplement.

The distribution of securities may be carried out, from time to time, in one or more transactions, including:

 

    block transactions and transactions on the Nasdaq Global Select Market or any other organized market where the securities may be traded;

 

    purchases by a broker-dealer as principal and resale by the broker-dealer for its own account pursuant to a prospectus supplement;

 

    ordinary brokerage transactions and transactions in which a broker-dealer solicits purchasers;

 

    sales “at the market” to or through a market maker or into an existing trading market, on an exchange or otherwise; or

 

    sales in other ways not involving market makers or established trading markets, including direct sales to purchasers.

A prospectus supplement or supplements (and any related free writing prospectus that we may authorize to be provided to you) will describe the terms of the offering of the securities, including, to the extent applicable:

 

    the name or names of any underwriters, dealers or agents;

 

    the method of distribution;

 

    the public offering price or purchase price and the proceeds to us from that sale;

 

    the expenses of the offering;

 

    any discounts or commissions to be allowed or paid to the underwriters, dealers or agents;

 

    all other items constituting underwriting compensation and the discounts and commissions to be allowed or paid to dealers, if any; and

 

    any other information regarding the distribution of the securities that we believe to be material.

Underwriters may offer and sell the securities at a fixed price or prices, which may be changed, or from time to time at market prices prevailing at the time of sale, at prices related to prevailing market prices or at negotiated prices. We may, from time to time, authorize agents acting on a best or reasonable efforts basis as our agents to solicit or receive offers to purchase the securities upon the terms and conditions as are set forth in the applicable prospectus supplement. In connection with the sale of securities, underwriters or agents may be deemed to have received compensation from us in the form of underwriting discounts or commissions and may also receive commissions from purchasers of securities for whom they may act as agent. Underwriters may sell securities to or through dealers, and dealers may receive compensation in the form of discounts, concessions or commissions from the underwriters and/or commissions from the purchasers for whom they may act as agent.

Underwriters, dealers and agents who participate in the distribution of securities and their controlling persons may be entitled, under agreements that may be entered into with us to indemnification by us against certain liabilities, including liabilities under the Securities Act, or to contribution with respect to payments that the underwriters, dealers or agents and their controlling persons may be required to make in respect of those liabilities.

 

30


Table of Contents

We may also make direct sales through subscription rights distributed to our existing shareholders on a pro rata basis, which may or may not be transferable. In any distribution of subscription rights to our shareholders, if all of the underlying securities are not subscribed for, we may then sell the unsubscribed securities directly to third parties or may engage the services of one or more underwriters, dealers or agents, including standby underwriters, to sell the unsubscribed securities to third parties.

Certain persons participating in an offering may engage in over-allotment, stabilizing transactions, short-covering transactions and penalty bids in accordance with Regulation M under the Exchange Act that stabilize, maintain or otherwise affect the price of the offered securities. If any such activities will occur, they will be described in the applicable prospectus supplement.

 

31


Table of Contents

ENFORCEMENT OF JUDGMENTS

We are organized under the laws of Switzerland and our jurisdiction of incorporation is Geneva, Switzerland. Moreover, a number of our directors and executive officers and a number of directors of each of our subsidiaries are not residents of the United States, and all or a substantial portion of the assets of such persons are located outside the United States. As a result, it may not be possible for investors to effect service of process within the United States upon us or upon such persons or to enforce against them judgments obtained in U.S. courts, including judgments in actions predicated upon the civil liability provisions of the federal securities laws of the United States. We have been advised by our Swiss counsel that there is doubt as to the enforceability in Switzerland of original actions, or in actions for enforcement of judgments of U.S. courts, of civil liabilities to the extent predicated upon the federal and state securities laws of the United States. Original actions against persons in Switzerland based solely upon the U.S. federal or state securities laws are governed, among other things, by the principles set forth in the Swiss Federal Act on International Private Law of 1987, as amended, or PILA. This statute provides that the application of provisions of non-Swiss law by the courts in Switzerland shall be precluded if the result was incompatible with Swiss public policy. Also, mandatory provisions of Swiss law may be applicable regardless of any other law that would otherwise apply.

Switzerland and the United States do not have a treaty providing for reciprocal recognition of and enforcement of judgments in civil and commercial matters. The recognition and enforcement of a judgment of the courts of the United States in Switzerland is governed by the principles set forth in the PILA. This statute provides in principle that a judgment rendered by a non-Swiss court may be enforced in Switzerland only if:

 

    the non-Swiss court had jurisdiction pursuant to the PILA;

 

    the judgment of such non-Swiss court has become final and non-appealable;

 

    the judgment does not contravene Swiss public policy;

 

    the court procedures and the service of documents leading to the judgment were in accordance with the due process of law; and

 

    no proceeding involving the same position and the same subject matter was first brought in Switzerland, or adjudicated in Switzerland, or was earlier adjudicated in a third state and this decision is recognizable in Switzerland.

 

32


Table of Contents

EXPENSES

The following table sets forth the expenses (other than underwriting discounts and commissions or agency fees and other items constituting underwriters’ or agents’ compensation, if any) expected to be incurred by us in connection with a possible offering of securities registered under this registration statement.

 

     Amount
To Be Paid
 

SEC registration fee

   $ 24,900  

FINRA filing fee

   $ 30,500  

Transfer agent’s fees

    

Printing and engraving expenses

    

Legal fees and expenses

    

Accounting fees and expenses

    

Miscellaneous

    
  

 

 

 

Total

   $
  

 

 

 

 

* To be provided by a prospectus supplement or a Report on Form 6-K that is incorporated by reference into this prospectus.

LEGAL MATTERS

Unless otherwise indicated in any prospectus supplement, Cooley LLP, Boston, Massachusetts, will be representing us in connection with any offering. Unless otherwise indicated in any prospectus supplement, Lenz & Staehelin, Geneva, Switzerland, will pass upon the validity of the securities to be offered and other legal matters relating to Swiss law. Any underwriters will be advised about other issues relating to any offering by their own legal counsel.

EXPERTS

The financial statements incorporated in this prospectus by reference from the Company’s Annual Report on Form 20-F for the year ended December 31, 2016 have been so incorporated in reliance on the report of PricewaterhouseCoopers SA, an independent registered public accounting firm, given on the authority of said firm as experts in auditing and accounting.

The current address of PricewaterhouseCoopers SA is Avenue Giuseppe-Motta 50, CH-1211 Geneva, Switzerland.

 

33


Table of Contents

WHERE YOU CAN FIND MORE INFORMATION

We have filed with the SEC a registration statement on Form F-3 under the Securities Act with respect to the securities described in this prospectus. This prospectus, which forms a part of the registration statement, does not contain all of the information included in the registration statement that we filed.

We are subject to the informational requirements of the Securities Exchange Act of 1934, as amended, applicable to foreign private issuers. We anticipate filing with the SEC, within three months after the end of each fiscal year, an Annual Report on Form 20-F containing financial statements audited by an independent accounting firm. We also furnish or file with the SEC Reports of Foreign Private Issuer on Form 6-K and other information with the SEC as required by the Exchange Act. We, as a “foreign private issuer,” are exempt from the rules under the Exchange Act prescribing certain disclosure and procedural requirements for proxy solicitations, and our officers, directors and principal shareholders are exempt from the reporting and “short-swing” profit recovery provisions contained in Section 16 of the Exchange Act, with respect to their purchases and sales of shares. In addition, we are not required to file annual, quarterly and current reports and financial statements with the SEC as frequently or as promptly as U.S. companies whose securities are registered under the Exchange Act.

You can find, copy and inspect information we file with the SEC (including exhibits to such documents) at the SEC’s Public Reference Room at 100 F Street, N.E., Washington, D.C. 20549. You may obtain additional information about the Public Reference Room by calling the SEC at 1-800-SEC-0330. In addition, the SEC maintains a site on the Internet at http://www.sec.gov which contains reports and other information that we file electronically with the SEC.

 

34


Table of Contents

INCORPORATION OF CERTAIN INFORMATION BY REFERENCE

The SEC allows us to “incorporate by reference” into this prospectus and any accompanying prospectus supplement the information we have filed with the SEC. This means that we can disclose important information by referring you to another document filed separately with the SEC. The information incorporated by reference is considered to be a part of this prospectus, and information that we file later with the SEC will also be deemed to be incorporated by reference into this prospectus and to be a part hereof from the date of filing of such documents and will automatically update and supersede previously filed information, including information contained in this document.

We incorporate by reference into this prospectus and any accompanying prospectus supplement the following documents that we have filed with the SEC:

 

    Our Annual Report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2016, filed with the SEC on April 1, 2017;

 

    Our Current Reports on Form 6-K furnished to the SEC on May 18, 2017, May 23, 2017, June 7, 2017, August 16, 2017, October 11, 2017, November 14, 2017, January 3, 2018, January 5, 2018 and February 1, 2018; and

 

    The description of our common shares contained in our Registration Statement on Form 8-A, filed with the SEC on January 23, 2017, including any amendments or reports filed for the purposes of updating this description.

We are also incorporating by reference all subsequent annual reports on Form 20-F that we file with the SEC and those of our current reports on Form 6-K that we furnish to the SEC that we specifically identify in such form or in any applicable prospectus supplement as being incorporated by reference into this prospectus or such prospectus supplement after the date hereof and prior to the completion of an offering of securities under this prospectus.

We will furnish without charge to each person, including any beneficial owner, to whom a prospectus is delivered, on written or oral request, a copy of any or all of the documents incorporated by reference in this prospectus, including exhibits to these documents. You should direct any requests for documents, either in writing to ObsEva SA, Attn: Chief Financial Officer, Chemin des Aulx, 12, 1228 Plan-les-Ouates, Geneva, Switzerland or by telephone at +41 22 552 38 40.

You also may access these filings on our website at www.obseva.com. We do not incorporate the information on our website into this prospectus or any supplement to this prospectus and you should not consider any information on, or that can be accessed through, our website as part of this prospectus or any supplement to this prospectus (other than those filings with the SEC that we specifically incorporate by reference into this prospectus or any supplement to this prospectus).

Any statement contained in a document incorporated or deemed to be incorporated by reference in this prospectus or any prospectus supplement will be deemed modified, superseded or replaced for purposes of this prospectus or any prospectus supplement to the extent that a statement contained in any other subsequently filed document that also is or is deemed to be incorporated by reference in this prospectus or any prospectus supplement modifies, supersedes or replaces such statement. Any statement that is modified or superseded will not constitute a part of this prospectus or prospectus supplement, except as modified or superseded.

 

35


Table of Contents

 

 

 

LOGO

ObsEva SA

Common Shares

Debt Securities

Warrants

Units

 

 

PROSPECTUS

 

 

 

 

 


Table of Contents

PART II

INFORMATION NOT REQUIRED IN PROSPECTUS

 

Item 8. Indemnification of Directors and Officers.

Under Swiss law, a corporation may indemnify its directors or officers against losses and expenses, except for such losses and expenses arising from willful misconduct or negligence (although some legal scholars advocate that at least gross negligence be required), including attorney’s fees, judgments, fines and settlement amounts actually and reasonably incurred in a civil or criminal action, suit or proceeding by reason of having been the representative of, or serving at the request of, the corporation.

Subject to Swiss law, our articles of association provides for indemnification of the existing and former members of our board of directors, executive management, and their heirs, executors and administrators, against liabilities arising in connection with the performance of their duties in such capacity, and permits us to advance the expenses of defending any act, suit or proceeding to members of our board of directors and executive management.

