UNITED STATES
SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION
WASHINGTON, D.C. 20549
FORM 8-K
CURRENT REPORT
Pursuant to Section 13 or 15(d)
of the Securities Exchange Act of 1934
Date of Report (Date of earliest event reported): March 28, 2023
ADTRAN Holdings, Inc.
(Exact name of Registrant as Specified in Its Charter)
Delaware | 001-41446 | 87-2164282 | ||
(State or Other Jurisdiction of Incorporation) |
(Commission File Number) |
(IRS Employer Identification No.) |
901 Explorer Boulevard Huntsville, Alabama |
35806-2807 | |||
(Address of Principal Executive Offices) | (Zip Code) |
Registrant’s Telephone Number, Including Area Code: (256) 963-8000
Not Applicable
(Former Name or Former Address, if Changed Since Last Report)
Check the appropriate box below if the Form 8-K filing is intended to simultaneously satisfy the filing obligation of the registrant under any of the following provisions (see General Instructions A.2. below):
☐ | Written communications pursuant to Rule 425 under the Securities Act (17 CFR 230.425) |
☐ | Soliciting material pursuant to Rule 14a-12 under the Exchange Act (17 CFR 240.14a-12) |
☐ | Pre-commencement communications pursuant to Rule 14d-2(b) under the Exchange Act (17 CFR 240.14d-2(b)) |
☐ | Pre-commencement communications pursuant to Rule 13e-4(c) under the Exchange Act (17 CFR 240.13e-4(c)) |
Securities registered pursuant to Section 12(b) of the Act:
Title of each class |
Trading |
Name of exchange on which registered | ||
Common Stock, Par Value $0.01 | ADTN | The NASDAQ Global Select Market |
Indicate by check mark whether the registrant is an emerging growth company as defined in Rule 405 of the Securities Act of 1933 (§ 230.405 of this chapter) or Rule 12b-2 of the Securities Exchange Act of 1934 (§ 240.12b-2 of this chapter).
Emerging growth company ☐
If an emerging growth company, indicate by check mark if the registrant has elected not to use the extended transition period for complying with any new or revised financial accounting standards provided pursuant to Section 13(a) of the Exchange Act. ☐
Item 5.02 | Departure of Directors or Certain Officers; Election of Directors; Appointment of Certain Officers; Compensatory Arrangements of Certain Officers. |
Amendment to Thomas Stanton’s Employment Agreement
On March 29, 2023, ADTRAN Holdings, Inc. (the “Company”) entered into an amendment (the “CEO Amendment”) to its employment agreement, dated July 13, 2022, with Thomas R. Stanton, the Company’s President, Chief Executive Officer and Chairman (the “CEO”). The CEO Amendment was approved by the Board of Directors of the Company (the “Board”) upon the recommendation of the Compensation Committee of the Board. Among other things, the CEO Amendment subdivides the triennial long-term financial plan PSU award that the CEO is eligible to receive into three equal annual tranches and clarifies that the target number of PSUs for each tranche of such an award is to be established on the date of grant of the first tranche of such award in the applicable triennial year. In addition, the CEO Amendment replaces the obligation of the Company to make grants of equity awards with an eligibility concept. In connection with the foregoing modification, certain changes were made to the definition of good reason as reflected in the CEO Amendment.
Amendment to Christoph Glingener’s Employment Agreement
On March 28, 2023, ADVA Optical Networking SE (“ADVA”), a majority-owned subsidiary of the Company, entered into an amendment (the “CTO Amendment”) to its employment agreement, dated September 29, 2006 (the “Employment Agreement”), with Christoph Glingener, the Company’s Chief Technology Officer and the CEO of ADVA (the “CTO”). The CTO Amendment extends the term of the Employment Agreement through December 31, 2024. It further provides that the CTO will receive an annual base salary (“Base Salary”) of €327,000 through December 31, 2023 and €337,000 from January 1, 2024 through December 31, 2024. ADVA’s management board compensation system is currently being adjusted by the supervisory board of ADVA (the “Supervisory Board”) as a result of the Domination and Profit and Loss Transfer Agreement between the Company and ADVA and is subject to shareholder approval at ADVA’s general meeting of shareholders to be held on May 24, 2023 (the “General Meeting”). The CTO Amendment provides that the CTO will be eligible under the adjusted management board compensation system to receive yearly annual and/or long-term fixed or variable bonuses, as well as such equity awards as determined by the Supervisory Board. Should ADVA’s adjusted management board compensation system not be approved at the General Meeting, the CTO will be entitled to the Base Salary and any other remuneration currently agreed to in accordance with the ADVA’s remuneration system approved at ADVA’s general meeting of shareholders on May 19, 2021. This includes (i) an annual short term variable remuneration award, paid in cash, (ii) a long-term incentive award of performance share units, based upon ADVA’s share price over a four-year performance period, and (iii) stock options with a vesting period of four years and an exercise window of seven years.