In addition, under general principles of Swiss employment law, an employer may be required to indemnify an employee against losses and expenses incurred by such employee in the proper execution of their duties under the employment agreement with the Company.

We have entered into indemnification agreements with each of the members of our board of directors and executive officers.

Insofar as indemnification for liabilities arising under the Securities Act may be permitted to directors, officers and controlling persons of the Company, the Company has been advised that, in the opinion of the U.S. Securities and Exchange Commission, such indemnification is against public policy as expressed in the Securities Act and is, therefore, unenforceable.

 

Item 9. Exhibits.

The following exhibits are filed herewith:

 

Exhibit
No.

  

Description

  1.1*    Form of Underwriting Agreement
  4.1    Articles of Association of the Registrant
  4.2**    Form of Indenture
  4.3*    Form of Senior Note
  4.4*    Form of Subordinated Note
  4.5*    Form of Warrant Agreement
  4.6*    Form of Unit Agreement
  5.1    Opinion of Lenz & Staehelin, Swiss counsel of the Registrant
23.1    Consent of PricewaterhouseCoopers SA
23.2    Consent of Lenz & Staehelin (included in Exhibit 5.1)
24.1**    Power of Attorney of certain directors and officers of the registrant (included on signature page of this registration statement filed on February 1, 2018)
25.1*    Statement of Eligibility on Form T-1 for Senior Indenture
25.2*    Statement of Eligibility on Form T-1 for Subordinated Indenture

 

II-1


Table of Contents

 

* To be filed, if necessary, as an exhibit to a post-effective amendment to this registration statement or as an exhibit to a report filed under the Securities Exchange Act of 1934, as amended, and incorporated herein by reference.
** Previously filed.

 

Item 10. Undertakings.

 

(a) The undersigned registrant hereby undertakes:

 

  (1) To file, during any period in which offers or sales are being made, a post-effective amendment to this registration statement:

 

  (i) To include any prospectus required by Section 10(a)(3) of the Securities Act of 1933;

 

  (ii) To reflect in the prospectus any facts or events arising after the effective date of the registration statement (or the most recent post-effective amendment thereof) which, individually or in the aggregate, represent a fundamental change in the information set forth in the registration statement. Notwithstanding the foregoing, any increase or decrease in volume of securities offered (if the total dollar value of securities offered would not exceed that which was registered) and any deviation from the low or high end of the estimated maximum offering range may be reflected in the form of prospectus filed with the SEC pursuant to Rule 424(b) if, in the aggregate, the changes in volume and price represent no more than a 20% change in the maximum aggregate offering price set forth in the “Calculation of Registration Fee” table in the effective registration statement.

 

  (iii) To include any material information with respect to the plan of distribution not previously disclosed in the registration statement or any material change to such information in the registration statement.

Provided , however , That:

(A) Paragraphs (a)(1)(i) and (a)(1)(ii) of this section do not apply if the registration statement is on Form S-8 (§ 239.16b of this chapter), and the information required to be included in a post-effective amendment by those paragraphs is contained in reports filed with or furnished to the SEC by the registrant pursuant to section 13 or section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 (15 U.S.C. 78m or 78o(d)) that are incorporated by reference in the registration statement; and

(B) Paragraphs (a)(1)(i), (a)(1)(ii) and (a)(1)(iii) of this section do not apply if the registration statement is on Form S-3 (§ 239.13 of this chapter) or Form F-3 (§ 239.33 of this chapter) and the information required to be included in a post-effective amendment by those paragraphs is contained in reports filed with or furnished to the SEC by the registrant pursuant to section 13 or section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 that are incorporated by reference in the registration statement, or is contained in a form of prospectus filed pursuant to Rule 424(b) (§ 230.424(b) of this chapter) that is part of the registration statement.

(C) Provided further, however , that paragraphs (a)(1)(i) and (a)(1)(ii) do not apply if the registration statement is for an offering of asset-backed securities on Form S-1 (§ 239.11 of this chapter) or Form S-3 (§ 239.13 of this chapter), and the information required to be included in a post-effective amendment is provided pursuant to Item 1100(c) of Regulation AB (§ 229.1100(c)).

 

  (2) That, for the purpose of determining any liability under the Securities Act of 1933, each such post-effective amendment shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

 

  (3) To remove from registration by means of a post-effective amendment any of the securities being registered which remain unsold at the termination of the offering.

 

II-2


Table of Contents
  (4) To file a post-effective amendment to the registration statement to include any financial statements required by Item 8.A. of Form 20-F at the start of any delayed offering or throughout a continuous offering. Financial statements and information otherwise required by Section 10(a)(3) of the Securities Act of 1933 need not be furnished, provided that the registrant includes in the prospectus, by means of a post-effective amendment, financial statements required pursuant to this paragraph (a)(4) and other information necessary to ensure that all other information in the prospectus is at least as current as the date of those financial statements. Notwithstanding the foregoing, with respect to registration statements on Form F-3, a post-effective amendment need not be filed to include financial statements and information required by Section 10(a)(3) of the Securities Act of 1933 or Rule 3-19 of Regulation S-X if such financial statements and information are contained in periodic reports filed with or furnished to the SEC by the registrant pursuant to Section 13 or Section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 that are incorporated by reference in the Form F-3.

 

  (5) That, for the purpose of determining liability under the Securities Act of 1933 to any purchaser:

 

  (A) Each prospectus filed by a registrant pursuant to Rule 424(b)(3) shall be deemed to be part of the registration statement as of the date the filed prospectus was deemed part of and included in the registration statement; and

 

  (B) Each prospectus required to be filed pursuant to Rule 424(b)(2), (b)(5) or (b)(7) as part of a registration statement in reliance on Rule 430B relating to an offering made pursuant to Rule 415(a)(1)(i), (vii) or (x) for the purpose of providing the information required by Section 10(a) of the Securities Act of 1933 shall be deemed to be part of and included in the registration statement as of the earlier of the date such form of prospectus is first used after effectiveness or the date of the first contract of sale of securities in the offering described in the prospectus. As provided in Rule 430B, for liability purposes of the issuer and any person that is at that date an underwriter, such date shall be deemed to be a new effective date of the registration statement relating to the securities in the registration statement to which the prospectus relates, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof. Provided, however, that no statement made in a registration statement or prospectus that is part of the registration statement or made in a document incorporated or deemed incorporated by reference into the registration statement or prospectus that is part of the registration statement will, as to a purchaser with a time of contract of sale prior to such effective date, supersede or modify any statement that was made in the registration statement or prospectus that was part of the registration statement or made in any such document immediately prior to such effective date;

 

  (6) That, for the purpose of determining liability of the registrant under the Securities Act of 1933 to any purchaser in the initial distribution of the securities, the undersigned registrant undertakes that in a primary offering of securities of the undersigned registrant pursuant to this registration statement, regardless of the underwriting method used to sell the securities to the purchaser, if the securities are offered or sold to such purchaser by means of any of the following communications, the undersigned registrant will be a seller to the purchaser and will be considered to offer or sell such securities to such purchaser:

 

  (i) Any preliminary prospectus or prospectus of the undersigned registrant relating to the offering required to be filed pursuant to Rule 424;

 

  (ii) Any free writing prospectus relating to the offering prepared by or on behalf of the undersigned registrant or used or referred to by the undersigned registrant;

 

  (iii) The portion of any other free writing prospectus relating to the offering containing material information about the undersigned registrant or its securities provided by or on behalf of the undersigned registrant; and

 

  (iv) Any other communication that is an offer in the offering made by the undersigned registrant to the purchaser.

 

II-3


Table of Contents
(b) The undersigned registrant hereby undertakes that, for purposes of determining any liability under the Securities Act of 1933, each filing of the registrant’s annual report pursuant to Section 13(a) or Section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 (and, where applicable, each filing of an employee benefit plan’s annual report pursuant to Section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934) that is incorporated by reference in the registration statement shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

 

(c) Insofar as indemnification for liabilities arising under the Securities Act of 1933 may be permitted to directors, officers and controlling persons of the registrant pursuant to the foregoing provisions, or otherwise, the registrant has been advised that in the opinion of the SEC such indemnification is against public policy as expressed in the Securities Act of 1933 and is, therefore, unenforceable. In the event that a claim for indemnification against such liabilities (other than the payment by the registrant of expenses incurred or paid by a director, officer or controlling person of the registrant in the successful defense of any action, suit or proceeding) is asserted by such director, officer or controlling person in connection with the securities being registered, the registrant will, unless in the opinion of its counsel the matter has been settled by controlling precedent, submit to a court of appropriate jurisdiction the question whether such indemnification by it is against public policy as expressed in the Securities Act of 1933, and will be governed by the final adjudication of such issue.

 

(d) The undersigned registrant hereby undertakes that:

(1) For purposes of determining any liability under the Securities Act of 1933, the information omitted from the form of prospectus filed as part of this registration statement in reliance upon Rule 430A and contained in a form of prospectus filed by the registrant pursuant to Rule 424(b) (1) or (4) or 497(h) under the Securities Act shall be deemed to be part of this registration statement as of the time it was declared effective.

(2) For the purpose of determining any liability under the Securities Act of 1933, each post-effective amendment that contains a form of prospectus shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

 

(e) The undersigned registrant hereby undertakes to file an application for the purpose of determining the eligibility of the trustee to act under subsection (a) of section 310 of the Trust Indenture Act (“Act”) in accordance with the rules and regulations prescribed by the SEC under section 305(b)(2) of the Act.

 

II-4


Table of Contents

SIGNATURES

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the Registrant certifies that it has reasonable grounds to believe that it meets all of the requirements for filing on Form F-3 and has duly caused this Amendment No. 1 to the Registration Statement to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Geneva, Switzerland, on this 23rd day of February, 2018.

 

OBSEVA SA
By:   /s/ Ernest Loumaye
 

Ernest Loumaye

Chief Executive Officer

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, this Amendment No. 1 to the Registration Statement has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated.

 

Signature

  

Title

 

Date

/s/ Ernest Loumaye

Ernest Loumaye

  

Chief Executive Officer and Director

(Principal Executive Officer)

  February 23, 2018

/s/ Timothy Adams

Timothy Adams

  

Chief Financial Officer (Principal

Financial Officer and Principal

Accounting Officer)

 

February 23, 2018

*

Frank Verwiel

  

Chairperson of the Board of Directors

 

February 23, 2018

*

Annette Clancy

  

Director

 

February 23, 2018

*

Barbara Duncan

  

Director

 

February 23, 2018

*

James I. Healy

  

Director

 

February 23, 2018

*

Ed Mathers

  

Director

 

February 23, 2018

*

Rafaèle Tordjman

  

Director

 

February 23, 2018

*

Jacky Vonderscher

  

Director

 

February 23, 2018

 

*By:

 

/s/ Ernest Loumaye

Ernest Loumaye

Attorney-in-Fact

    

February 23, 2018

 

II-5


Table of Contents
Cogency Global Inc.     
By:  

/s/ Melissa Tomelden Poulard

Name: Melissa Tomelden Poulard

Title: Assistant Secretary on behalf of Cogency Global Inc.

  

Authorized Representative in the United States

 

February 23, 2018

 

II-6

Exhibit 4.1

 

STATUTS

 

DE

 

ObsEva SA
(ObsEva Ltd)
(ObsEva AG)

  

ARTICLES OF ASSOCIATION

 

OF

 

ObsEva SA
(ObsEva Ltd)
(ObsEva AG)

TITRE I: RAISON SOCIALE - SIEGE - BUT – DUREE    TITLE I: CORPORATE NAME - REGISTERED OFFICE - PURPOSE - DURATION
Article 1: Raison sociale    Article 1: Corporate Name

Il existe sous la raison sociale

 

ObsEva SA
(ObsEva Ltd)
(ObsEva AG)

 

une société anonyme qui est régie par les présents statuts et, pour tous les cas qui n’y sont pas prévus, par le titre XXVI du Code suisse des obligations (“ CO ”).

  

There exists under the name

 

ObsEva SA
(ObsEva Ltd)
(ObsEva AG)

 

a company limited by shares which is governed by these articles of association and for any situation not provided herein by the Title XXVI of the Swiss Code of Obligations (“ CO ”).

Article 2: Siège    Article 2: Registered Office
La société a son siège à Plan-les-Ouates (GE).    The registered office of the company is in Plan-les-Ouates (GE).
Article 3: But    Article 3: Purpose
La société a pour but toutes activités et services dans les domaines de la recherche, du développement, de la fabrication, de l’enregistrement, de la promotion et de la commercialisation de produits biotechniques et pharmaceutiques.    The purpose of the company is all activities and services in the domains of research, development, fabrication, registration, promotion and commercialization of biotechnological and pharmaceutical products.
La société peut effectuer toute transaction commerciale et financière, directement ou indirectement liée à son but. Elle peut faire inscrire des succursales et des filiales en Suisse et à l’étranger, ainsi qu’acquérir, détenir, gérer et vendre des immeubles.    The company may carry out all commercial and financial transactions which are directly or indirectly related to its purpose. The company may establish branch offices and subsidiaries in Switzerland and abroad as well as acquire, manage, hold and sell real estate.


La société peut accorder des prêts ou tout autre forme de financement à des sociétés du même groupe, ainsi que donner des sûretés de tout genre, au bénéfice direct ou indirect de sociétés du même groupe ou de tiers, en particulier sous la forme de garanties, gages ou sûretés sur les actifs de la société.    The company may grant loans and other forms of financing to other group companies and provide security of any sort for the direct or indirect benefit of group companies or third parties, in particular in the form of guarantees, pledges or fiduciary assignments of assets of the company.
Article 4: Durée    Article 4: Duration
La durée de la société est indéterminée.    The duration of the company is indefinite.
TITRE II: CAPITAL-ACTIONS ET ACTIONS    TITLE II: SHARE CAPITAL AND SHARES
Article 5: Montant nominal et division    Article 5: Par value and number of shares
Le capital-actions est fixé à la somme de CHF 2’856’250 et 12/13 de franc (2’856’250.92), entièrement libéré.    The share capital of the company is set at the amount of CHF 2,856,250 and 12/13 of a franc (2,856,250.92) fully paid up.
Il est divisé en 37’131’262 actions d’une valeur nominale de 1/13 de franc chacune.    It is divided into 37,131,262 shares with a par value of 1/13 of a franc each.
Article 5a: Capital-actions autorisé    Article 5a: Authorized share capital
Le conseil d’administration est autorisé à augmenter jusqu’au 26 janvier 2020 le capital-actions d’un montant de CHF 1’428’125 au plus, par l’émission d’un maximum de 18’565’625 actions nominatives, entièrement libérées, d’une valeur nominale de CHF 1/13 chacune.    The board of directors is authorized at any time until 26 January 2020 to increase the share capital by a maximum aggregate amount of CHF 1,428,125 through the issuance of not more than 18,565,625 registered shares, which will have to be fully paid-in, with a par value of CHF 1/13 of a franc each.
Des augmentations partielles sont autorisées. Le conseil d’administration peut également émettre de nouvelles actions par voie de prise ferme ou d’autres formes de souscription par une ou plusieurs banques avec offre subséquente aux actionnaires ou à des tierces personnes. Le conseil d’administration détermine la nature des apports, le prix d’émission et la date de l’émission, les conditions d’exercice des droits préférentiels de souscription, l’allocation des droits préférentiels de souscription qui n’ont pas été exercés et la date à laquelle débute le droit au dividende. Le conseil d’administration peut permettre, restreindre ou exclure la négociation des droits préférentiels de souscription.    Increases in partial amounts are permitted. The board of directors may issue new shares also by means of underwriting or in any other manner by one or more banks and subsequent offer to shareholders or third parties. The board of directors shall determine the type of contributions, the issue price, the time of the issue, the conditions for the exercise of the pre-emptive rights, the allocation of pre-emptive rights which have not been exercised, and the date on which the dividend entitlement starts. The board of directors is authorized to permit, to restrict or to exclude the trading of pre-emptive rights.


Si des droits préférentiels de souscription sont octroyés mais pas exercés, le conseil d’administration les utilise dans l’intérêt de la société.    If pre-emptive rights are granted, but not exercised, the board of directors shall use the relevant shares in the interest of the company.
Le conseil d’administration peut limiter ou supprimer les droits préférentiels de souscription des actionnaires et attribuer ces droits à des personnes tierces ou à la société elle-même lorsque les actions sont émises pour l’un des buts suivants: a) l’élargissement de l’actionnariat de la société dans certains marchés financiers ou dans la perspective d’une cotation, d’une admission au négoce ou d’un enregistrement de nouvelles actions à des bourses nationales ou étrangères; b) l’octroi d’une option de surallocation (“greenshoe”) à un ou plusieurs souscripteurs en relation avec un placement d’actions; c) des placements d’actions si le prix d’émission est déterminé par référence au prix du marché; d) l’intéressement des employés, des membres du conseil d’administration ou de consultants de la société ou de l’une de ses filiales selon un ou plusieurs plans d’intéressement adoptés par le conseil d’administration; e) l’acquisition de sociétés, d’actifs de sociétés, de participations, de produits, de droits de propriété intellectuelle, de licences ou de nouveaux projets d’investissement ou encore pour des placements d’actions privés ou publics à des fins de financement et/ou refinancement de telles transactions; f) la levée de fonds propres de façon rapide et flexible, lorsqu’une telle transaction ne pourrait pas être réalisée, ou ne pourrait être réalisée qu’à des conditions moins favorables, sans l’exclusion du droit préférentiel de souscription des actionnaires existants; ou g) l’acquisition d’une participation dans la société par un partenaire stratégique (y compris dans le cas d’une offre publique d’acquisition).    The board of directors is authorized to withdraw or limit the pre-emptive rights of the shareholders, and to allocate them to third parties or to the company, in the event of use of the shares for the purpose of: a) expanding the shareholder base in certain capital markets or in the context of the listing, admission to official trading or registration of the shares at domestic or international stock exchanges; b) granting an over-allotment option (“greenshoe”) to one or several underwriters in connection with a placement of shares; c) share placements, provided the issue price is determined by reference to market price; d) the participation of employees, members of the board of directors or consultants of the company or of one of its subsidiaries according to one or several equity incentive plans adopted by the board of directors; e) the acquisition of companies, company assets, participations, the acquisition of products, intellectual property rights, licenses or new investment projects or for public or private share placements for the financing and/or refinancing of such transactions; f) for raising equity capital in a fast and flexible manner as such transaction would be difficult to carry out, or could be carried out only at less favorable terms, without the exclusion of the pre-emptive rights of the existing shareholders; or g) the acquisition of a participation in the company by a strategic partner (including in the case of a public takeover offer).
Article 5b: Capital conditionnel en vue de financement    Article 5b: Conditional share capital for financing purposes
Le capital-actions de la société peut être augmenté d’un montant maximum total de CHF1’107’154 par l’émission d’un maximum de 14’393’002 actions nominatives ordinaires, d’une valeur nominale de 1/13 de franc chacune, à libérer entièrement, suite à l’exercice de droits    The company’s share capital shall be increased by a maximum aggregate amount of CHF 1,107,154 through the issuance of not more than 14,393,002 registered shares, which will have to be fully paid-in, with a par value of 1/13 of a franc each, by the exercise of option and conversion rights which are


de conversion et/ou d’option accordés en relation avec des obligations, d’autres formes comparables de titres de dette, des emprunts ou d’autres instruments similaires du marché des capitaux ou des obligations contractuelles de la société ou de l’une de ses filiales, et/ou par l’exercice de droits d’option émis par la société ou l’une de ses filiales (les “instruments financiers”). Le droit préférentiel de souscription des actionnaires est exclu. Le droit de souscrire les nouvelles actions appartient aux détenteurs des instruments financiers. Le conseil d’administration fixe les conditions des instruments financiers.    granted in connection with bonds, similar debt instruments, loans or other financial market instruments or contractual obligations of the company or one of its subsidiaries, and/or by the exercise of option rights issued by the company or one of its subsidiaries (“financial instruments”). The pre-emptive rights of shareholders are excluded. The right to subscribe for the new shares shall be held by the holders of the financial instruments. The board of directors shall determine the terms of the financial instruments.
Lors de l’émission d’instruments financiers, le conseil d’administration peut limiter ou exclure les droits des actionnaires de souscrire les instruments financiers par préférence dans les cas suivants:    When issuing financial instruments, the board of directors shall have the right to limit or exclude the right of shareholders to subscribe for the financial instruments by preference:
a) pour financer ou refinancer l’acquisition d’entreprises ou de parts d’entreprise, ou de nouvelles participations, produits, droits de propriété intellectuelle, licences, ou pour favoriser des coopérations ou nouveaux plans d’investissements de la société;    a) for the purpose of financing or refinancing the acquisition of enterprises, divisions thereof, or of participations, products, intellectual property rights, licenses, cooperations or of newly planned investments of the company;
b) si l’émission se fait sur des marchés internationaux des capitaux, y compris par placement privé; ou    b) if the issuance is made on domestic or international capital markets, including by means of private placements; or
c) en vue de la souscription des instruments financiers par une institution bancaire ou un consortium de banques avec offre publique subséquente.    c) for purposes of an underwriting of the financial instruments by a banking institution or a consortium of banks with subsequent offering to the public.
Si le droit des actionnaires de souscrire aux instruments financiers par préférence est exclu, (i) les instruments financiers doivent être attribués aux conditions du marché; (ii) la période d’exercice, la période d’échange ou la période de conversion des instruments financiers ne doit pas dépasser 10 ans à partir de la date à laquelle ces instruments sont émis; et (iii) le prix de conversion, le prix d’échange ou tout autre prix d’exercice des instruments financiers doit être fixé par référence aux conditions du marché.    To the extent that the right of shareholders to subscribe for the financial instruments by preference is excluded, (i) the financial instruments shall be placed at market conditions; (ii) the exercise period, the conversion period or the exchange period of the financial instruments shall not exceed 10 years as of the date of the issue; and (iii) the conversion price, the exchange price or other exercise price of the financial instruments shall be determined by reference to market prices.


Article 5c: Capital conditionnel pour les plans d’intéressement    Article 5c: Conditional share capital for equity plans
Le capital-actions de la société peut être augmenté d’un montant maximum total de trois cent vingt mille neuf cent septante et un francs (CHF 320’971) par l’émission d’un maximum de quatre millions cent septante-deux mille six cent vingt-trois (4’172’623) actions nominatives ordinaires, entièrement libérées, d’une valeur nominale d’1/13 de franc chacune, lors de l’exercice de droits d’option ou de souscription accordés ou attribués à des employés, membres du conseil d’administration ou consultants de la société ou de l’une de ses filiales selon les termes d’un ou de plusieurs plans d’intéressement ou règlements adoptés par le conseil d’administration. Le droit préférentiel de souscription des actionnaires est exclu à l’égard de ces actions. Le conseil d’administration fixe les conditions des plans d’intéressement et des règlements, ainsi que de l’émission des actions.    The company’s share capital shall be increased by a maximum aggregate amount of three hundred twenty thousand nine hundred seventy-one francs (CHF 320,971)through the issuance of not more than four million one hundred seventy-two thousand six hundred twenty-three (4,172,623) registered ordinary shares, which shall be fully paid-in, with a par value of 1/13 of a franc each, by issuance of shares upon the exercise of options or pre-emptive rights thereof, which have been issued or granted to employees, members of the board of directors or consultants of the company or of one of its subsidiaries under the terms of one or more equity incentive plans or regulations adopted by the board of directors. The pre-emptive rights of shareholders are excluded. The board of directors shall determine the terms of the equity incentive plans or regulations and of the issuance of the shares.
Article 6: Espèces d’actions    Article 6: Type of shares
Les actions sont nominatives.    The shares shall be registered.
Par une modification des statuts, l’assemblée générale peut en tout temps convertir des actions nominatives en actions au porteur et des actions au porteur en actions nominatives.    The general meeting of shareholders may, at any time, by modifying these articles of association, convert the registered shares into bearer shares and convert bearer shares into registered shares.
Par une modification des statuts, l’assemblée générale peut aussi en tout temps convertir des actions d’une catégorie en actions d’une autre catégorie, ou encore des bons de participation en actions. L’art. 654 CO et les dispositions de ces statuts sont réservés.    The general meeting of shareholders may also, at any time, by modifying these articles of association, convert shares of one class into shares of another class, or non-voting shares into voting shares. Article 654 CO and the provisions of these articles of association are reserved.
Sous réserve du paragraphe ci-dessous, les actions nominatives de la société sont émises sous forme de droits-valeur (tels que définis par le CO) et de titres intermédiés (tels que définis par la Loi fédérale suisse sur les titres intermédiés).    Subject to the paragraph below, the registered shares of the company will be uncertificated securities (in terms of the CO) and intermediated securities (in terms of the Swiss Federal Intermediated Securities Act).


Suite à son inscription au registre des actions, un actionnaire peut demander en tout temps à la société d’établir un relevé des actions nominatives qu’il détient. Il n’a cependant pas de droit à exiger l’impression et la livraison de certificats d’actions. En revanche, la société peut à tout moment imprimer et livrer des certificats incorporant des actions nominatives. La société peut aussi, à son choix, retirer les actions nominatives revêtant la forme de titres intermédiés des divers organismes de dépôt auprès desquelles elles ont été enregistrées, et avec le consentement de l’actionnaire, annuler sans les remplacer les certificats d’action qui lui auront été remis.    A shareholder registered in the company’s shareholders’ register may request from the company a statement of the shareholder’s registered shares at any time. Shareholders do not have a right to the printing and delivery of share certificates. The company may, however, print and deliver certificates for shares at any time at its option. The company may also, at its option, withdraw uncertificated shares from the custodian system where they have been registered and, with the consent of the shareholder, cancel issued certificates that are returned to the company.
Si la société décide d’imprimer et de livrer des certificats d’actions, ces derniers doivent porter la signature de deux signataires autorisés de la société, dont l’un au moins doit être membre du conseil d’administration. Les signatures peuvent être apposées par facsimilé.    If the company decides to print and deliver share certificates, the share certificates shall bear the signatures of two duly authorized signatories of the company, at least one of which shall be a member of the board of directors. These signatures may be facsimile signatures.
Article 7: Droits et obligations des actionnaires    Article 7: Shareholders’ rights and duties
Chaque action est indivisible à l’égard de la société, qui ne reconnaît qu’un propriétaire pour une action.    Each share shall be indivisible towards the company, which only recognizes one legal owner for each share.
Chaque action donne droit à une part proportionnelle du bénéfice résultant du bilan et du produit de la liquidation en proportion des versements opérés au capital-actions.    Each share confers the right to a portion of the profit resulting from the balance sheet and the proceeds of liquidation, in proportion to the payments made to pay-in the share capital.
Les actionnaires ne sont tenus que des prestations statutaires. Ils ne répondent pas personnellement des dettes sociales.    The obligations of the shareholders are limited to those specified in these articles of association. The shareholders are not personally liable for the debts of the company.
Article 8: Transfert des actions    Article 8: Transfer of shares
Le transfert de la propriété des actions émises sous forme de papier-valeur requiert la remise du titre endossé à l’acquéreur.    The transfer of ownership of certificated shares shall require delivery of the properly endorsed share certificate to the purchaser.
Le transfert de la propriété d’actions détenues sous forme de titres intermédiés s’opère conformément aux dispositions de la Loi fédérale suisse sur les titres intermédiés.    The transfer of ownership of shares held as book entry securities shall be carried out according to the provisions of the Swiss Federal Intermediated Securities Act.


Les actions nominatives non incorporées dans un papier-valeur et qui ne sont pas détenues sous la forme de titres intermédiés, respectivement les droits y afférents, eux-mêmes non incorporés dans un papier-valeur, ne peuvent être transférés que par cession. La cession n’est valable que si elle est notifiée à la société.    Registered shares not incorporated into a certificate and that are not held as book entry securities as well as the respective rights associated therewith which are not incorporated into any certificate may be transferred only by assignment. Such assignment shall be valid only if the company has been notified thereof.
Article 9: Registre des actions    Article 9: Share register
La société tient un registre des actions qui mentionne le nom et l’adresse des propriétaires et des usufruitiers des actions nominatives.    The company shall keep a share register, which shall contain the names and addresses of the owners of the shares or the persons benefiting from an usufruct interest in the shares.

Est considéré comme actionnaire ou usufruitier à l’égard de la société celui qui est inscrit au registre des actions. Un actionnaire peut demander à la société une confirmation qu’il est dûment inscrit au registre des actions.

   Only the persons registered in the share register shall be considered shareholders or holders of a usufruct interest in the shares towards the company. A shareholder may request from the company a confirmation that he is duly registered in the share register.
Si un actionnaire change d’adresse, il doit en informer la société. Tant qu’il ne l’aura pas fait, toute communication sera valablement faite à sa dernière adresse inscrite au registre des actions.    Should a shareholder change his address, he must so inform the company. As long as a shareholder has not provided notice of a change of address to the company, any communication shall be validly made to his last address entered in the share register.
TITRE III: ORGANISATION DE LA SOCIETE    TITLE III: ORGANIZATION OF THE COMPANY
A. ASSEMBLEE GENERALE    A. GENERAL MEETING
Article 10: Droits intransmissibles    Article 10: Non-transferable rights
L’assemblée générale des actionnaires est le pouvoir suprême de la société.    The general meeting of shareholders is the highest authority of the company.
Elle a les droits intransmissibles:    It has the non-transferable rights:

1.  d’adopter et de modifier les statuts;

  

1.  to adopt and amend the articles of association

2.  de nommer les membres du conseil d’administration, de l’organe de révision, le président du conseil d’administration, les membres du comité de rémunération et le représentant indépendant des actionnaires;

  

2.  to elect the members of the board of directors, the auditors, the chairman of the board of directors, the members of the compensation committee and the independent representative of shareholders;


3.  d’approuver le rapport annuel et les comptes consolidés de la société;

  

3.  to approve the business report and the consolidated financial statements of the company;

4.  d’approuver les comptes annuels et de déterminer l’emploi du bénéfice résultant du bilan, en particulier de fixer le dividende;

  

4.  to approve the annual statutory financial statements of the company and to decide upon the allocation of profits as shown on the balance sheet, in particular with regard to dividends;

5.  sur proposition du conseil d’administration, d’approuver la rémunération des membres du conseil d’administration et du comité exécutif;

  

5.  on proposal of the board of directors, to approve the compensation of members of the board of directors and of executive committee;

6.  de donner décharge aux membres du conseil d’administration;

  

6.  to discharge the members of the board of directors from liability; and

7.  de prendre toutes les décisions qui lui sont réservées par la loi et ces statuts.

  

7.  to decide on all matters reserved to it by law and by these articles of association.

Article 11: Assemblées générales ordinaires et extraordinaires    Article 11: Annual and extraordinary general meetings
L’assemblée générale ordinaire a lieu chaque année dans les six mois qui suivent la clôture de l’exercice; des assemblées générales extraordinaires sont convoquées aussi souvent qu’il est nécessaire, notamment dans les cas prévus par la loi.    The annual general meeting of shareholders shall be held every year within six months following the end of the business year; extraordinary general meetings of shareholders may be convened as often as necessary, in particular in the cases provided by law.
L’assemblée générale se réunit au lieu désigné par le conseil d’administration.    The general meeting of shareholders shall meet at the place determined by the board of directors.
Article 12: Convocation de l’assemblée générale    Article 12: Invitation to the general meeting
L’assemblée générale est convoquée par le conseil d’administration et, dans les cas prévus par la loi ou ces statuts, par l’organe de révision, les liquidateurs ou, le cas échéant, les représentants des obligataires.    The general meetings of shareholders shall be called by the board of directors or, if required by law or these articles of association, by the auditors, the liquidators of the company or the representatives of the bond holders, if any.
Un ou plusieurs actionnaires représentant ensemble 10 pour cent au moins du capital-actions peuvent aussi requérir la convocation de l’assemblée générale. Des actionnaires qui représentent des actions totalisant une valeur nominale de un million de Francs suisses peuvent requérir l’inscription d’un objet à l’ordre du jour. La convocation et l’inscription d’un objet à l’ordre du jour doivent être requises par écrit 60 jours au moins avant la date de l’assemblée et inclure une courte description des points à porter à l’ordre du jour et les propositions.    One or several shareholders, holding together at least ten per cent of the share capital, may also request that a general meeting be convened. Shareholders representing shares of a total par value of one million Swiss Francs may require that items be included on the agenda of the meeting. Such requests must be made in writing not less than 60 days ahead of the meeting and shall include a brief description of the items to be discussed and the proposals.


Article 13: Mode de convocation    Article 13: Notice of Meeting
Les assemblées générales ordinaires ou extraordinaires sont convoquées par publication dans la Feuille officielle suisse du commerce au moins vingt jours avant la date prévue pour la réunion.    Annual or extraordinary general meetings of shareholders shall be called by notice in the “Swiss Official Gazette of Commerce” not less than twenty days before the date fixed for the meeting.
Une assemblée générale des actionnaires peut également être convoquée par communication écrite à chacun des actionnaires à l’adresse figurant au registre des actions. Dans un tel cas, le délai de convocation de vingt jours mentionné ci-dessus débute le jour suivant la date à laquelle la communication écrite a été expédiée.    A general meeting of shareholders may also be called by means of a notice sent to the shareholders at their address registered in the share register. In such a case, the twenty-day notice period referred to above shall begin on the day following the date on which the notices shall have been mailed.
La convocation à une assemblée mentionne les objets portés à l’ordre du jour, ainsi que les propositions du conseil d’administration et des actionnaires qui ont demandé la convocation de l’assemblée générale ou requis l’inscription d’un objet à l’ordre du jour.    The notice of a meeting shall state the items on the agenda and the proposals of the board of directors and of the shareholders who requested that a general meeting be convened or that items be included in the agenda.
Aucune décision ne peut être prise sur des objets qui n’ont pas été dûment portés à l’ordre du jour, à l’exception des propositions déposées par un actionnaire dans le but de convoquer une assemblée générale extraordinaire, d’instituer un contrôle spécial ou d’élire des auditeurs.    No resolution shall be passed at a general meeting of shareholders on matters which do not appear on the agenda except for a resolution convening an extraordinary general meeting, the setting up of a special audit or the election of auditors.
Il n’est pas nécessaire d’annoncer à l’avance les propositions entrant dans le cadre des objets portés à l’ordre du jour ni les délibérations qui ne doivent pas être suivies d’un vote.    No prior notice is required to bring motions related to items already on the agenda or for the discussion of matters on which no resolution is to be taken.
Article 14: Légitimation des actionnaires    Article 14: Representation of shareholders
Tout actionnaire qui ne participe pas à l’assemblée générale des actionnaires en personne peut faire représenter ses actions à l’assemblée par le représentant indépendant ou par une autre personne ou entité qui ne doit pas nécessairement être un actionnaire. Le conseil d’administration règle les exigences régissant la participation et la représentation à l’assemblée générale.    Each shareholder who does not attend the general meeting of shareholders in person may have his shares represented at the meeting by the independent representative or by another person or entity, who does not have to be a shareholder. The board of directors shall determine the requirements regarding participation and representation in the general meeting of shareholders.


Sauf dispositions contraires de ces statuts, une assemblée générale des actionnaires est dûment convoquée et apte à statuer quel que soit le nombre d’actions représentées.    Subject to provisions to the contrary in these articles of association, a general meeting of shareholders is duly convened and capable of passing resolutions regardless of the number of shares represented.
Article 15: Présidence; procès-verbal    Article 15: Acting chair; minutes
L’assemblée générale des actionnaires est présidée par le président du conseil d’administration, le vice-président ou par toute autre personne désignée à cet effet par le conseil d’administration. A leur défaut, la personne désignée par l’assemblée générale des actionnaires préside.    The general meeting of shareholders is chaired by the chairman of the board of directors, the vice-chairman or by any other person designated to that effect by the board of directors. In the absence of such persons, the person appointed by the general meeting of shareholders shall take the chair.
Le président désigne le secrétaire de l’assemblée et les scrutateurs, qui ne doivent pas nécessairement être actionnaires.    The chairperson shall appoint the secretary of the meeting and the vote counters, none of whom need to be a shareholder.
Le président a les pouvoirs et compétences nécessaires et suffisantes pour assurer le bon déroulement de l’assemblée générale des actionnaires.    The chairperson shall have all powers and authority necessary and appropriate to ensure the orderly conduct of the general meeting of shareholders.
Les procès-verbaux de l’assemblée générale des actionnaires sont signés par le président et le secrétaire de l’assemblée.    The minutes of the general meeting of shareholders shall be signed by the chairman and the secretary of the meeting.
Article 16: Droit de vote    Article 16: Voting right
Chaque action donne droit à une voix.    Each share shall convey the right to one vote.
Article 17: Décisions et élections    Article 17: Resolutions and elections
Sauf disposition contraire de la loi ou de ces statuts, l’assemblée générale prend ses décisions et procède aux élections à la majorité absolue des voix exprimées.    Unless required otherwise by law or these articles of association, the general meeting of shareholders shall make resolutions and proceed to elections by an absolute majority of the votes cast.
En cas de partage égal des voix, celle du président est prépondérante.    In the event the votes are evenly split, the chairman shall have a casting vote.
Une décision de l’assemblée générale recueillant au moins les deux tiers des voix attribuées aux actions représentées et la majorité absolue des valeurs nominales représentées est nécessaire pour:    A resolution of the general meeting of shareholders approved by at least two-thirds of the votes allotted to the shares represented at the meeting, and the absolute majority of the aggregate par value of the shares represented is necessary to:

1.  la modification du but social;

  

1.  amend the purpose of the company;


2.  l’introduction d’actions à droit de vote privilégié;

  

2.  create shares with privileged voting rights;

3.  la restriction de la transmissibilité des actions nominatives;

  

3.  restrict the transferability of the registered shares;

4.  l’augmentation autorisée ou conditionnelle du capital-actions;

  

4.  authorize or conditionally authorize an increase in share capital;

5.  l’augmentation du capital-actions au moyen des fonds propres, contre apport en nature ou en vue d’une reprise de biens et l’octroi d’avantages particuliers;

  

5.  increase the share capital through the conversion of capital surplus, through contribution in kind or for purposes of an acquisition of assets, or the granting of special privileges;

6.  la limitation ou la suppression du droit préférentiel de souscription

  

6.  withdraw or limit pre-emptive rights;

7.  le transfert du siège de la société;

  

7.  relocate the registered office of the company;

8.  la dissolution de la société.

  

8.  dissolve the company;

9.  abroger ou modifier l’article 20 al. 1, de ces statuts; ou

  

9.  abrogate or amend Article 20 para. 1 of these articles of association; or

10.  révoquer un membre en fonction du conseil d’administration.

  

10.  remove a serving member of the board of directors.

Toute décision relative à la fusion, la scission ou la transformation de la société sera prise en conformité avec les dispositions de la loi fédérale suisse sur la fusion, la scission, la transformation et le transfert de patrimoine.    Any decision related to a merger, demerger or conversion of the company shall be taken in accordance with the Swiss Federal Act on Mergers, De-mergers, Transformations and Transfers of Businesses.
B. REPRESENTANT INDEPENDANT DES ACTIONNAIRES    B. THE INDEPENDENT REPRESENTATIVE OF SHAREHOLDERS
Article 18. Election, durée du mandat et révocation    Article 18. Election, office and removal
L’assemblée générale des actionnaires élit le représentant indépendant des actionnaires.    The general meeting of shareholders elects the independent representative of shareholders.
Sont éligibles les personnes physiques ou morales ou les sociétés de personnes.    Natural or legal persons or partnerships may be elected.
L’art. 728 al. 2 à 6 CO s’applique par analogie au représentant indépendant.    Article 728 para. 2 to 6 CO applies by analogy to the independent representative.
Les fonctions du représentant indépendant s’achèvent à la fin de l’assemblée générale ordinaire suivante.    The independent representative shall hold office until the end of the next annual general meeting.


L’assemblée générale des actionnaires peut révoquer le représentant indépendant pour la fin de l’assemblée.    The general meeting of shareholders may remove the independent representative with effect at the end of the meeting.
Lorsque la société n’a pas de représentant indépendant, le conseil d’administration le désigne en vue de la prochaine assemblée générale des actionnaires.    If the company has no independent representative, the board of directors appoints one for the next general meeting of shareholders.
B. CONSEIL D’ADMINISTRATION    B. BOARD OF DIRECTORS
Article 19: Composition et durée des fonctions    Article 19: Composition and term of office
Le conseil d’administration de la société est composé de huit membres au plus qui sont élus individuellement par l’assemblée générale des actionnaires pour une durée de fonctions s’achevant à la fin de l’assemblée générale ordinaire suivante. Ils sont rééligibles indéfiniment.    The board of directors of the company shall be composed of not more than eight members, who shall be elected individually by the general meeting of shareholders for a term of office expiring after completion of the subsequent annual general meeting and who shall be indefinitely re-eligible.
Le président du conseil d’administration est élu par l’assemblée générale pour une durée de fonctions s’achevant à la fin de l’assemblée générale ordinaire suivante. Il est rééligible indéfiniment.    The chairman of the board of directors shall also be appointed by the general meeting for a term of office expiring after completion of the subsequent annual general meeting and who shall be indefinitely re-eligible.
Article 20: Mandats externes    Article 20: Outside mandates
Aucun membre du conseil d’administration ne peut exercer plus de 6 mandats additionnels dans des organes supérieurs de direction ou d’administration de sociétés dont les titres de participation sont cotés en bourse et 10 mandats additionnels dans des organes supérieurs de direction ou d’administration d’autres sociétés.    No member of the board of directors may hold more than 6 additional mandates in the highest supervisory or management bodies of third party companies whose equity securities are listed on a stock exchange and 10 additional mandates in the highest management bodies of other companies.
Les mandats suivants ne sont pas sujets aux limitations précitées:    The following mandates are not subject to these limitations:

a)  les mandats dans des sociétés qui sont contrôlées par la société ou qui contrôlent la société;

  

a)  mandates in companies which are controlled by the company or which control the company;

b)  les mandats dans des organes supérieurs de direction ou d’administration d’organisations caritatives, de fondations, de trusts et d’institutions de prévoyance en faveur du personnel. Aucun membre du conseil d’administration n’exercera plus de 10 mandats à ce titre.

  

b)  mandates in the highest supervisory or management bodies of associations, charitable organizations, foundations, trusts and employee welfare foundations. No member of the board of directors shall hold more than 10 such mandates.


Article 21: Organisation    Article 21: Organization
Sauf disposition contraire de la loi ou de ces statuts, le conseil d’administration se constitue lui-même. Il peut désigner, parmi ses membres, un ou plusieurs vice-présidents qui assument la responsabilité de président du conseil d’administration en cas d’incapacité de ce dernier.    Unless provided otherwise in the law or these articles of association, the board of directors shall organize itself. It may elect, among its members, one or more vice-chairpersons, who shall assume the responsibilities of the chairman of the board of directors if the latter is incapacitated.
Article 22: Convocation    Article 22: Notice of meeting
Le conseil d’administration est convoqué par le président aussi souvent que les affaires l’exigent.    Meetings of the board of directors shall be convened by the chairman as often as business requires.
Les délibérations et les décisions du conseil d’administration sont consignées dans un procès-verbal signé par le président et le secrétaire.    Minutes of the business discussed and resolutions carried by the board of directors shall be kept and signed by the chairman and secretary.
Article 23: Décisions    Article 23: Resolutions
Les décisions du conseil d’administration sont prises à la majorité des membres présents. Le règlement d’organisation adopté par le conseil d’administration peut prévoir un quorum de présence pour certaines décisions. Aucun quorum de présence n’est requis pour les décisions concernant l’exécution d’une augmentation de capital décidée antérieurement et pour la modification des statuts résultant d’une telle augmentation de capital.    Resolutions of the board of directors shall be made with a majority of the members present. The organizational regulations adopted by the board of directors may impose presence quorums for certain resolutions. No quorum requirement applies for resolutions regarding the completion of a previously decided capital increase and the amendment of the articles of association evidencing such capital increase.
Les décisions peuvent aussi être prises en la forme d’une approbation donnée par écrit à une proposition, à moins qu’une discussion ne soit requise par l’un des membres du conseil d’administration. Les approbations données par écrit sont consignées dans le procès-verbal de la séance suivante.    Resolutions may also be made by written consent to a proposed motion, provided no member requests that it be debated orally. Such resolutions by written consent shall be entered in the minutes of the next meeting.
Article 24: Compétences    Article 24: Powers
Le conseil d’administration peut prendre des décisions sur toutes les affaires qui ne sont pas attribuées à l’assemblée générale ou à un autre organe par la loi ou ces statuts.    The board of directors may pass resolutions on all matters not reserved to the general meeting or another corporate body by law or these articles of association.


Sous réserve de l’art. 716 a CO, le conseil d’administration peut déléguer tout ou partie de la gestion de la société à un ou plusieurs de ses membres ou à des tiers, conformément aux dispositions du règlement d’organisation qu’il aura adopté à cette fin.    Subject to Article 716 a CO, the board of directors may delegate the management of all or part of the company’s business to one or more of its members or to third parties, under the terms of organizational regulations that it shall have adopted for that purpose.
COMITE DE REMUNERATION    D. COMPENSATION COMMITTEE
Article 25: Composition et organisation    Article 25: Composition and organisation
Le comité de rémunération se compose de deux membres au moins du conseil d’administration, qui sont élus individuellement par l’assemblée générale.    The compensation committee shall be composed of two or more members of the board of directors who shall be individually elected by the general meeting of shareholders.
Lorsque le comité de rémunération n’est pas complet, le conseil d’administration désigne les membres manquants pour la période allant jusqu’à la fin de la durée de fonctions.    If the compensation committee is not complete, the board of directors nominates the missing members for the remaining period of office.
Le conseil d’administration désigne le président parmi les membres du comité de rémunération.    The board of directors elects the chair from the members of the compensation committee.
Pour le surplus, le comité de rémunération se constitue lui-même.    Otherwise, the compensation committee shall constitute itself.
Article 26: Durée du mandat    Article 26: Term of office
Les membres du comité de rémunération sont élus pour la période s’écoulant jusqu’à la fin de l’assemblée générale ordinaire suivante.    The members of the compensation committee shall hold office until the end of the next annual general meeting.
Ils sont indéfiniment rééligibles.    They shall be eligible for re-election indefinitely.
Article 27: Compétences du comité de rémunération    Article 27: Compensation committee’s powers
Le comité de rémunération assiste le conseil d’administration dans l’établissement et l’examen périodique de la stratégie de rémunération, des directives qui s’y rapportent et des objectifs de performance, ainsi que pour la préparation des propositions à soumettre à l’assemblée générale des actionnaires pour la rémunération du conseil d’administration et du comité exécutif. Il peut soumettre des propositions au conseil d’administration sur d’autres questions relatives à la rémunération.    The compensation committee shall support the board of directors in establishing and reviewing the company’s compensation strategy, guidelines and the performance targets, as well as in preparing the proposals to the general meeting of shareholders regarding the compensation of the board of directors and of the executive committee. It may submit proposals to the board of directors in other compensation-related issues.


Le conseil d’administration détermine dans le règlement d’organisation (i) pour quelles fonctions du conseil d’administration et du comité exécutif le comité de rémunération fait des propositions au conseil d’administration pour ce qui concerne la rémunération et (ii) pour quelles autres fonctions le comité de rémunération fixe lui-même la rémunération conformément à ces statuts et aux directives concernant la rémunération.    The board of directors shall set out in the organizational regulations (i) for which positions of the board of directors and of the executive committee the compensation committee shall submit proposals for the compensation, and (ii) for which positions the compensation committee shall determine such compensation in accordance with these articles of association and the compensation guidelines.
Le conseil d’administration peut déléguer au comité de rémunération d’autres tâches définies dans le règlement.    The board of directors may delegate further tasks to the compensation committee that shall be determined in regulations.
E. COMITE EXECUTIF    E. EXECUTIVE COMMITTEE
Article 28: Composition et organisation    Article 28: Composition and organisation
Le conseil d’administration élit les membres du comité exécutif.    The board of directors shall elect the members of the executive committee.
Sauf dans les cas prévus par la loi, seules des personnes physiques peuvent être élues au comité exécutif.    Unless specifically permitted by law, only natural persons may be elected in the executive committee.
Le conseil d’administration désigne le président du comité exécutif (CEO). Il fixe l’organisation du comité exécutif dans le règlement d’organisation. Pour le reste, le comité exécutif se constitue lui-même.    The board of directors shall appoint the head of the executive committee (CEO). It shall determine the organization of the executive committee in the organization regulations. For the rest, the executive committee shall constitute itself.
Article 29: Rapports contractuels    Article 29: Contractual relationships
Les contrats de durée déterminée entre des membres du comité exécutif, d’une part, et la société ou des sociétés contrôlées par la société, d’autre part, au sujet de leur rémunération, ne peuvent pas excéder un an. De tels contrats peuvent être renouvelés.    Fixed-term agreements entered into by the company or companies controlled by the company, on the one hand, and members of the executive committee, on the other hand, with regard to their compensation cannot exceed one year. Such fixed-term agreements can be renewed.
Si les contrats mentionnés à l’alinéa 1 sont conclus pour une durée indéterminée, le délai de congé ne peut excéder un an.    If agreements within the scope of the prior paragraph are entered into for an indefinite period of time, their notice period cannot exceed one year.


Article 30: Mandats externes    Article 30: Outside mandates
Aucun membre du comité exécutif ne peut exercer plus de 6 mandats dans des organes supérieurs de direction ou d’administration de sociétés tierces dont les titres de participation sont cotés en bourse et 10 mandats additionnels dans des organes supérieurs de direction ou d’administration d’autres sociétés. L’acception de tels mandats par un membre du comité exécutif requiert l’accord préalable du conseil d’administration.    No member of the executive committee may hold more than 6 additional mandates in the highest supervisory or management bodies of third party companies whose equity securities are listed on a stock exchange and 10 additional mandates in the highest supervisory or management bodies of other companies. Members of the executive committee shall only accept such mandates with the prior consent of the board of directors.
Les mandats suivants ne sont pas sujets aux limitations précitées:    The following mandates are not subject to these limitations:

a)  les mandats dans des sociétés qui sont contrôlées par la société ou qui contrôlent la société;

  

a)  mandates in companies which are controlled by the company or which control the company;

b)  les mandats dans des organes supérieurs de direction ou d’administration d’organisations caritatives, de fondations, de trusts et d’institutions de prévoyance en faveur du personnel. Aucun membre du comité exécutif n’exercera plus de 10 mandats à ce titre.

  

b)  mandates in the highest governing bodies of associations, charitable organizations, foundations, trusts and employee welfare foundations. No member of the executive committee shall hold more than 10 such mandates.

F. ORGANE DE REVISION    F. AUDITORS
Article 31: Organe de révision    Article 31: Auditors
L’assemblée générale élit un ou plusieurs réviseurs comme organe de révision. Elle peut désigner des suppléants.    The general meeting of shareholders shall elect one or several auditors. It may also elect deputy auditors.
Au moins l’un des réviseurs doit avoir en Suisse son domicile, son siège ou une succursale inscrite au registre du commerce.    At least one auditor must have in Switzerland its domicile, registered office or branch registered in the commercial registry.
Les réviseurs doivent satisfaire les exigences de qualification et d’indépendance prévues par la loi.    The auditors shall satisfy the qualification and independence requirements contemplated by law.
L’organe de révision exerce les attributions prévues par la loi, notamment les art. 728 a à 728 c CO.    The auditors shall carry out their duties and report in accordance with the law, in particular Articles 728 a to 728 c CO.


La durée de fonction des réviseurs est d’une année. Elle se termine à la fin de l’assemblée générale qui approuve les comptes annuels sur lesquels porte leur rapport. Ils sont immédiatement rééligibles.    The term of office of the auditors is one year. It expires at the end of the general meeting of shareholders, which approves the annual statutory financial statements to which their audit relates. They shall be immediately eligible for re-election.
Les réviseurs sont tenus de participer à l’assemblée générale ordinaire.    The auditors shall be bound to attend the annual general meeting of shareholders.
TITRE IV. REMUNERATION DES MEMBRES DU CONSEIL D’ADMINISTRATION ET DU COMITE EXECUTIF    TITLE IV. COMPENSATION OF THE MEMBERS OF THE BOARD OF DIRECTORS AND OF THE EXECUTIVE COMMITTEE
Article 32: Principes de rémunération    Article 32: Compensation principles
La rémunération des membres du conseil d’administration se compose d’une rémunération fixe et d’indemnités de présence. Les membres exécutifs du conseil d’administration peuvent, en outre, se voir attribuer des éléments de rémunération des membres du comité exécutif.    The compensation of the members of the board of directors shall consist of a fixed compensation and attendance allowances. Executive members of the board of directors can, in addition, receive compensation elements applicable with respect to members of the executive committee.
La rémunération des membres du comité exécutif comprend des éléments de rémunération fixes et variables. La rémunération fixe comprend le salaire de base et d’autres éléments de rémunération. La rémunération variable peut comprendre des éléments de rémunération à court et à long terme. La rémunération totale prend en compte la position et le niveau de responsabilité du bénéficiaire.    The compensation of the members of the executive committee consists of fixed and variable compensation elements. Fixed compensation comprises the base salary and other compensation elements. Variable compensation may comprise short-term and long-term compensation elements. The total compensation shall take into account position and level of responsibility of the recipient.
Les éléments de rémunération variable à court terme sont régis par des mesures de performance qui prennent en compte la performance de la société et de tout ou partie de ses filiales, la performance du marché, d’autres sociétés ou éléments de référence comparables et/ou d’objectifs de performance personnels quantitatifs et qualitatifs.    Short-term variable compensation elements shall be governed by performance metrics that take into account the performance of the company and some or all of its subsidiaries, market performance, other companies or comparable benchmarks and/or individual quantitative and qualitative performance targets.
Les éléments de rémunération variables à long terme sont régis par des mesures de performance qui prennent en compte des objectifs stratégiques et/ou financiers, ainsi que des éléments de rétention.    Long-term variable compensation elements shall be governed by performance metrics that take into account strategic and/or financial objectives, as well as retention elements.


Le conseil d’administration, le comité de rémunération ou tout autre organe auquel cette compétence a été déléguée détermine les mesures de performance, les objectifs de performance, ainsi que leur accomplissement.    The board of directors or, to the extent delegated to it, the compensation committee or another body shall determine the performance metrics, the target levels as well as their achievement.
La rémunération peut être versée en espèces ou sous d’autres formes. Elle peut être versée sous forme d’actions, d’options ou d’autres instruments financiers. Le conseil d’administration ou le comité de rémunération, si cette compétence lui a été déléguée, détermine les conditions d’octroi, d’acquisition ( vesting ), d’exercice et de déchéance. Il peut en particulier prévoir la continuation, l’accélération ou la suppression des conditions d’acquisition ( vesting ) et d’exercice, le paiement ou l’attribution d’une rémunération lors de l’atteinte des objectifs ou encore la déchéance des droits, dans chaque cas lors d’événements prédéterminés tels qu’un changement de contrôle ou la fin d’un contrat de travail ou de mandat. La société peut se procurer les actions requises par le biais d’achats sur le marché, directement ou par l’intermédiaire de sociétés qu’elle contrôle, ou par l’émission d’actions nouvelles.    Compensation may be paid in the form of cash or in the form of other types of benefits. It can be paid by the grant of shares, stock options or other financial instruments. The board of directors or, to the extent delegated to it, the compensation committee shall determine grant, vesting, exercise and forfeiture conditions. In particular, they may provide for continuation, acceleration or removal of vesting and exercise conditions, for payment or grant of compensation based upon assumed target achievement, or for forfeiture, in each case in the event of pre-determined events such as a change-of-control or termination of an employment or mandate agreement. The company may procure the required shares through purchases in the market, either directly or through companies controlled by it, or by issuing new shares.
Les membres du conseil d’administration et/ou du comité exécutif peuvent participer à des plans de souscription d’actions établis par la société ou par des sociétés contrôlées par celle-ci, lesquels peuvent permettre aux employés éligibles d’affecter une partie de leur rémunération à l’acquisition d’actions de la société à un prix inférieur à celui du marché.    Members of the board of directors and/or executive committee may participate in share purchase plans established by the company or companies controlled by it, under the terms of which eligible employees may allocate a portion of their compensation to the purchase of shares of the company at a discount to market price.
La rémunération peut être versée par la société ou par une société qu’elle contrôle.    Compensation may be paid by the company or companies controlled by it.
La société ou les sociétés qu’elle contrôle remboursent les frais encourus par les membres du conseil d’administration ou du comité exécutif. Les frais remboursés ne font pas partie de la rémunération.    The company or companies controlled by it shall reimburse the expenses incurred by the members of the board of directors or executive committee. Expenses reimbursements are not part of the compensation.
Article 33: Prêts, crédits et prestations de prévoyance    Article 33: Loans, credits and retirement benefits
Sous réserve de l’article 34 para. 5, la société n’accorde pas de prêts ou de crédits aux membres du conseil d’administration ou aux membres du comité exécutif.    Subject to Article 34 para. 5, the company shall not grant loans or credit facilities to members of the board of directors or members of the executive committee.


Les cotisations de retraite et les prestations de prévoyance sont effectuées selon les règles applicables aux plans de pension auxquels participe, en Suisse ou à l’étranger, la société ou les sociétés contrôlées par celle-ci.    Pension contributions and post-retirement benefits shall be made or provided in accordance with the regulations applicable to the pension schemes in which the company or the companies controlled by it participate in Switzerland or abroad.
Article 34: Vote de l’assemblée générale sur les rémunérations    Article 34: Vote of the general meeting of shareholders on the compensation
Sur proposition du conseil d’administration, l’assemblée générale des actionnaires approuve annuellement et séparément:    Following a proposal by the board of directors, the general meeting of shareholders annually and separately approves:

1.  la rémunération totale du conseil d’administration pour la période allant jusqu’à l’assemblée générale ordinaire suivante; et

  

1.  the aggregate compensation of the board of directors until the next annual general meeting; and

2.  la rémunération totale du comité exécutif pour l’exercice annuel suivant.

  

2.  the aggregate compensation of the executive committee for the following business year.

Le conseil d’administration peut soumettre à l’assemblée générale des propositions de rémunération portant sur des périodes différentes et se rapportant à l’ensemble des membres du conseil d’administration ou du comité exécutif ou à certains d’entre eux seulement.    The board of directors can submit compensation proposals to the general meeting of shareholders for other periods and for all members of the board of directors or executive committee or some of them only.
Le vote de l’assemblée générale des actionnaires sur les propositions de rémunération a un caractère contraignant.    The vote of the general meeting of shareholders on the compensation proposals shall be binding.
Si l’assemblée générale des actionnaires n’approuve pas une proposition de rémunération faite par le conseil d’administration, ce dernier convoque une assemblée générale extraordinaire.    If the general meeting of shareholders does not approve a compensation proposal made by the board of directors, the board of directors shall convene an extraordinary general meeting.
Des rémunérations peuvent être payées avant approbation de l’assemblée générale des actionnaires, celles-ci devant toutefois être sujettes à approbation ultérieure et à restitution en l’absence d’une telle approbation ultérieure.    Compensation may be paid out prior to approval by the general meeting of shareholders, subject to subsequent approval and, absent such subsequent approval, to restitution to the company.


Si le montant global maximal de la rémunération déjà approuvé par l’assemblée générale des actionnaires n’est pas suffisant pour couvrir la rémunération fixe d’une personne devenant membre du comité exécutif après que l’assemblée générale a approuvé la rémunération du comité exécutif pour la période visée (nouveau membre), la société ou toute autre société qu’elle contrôle peut verser à ce ou à ces nouveaux membres un montant complémentaire pour la période de rémunération déjà approuvée. Le montant complémentaire ne doit pas dépasser (i) pour le président du comité exécutif (CEO), 140% de la rémunération annuelle totale de l’ancien CEO et (ii) pour tout autre nouveau membre, 140% de la rémunération annuelle totale la plus élevée d’un membre du comité exécutif en fonction autre que le CEO.    If the maximum aggregate amount of compensation already approved by the general meeting of shareholders is not sufficient to also cover the compensation of one or more persons who become members of the executive committee during a compensation period for which the general meeting of shareholders has already approved the compensation of the executive committee (new hire), the company or companies controlled by it shall be authorized to pay an additional amount with respect to the compensation period already approved. Such additional amount shall not exceed (i) for the head of the executive committee (CEO), 140% of the total annual compensation of the former CEO and (ii) for any new hire other than the CEO, 140% of the highest total annual compensation of any member of the executive committee in office other than the CEO.
Article 35: Indemnisation    Article 35: Indemnification
Dans toute la mesure permise par la loi, la société indemnisera et relèvera les membres actuels et anciens du conseil d’administration, du comité exécutif, ainsi que leurs héritiers, exécuteurs et administrateurs, de tous dommages, pertes, responsabilités et frais résultant d’actions, procédures ou enquêtes annoncées, pendantes ou conclues, que ces dernières soient civiles, pénales, administratives ou de toute autre nature (y compris en particulier de toute responsabilité contractuelle, délictuelle, légale ou résultant de législations ou réglementations étrangères applicables, ainsi que de tous frais ou dépenses légaux ou autres raisonnablement encourus) que l’un ou l’ensemble d’entre eux ou leurs héritiers, exécuteurs ou administrateurs auront encouru ou supporté du fait de: a) tout acte commis ou prétendument commis, perpétré ou prétendument perpétré ainsi que toute omission ou prétendue omission intervenus dans l’exercice de leurs obligations ou de leurs prétendues obligations; ou b) l’exercice de leur fonction de membre du conseil d’administration ou du comité exécutif de la société; ou c) l’exercice, sur requête de la société, de la fonction d’administrateur, d’organe, d’employé ou de représentant d’une autre personne morale, société de personnes, trust ou de toute autre entreprise.    The company shall indemnify and hold harmless, to the fullest extent permitted by law, the current and former members of the board of directors, the executive committee, and their heirs, executors and administrators out of the assets of the company from against all damages, losses, liabilities and expenses in connection with threatened, pending or completed actions, proceedings or investigations, whether civil, criminal, administrative or other (including, but not limited to, liabilities under contract, tort and statute or any applicable foreign law or regulation and all reasonable legal and other costs and expenses properly payable) which they or any of them, their heirs, executors or administrators, shall or may incur or sustain by or reason of a) any act done or alleged to be done, concurred or alleged to be concurred in or omitted or alleged to be omitted in or about the execution of their duty, or alleged duty; or b) serving as a member of the board of directors or member of the executive committee of the company; or c) serving at the request of the company as director, officer, or employee or agent of another corporation, partnership, trust or other enterprise.


Cette indemnisation ne s’étendra pas aux circonstances dans lesquelles l’une des personnes susmentionnées aura été reconnue avoir violé ses obligations de membre du conseil d’administration ou du comité exécutif intentionnellement ou par une négligence grave par un jugement ou une décision finale émanant d’une autorité judiciaire, d’un tribunal arbitral, d’une autorité gouvernementale ou administrative et non susceptible de recours.    This indemnity shall not extend to any matter in which any of the said persons is found, in a final judgment or decree of a court, arbitral tribunal or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal, to have committed an intentional or grossly negligent breach of said person’s duties as member of the board of directors or member of the executive committee.
Nonobstant ce qui précède, la société avancera le montant des frais judiciaires et des honoraires d’avocat se rapportant aux procédures civiles, pénales, administratives ou aux enquêtes mentionnées à l’alinéa précédent. La société pourra refuser et/ou obtenir le remboursement de telles avances si un tribunal ou une autorité gouvernementale ou administrative compétente constate dans une décision non susceptible de recours que le membre du conseil d’administration ou du comité exécutif concerné a violé ses obligations de membre du conseil d’administration ou du comité exécutif intentionnellement ou par une négligence grave. La société pourra souscrire une assurance responsabilité en faveur des membres du conseil d’administration et des membres du comité exécutif. Les primes de cette assurance seront mises à la charge et payées par la société ou par l’une de ses filiales.    Without limiting the foregoing, the company shall advance to existing and former members of the board of directors and executive committee court costs and attorney fees in connection with civil, criminal, administrative or investigative proceedings as described in the preceding paragraph. The company may reject and/or recover such advanced costs if a court or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal holds that the member of the board of directors or member of the executive management in question has committed an intentional or grossly negligent breach of his statutory duties as a member of the board of directors or member of the executive committee. The company may procure directors’ and officers’ liability insurance for members of the board of directors and members of the executive committee of the company. The insurance premiums shall be charged to and paid by the company or its subsidiaries.
TITRE V. ANNEE SOCIALE – REPARTITION DU BENEFICE    TITLE V. BUSINESS YEAR – ALLOCATION OF PROFITS
Article 36: Année sociale    Article 36: Business year
Le conseil d’administration détermine l’année sociale.    The board of directors shall determine the business year.
Article 37: Distribution du bénéfice    Article 37: Allocation of profit
Chaque année, 5% du bénéfice de l’exercice sont affectés à la réserve générale jusqu’à ce que celle-ci atteigne 20 % du capital-actions libéré. Si, par la suite, la réserve générale n’atteint plus la limite légale de 20 %, des affectations supplémentaires devront être effectuées jusqu’à ce que cette limite soit à nouveau atteinte.    Each year 5% of the annual net profit must be transferred to a general reserve until this fund amounts to 20% of the paid-in capital. Whenever the general reserve falls below 20%, additional transfers shall be made until the 20% limit is once again reached.


Le solde du bénéfice résultant du bilan est, sur proposition du conseil d’administration, réparti conformément aux décisions de l’assemblée générale des actionnaires dans les limites des dispositions impératives de la loi concernant la réserve légale.    The remainder of the net profit shall be allocated in the manner decided by the general meeting of shareholders, following a proposal by the board of directors and subject, however, to the mandatory provisions of the law concerning the general reserve.
Article 38: Dividende    Article 38: Dividends
Le paiement du dividende a lieu à l’époque fixée par le conseil d’administration. Tout dividende qui n’a pas été réclamé dans les cinq ans dès son exigibilité revient de plein droit à la société.    Dividends shall be paid at such time as the board of directors shall determine. Any dividend not claimed within five years of it becoming due shall be forfeited to the company.
TITRE VI. LIQUIDATION DE LA SOCIETE    TITLE VI. LIQUIDATION OF THE COMPANY
Article 39: Liquidation    Article 39: Liquidation
Lorsque la dissolution de la société est décidée, la liquidation est menée par le conseil d’administration, à moins que l’assemblée générale des actionnaires ne désigne d’autres liquidateurs.    In the event that it is decided to dissolve the company, the liquidation thereof shall be carried out by the board of directors, unless the general meeting of shareholders appoints other liquidators.
L’un au moins des liquidateurs doit être domicilié en Suisse et avoir qualité pour représenter la société. Les liquidateurs décident du mode de signature.    At least one of the liquidators shall be domiciled in Switzerland and shall have the right to represent the company. The liquidators shall determine the signature rights.
Article 40: Compétences pendant la liquidition    Article 40: Powers during the liquidation
Pendant la liquidation, les pouvoirs des organes sociaux sont restreints aux actes qui sont nécessaires à cette opération et qui, de par leur nature, ne sont pas du ressort des liquidateurs.    During the liquidation, the powers of the corporate bodies of the company shall be restricted to operations that are necessary for the liquidation, but which, by their nature, lie outside the scope of the function of the liquidators.
L’assemblée générale des actionnaires conserve le droit d’approuver les comptes de la liquidation et de donner décharge aux liquidateurs.    The general meeting of the shareholders shall retain the right to approve the accounts of the liquidation and to discharge the liquidators from liability.
Après paiement des dettes, l’actif disponible de la société dissoute est réparti entre les actionnaires de la société au prorata des apports effectués.    The available assets, after discharge of liabilities, shall be distributed to the shareholders of the company in proportion to the paid-in contributions.


TITRE VII. PUBLICATIONS – DROIT

APPLICABLE – FOR

  

TITRE VII. ANNOUNCEMENTS –

GOVERNING LAW – JURISDICTION

Article 41: Publications    Article 41: Announcements
Sauf disposition contraire de ces statuts, les communications de la société aux actionnaires sont faites par avis écrit aux actionnaires inscrits au registre des actions ou, si le conseil d’administration le décide, par publication dans la Feuille officielle suisse du commerce.    Unless these Articles provide otherwise, company notices to shareholders shall be sent out in writing to shareholders entered in the Share Register or, if the board of directors so decides, shall be published in the Swiss Official Gazette of Commerce.
L’organe de publication est la Feuille officielle suisse du commerce.    The journal for publishing notices shall be the Swiss Official Gazette of Commerce.
Article 42: Droit applicable et for    Article 42: Governing law and jurisdiction
Une action en justice contre la société, les personnes chargées de l’administration, de la gestion, de la révision et de la liquidation peut être ouverte devant le juge ordinaire du siège de la société; le droit suisse est applicable.    All disputes and proceedings against the company, its directors, executive officers, auditors, or liquidators shall be subject to the jurisdiction of the ordinary courts of the place of the registered office of the company; Swiss law shall apply.

La version anglaise de ces statuts est une traduction de l’original en langue française. En cas de contradiction entre la version française et la version anglaise de ces statuts, la version française fait foi.

The English version of these articles of association is a translation of the original version in French. In the event of any discrepancies between the French and English versions, the French version shall prevail.

 

 

Plan-les-Ouates, le 26 janvier 2018

David LACIN, notaire :

/s/ David Lacin

Exhibit 5.1

 

LOGO  

Lenz & Staehelin

Route de Chêne 30

CH-1211 Genève 6

Tél: +41 58 450 70 00

Fax: +41 58 450 70 01

 

Brandschenkestrasse 24

CH-8027 Zurich

Tél: +41 58 450 80 00

Fax: +41 58 450 80 01

 

Avenue du Tribunal-Fédéral 34

CH-1005 Lausanne

Tél: +41 58 450 70 00

Fax: +41 58 450 70 01

 

www.lenzstaehelin.com

ObsEva SA

Chemin des Aulx 12

1228 Plan-les-Ouates

Switzerland

Geneva, February 23, 2018

ObsEva SA – Registration Statement on Form F-3

Ladies and Gentlemen,

We have acted as special Swiss counsel to ObsEva SA (the “ Company ”) in connection with the filing of a registration statement on Form F-3 (as amended or supplemented, the “ Registration Statement ”), including the preliminary prospectus set forth therein (the “ Base Prospectus ”) to be supplemented by one or more prospectus supplements (each a “ Prospectus Supplement ” and each together with the Base Prospectus, a “ Prospectus ”) for the purpose of registering under the United States Securities Act of 1933, as amended (the “ Securities Act ”) certain securities, including (i) common shares, par value of CHF 1/13 each (the “ Common Shares ”), (ii) debt securities of the Company (the “ Debt Securities ”), (iii) warrants to purchase Debt Securities, Common Shares or other securities of the Company (the “ Warrants ”), and (iv) units comprised of Common Shares, Debt Securities, Warrants and any combination of such securities (the “ Units ”), of the Company to be issued after the date hereof, with the maximum aggregate public offering price of all such securities to be issued by the Company under the Registration Statement not to exceed USD 200,000,000, as further described in the Registration Statement. The Common Shares, Debt Securities, Warrants and Units are sometimes referred to collectively herein as “ Securities ”. The Registration Statement provides that the Securities may be offered separately or together, in separate series, in amounts, at prices and on terms to be set forth in one or more Prospectus Supplements.

As such counsel, we have been requested to render an opinion as to certain matters of Swiss law.

Associés Genève: Shelby R. du Pasquier · Guy Vermeil · Mark Barmes* · François Rayroux · Jean-Blaise Eckert · Daniel Tunik ·

Olivier Stahler · Andreas Rötheli · Xavier Favre-Bulle · Benoît Merkt · David Ledermann · Jacques Iffland · Daniel Schafer · Miguel Oural ·

Fedor Poskriakov · Frédéric Neukomm · Cécile Berger Meyer · Rayan Houdrouge · Floran Ponce

Zurich: Patrick Hünerwadel · Stefan Breitenstein · Matthias Oertle · Martin Burkhardt · Heini Rüdisühli · Marcel Meinhardt ·

Patrick Schleiffer · Thierry Calame · Beat Kühni · Lukas Morscher · Tanja Luginbühl · Prof. Jürg Simon · Matthias Wolf ·Hans-Jakob Diem ·

Prof. Pascal Hinny · Harold Frey · Marcel Tranchet · Tino Gaberthüel · Astrid Waser · Stephan Erni · Roland Fischer    Dominique Müller

Lausanne: Lucien Masmejan

 

Admis au barreau

   * Solicitor (England & Wales)


LOGO

 

 

1. REVIEWED DOCUMENTS

For the purpose of giving this opinion, we have only examined the following documents (the “ Documents ”):

 

(i) a draft of the Registration Statement;

 

(ii) a draft of the Base Prospectus;

 

(iii) a certified copy dated January 26, 2018, of the articles of association of the Company, as at January 26, 2018 (the “ Articles of Association ”);

 

(iv) a copy of an excerpt of the Company from the Commercial Registry of the Canton of Geneva, in Switzerland, as at February 23, 2018.

No documents have been reviewed by ourselves in connection with this opinion other than those listed above. Accordingly, our opinion is limited to the above Documents and their legal implications under Swiss law.

 

2. ASSUMPTIONS

In rendering the opinion below, we have assumed:

 

(a) the completeness of and conformity to the originals of all Documents submitted to us as drafts or copies;

 

(b) that the Registration Statement has been duly filed by the Company;

 

(c) to the extent relevant for the purpose of this opinion, that all factual information contained in, or material statements given in connection with, the Documents are true, complete and accurate;

 

(d)

that (i) the number of Common Shares offered under the Registration Statement, either directly or upon exercise of a conversion or acquisition right under any Security offered under the Registration Statement (each an “ Offered Security ”) will not exceed the number of Common Shares that may be issued under the Articles of Association, (ii) the Registration Statement will be and continue to be effective, (iii) the issuance of and payment for the Common Shares or the issuance of Common Shares upon exercise of a conversion or acquisition right under any Offered Security will be made in compliance with the Articles of Association and the Registration Statement, (iv) the consideration received by the Company for the issuance of the Common Shares will be fully paid and will not be less than the par value of such Common Shares, (v) to the extent applicable, the Common Shares to be issued

 

2


LOGO

 

 

  under the Offered Securities will be issued in accordance with articles 647 – 653 h , 931 a – 937 and 973 c of the Swiss Code of Obligations as well as the relevant intermediated securities regulations and commercial registry regulations, and (vi) the issuance of the Common Shares and Offered Securities will be made in accordance with the Articles of Association (as may be amended from time to time) and organizational regulations of the Company, any applicable law or any requirement or restriction imposed by any court or governmental body having jurisdiction on the Company;

 

(e) prior to the delivery of any Securities, the board of directors of the Company shall have duly established the terms of such Securities and duly authorized the issuance of such Securities in accordance with the Articles of Association, and such authorization shall not have been amended or rescinded, and all necessary corporate actions of the Company to approve the terms of the Securities and their issuance and sale shall have been performed, in accordance with the Articles of Association;

 

(f) the Warrants, Debt Securities and Units have been duly executed, authenticated and delivered in accordance with the terms of the applicable warrant, debt security and unit agreement (the “ Terms ”) and the Articles of Association and, when contemplated by the Terms, the consideration stated in the Terms has been validly paid; and

 

(g) all Securities will be sold in the manner stated in the Registration Statement and the relevant Prospectus.

 

3. OPINION

Based upon the foregoing and subject to the qualifications set out below, we are of the opinion that:

 

(a) The Common Shares, if and when issued, either directly or upon conversion or exercise of any conversion or acquisition right under any Offered Security, will be validly issued, fully paid-in and non-assessable.

 

(b) The Debt Securities, Warrants and Units, if and when issued, will be validly issued.

 

4. QUALIFICATIONS

The above opinion is subject to the following qualifications:

 

(a) This opinion is limited to Swiss law as existing and interpreted on the date hereof. We have abstained from examining any issues of any other jurisdiction and therefore no opinion on matters other than Swiss law is to be inferred from this opinion.

 

3


LOGO

 

 

(b) In this opinion, Swiss legal concepts are expressed in the English language and not in their original language. These concepts may not be identical to the concepts described by the same English language terms as they exist under the laws of other jurisdictions.

 

(c) This opinion is based on the current provisions of the laws of Switzerland and the regulations thereunder in effect on the date hereof and as currently interpreted in Switzerland. Such laws and their interpretation are subject to change.

 

(d) We express no opinion as to the accuracy or completeness of the information contained in the Registration Statement.

 

(e) We express no opinion as to any commercial, calculating, auditing or other non-legal matters, including for what regards the decisions of the board of directors to cancel pre-emptive rights of existing shareholders. Further, this opinion does not cover any matter relating to Swiss or foreign taxes. This opinion is also confined to the matters stated herein and is not to be read as extending, by implication or otherwise, to any other matter.

 

 

We have rendered this opinion as of the date hereof and we assume no obligation to advise you of changes that may thereafter be brought to our attention.

We hereby consent to the filing of this opinion as an exhibit to the Registration Statement and to the references to us under the heading “Legal Matters” contained in the Registration Statement. In giving such consent, we do not thereby admit that we are in the category of persons whose consent is required under Section 7 of the Securities Act.

This opinion shall be governed by and construed in accordance with the laws of Switzerland.

Sincerely yours,

Lenz & Staehelin

/s/ Andreas Rötheli

 

4

Exhibit 23.1

 

LOGO

CONSENT OF INDEPENDENT REGISTERED PUBLIC ACCOUNTING FIRM

We hereby consent to the incorporation by reference in this Amendment No. 1 to Registration Statement on Form F-3 of our report dated April 21, 2017 relating to the consolidated financial statements, which appears in ObsEva SA’s Annual Report on Form 20-F for the year ended December 31, 2016. We also consent to the reference to us under the heading “Experts” in such Registration Statement.

PricewaterhouseCoopers SA

 

/s/ Michael Foley    /s/ Corinne Pointet Chambettaz
Geneva, Switzerland   
February 23, 2018   

 

 

PricewaterhouseCoopers SA, avenue Giuseppe-Motta 50, Case postale, CH-1211 Genève 2, Switzerland

Telephone: +41 58 792 91 00, Facsimile: +41 58 792 91 10, www.pwc.ch

 

PricewaterhouseCoopers SA is a member of the global PricewaterhouseCoopers network of firms, each of which is a separate and independent legal entity.