The foregoing descriptions of the CEO Amendment, the CTO Amendment, and the Employment Agreement are not complete and are qualified in their entirety by reference to the full text of the CEO Amendment, the CTO Amendment, and the Employment Agreement, copies of which are filed herewith as Exhibits 10.1, 10.2 and 10.3, respectively, and are incorporated herein by reference.
Item 9.01 | Financial Statements and Exhibits |
(d) Exhibits. The following exhibits are filed with this report:
Exhibit No. |
Description | |
10.1 | First Amendment to CEO Employment Agreement dated March 29, 2023. | |
10.2 | Seventeenth Amendment, dated March 28, 2023, to Employment Agreement by and between ADVA Optical Networking SE and Christoph Glingener. | |
10.3 | Employment Agreement, dated September 29, 2006 and Amendment Nos. 1-16, by and between ADVA Optical Networking SE and Christoph Glingener. | |
104 | Cover Page Interactive Data File - the cover page iXBRL tags are embedded within the Inline XBRL document. |
SIGNATURES
Pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934, the Registrant has duly caused this report to be signed on its behalf by the undersigned hereunto duly authorized.
Date: April 3, 2023 | ADTRAN Holdings, Inc. | |||||
By: | /s/ Michael Foliano | |||||
Michael Foliano | ||||||
Chief Financial Officer |
Exhibit 10.1
FIRST AMENDMENT TO
EMPLOYMENT AGREEMENT
This FIRST AMENDMENT TO EMPLOYMENT AGREEMENT (this Amendment) is entered into effective as of March 29, 2023, by and between Thomas R. Stanton, an individual resident of the State of Alabama (the Executive), and ADTRAN Holdings, Inc., a Delaware corporation (the Company).
WHEREAS, the Executive, the Company, and ADTRAN, Inc., a Delaware corporation and a wholly-owned subsidiary of the Company, entered into and are parties to that certain Employment Agreement dated July 13, 2022 (the Employment Agreement); and
WHEREAS, Section 16(e) of the Employment Agreement provides that the Employment Agreement may not be amended unless the Company and the Executive consent in writing to such amendment; and
WHEREAS, the Company and the Executive desire to formally amend the Employment Agreement as hereinafter provided, effective as of the date first written above.
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements herein contained and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto hereby agree as follows:
1. Capitalized Terms. Capitalized terms used but not defined in this Amendment shall have the meanings ascribed to such terms in the Employment Agreement.
2. Amendments.
(a) Section 4(c)(ii) of the Employment Agreement is hereby deleted in its entirety and replaced with the following:
(ii) with respect to fiscal year 2023 and each fiscal year thereafter during the Employment Period, the Executive shall be eligible to receive from the Company (y) time-based RSUs with an anticipated value at the date of grant of 160% of Base Salary, vesting ratably over four years following the date of grant and subject to such other terms as shall be provided for in the award agreement evidencing such RSU award (an Annual RSU Award), and (z) PSUs with an anticipated target dollar amount at the date of grant of 120% of Base Salary, with the performance objective to be based upon relative TSR over a three-year performance period (or such other performance criteria as shall be mutually agreed upon by the Executive and the Compensation Committee), with cliff vesting following the end of the performance period and with such other terms as shall be set forth in an award agreement evidencing such PSU award (an Annual PSU Award); and
(b) Section 4(c)(iii) of the Employment Agreement is hereby deleted in its entirety and replaced with the following:
(iii) with respect to fiscal year 2023 and each third fiscal year thereafter during the Employment Period (each such year, a Triennial Year), the Executive shall be eligible to receive from the Company a PSU award (a Long-Term Financial Plan PSU Award) with an anticipated target number of shares equal to the amount calculated by dividing 360% of Base Salary by the closing price of the Companys common stock on the date of grant in such Triennial Year (such target number of shares, the Target PSU Amount), with any such Long-Term Financial Plan PSU Award to be subdivided into three equal tranches, with the Executive eligible to receive one-third of the Long-Term Financial Plan PSU Award in the Triennial Year, one-third of the Long-Term Financial Plan PSU Award in the fiscal year following the Triennial Year and the remaining one-third of the Long-Term Financial Plan PSU Award in the second fiscal year following the Triennial Year (with the Target PSU Amount for such award to be calculated on the date of grant of the first tranche of such award in the applicable Triennial Year). The performance objective for any Long-Term Financial Plan PSU Award shall be based upon the Companys Adjusted EBIT (or such other performance criteria as shall be mutually agreed upon by the Executive and the Compensation Committee) over a performance period commencing in the applicable Triennial Year and ending at the end of the second fiscal year after the Triennial Year, with cliff vesting following the end of the applicable performance period and with such other terms as shall be set forth in one or more award agreements evidencing such PSU awards.
(c) The second sentence of Section 5(f) of the Employment Agreement is hereby deleted in its entirety and replaced with the following:
Good Reason means the occurrence of any of the following events without the Executives written consent: (i) a material diminution in the Executives job duties or responsibilities; (ii) a material diminution in the Executives annual total target cash compensation (which consists of Base Salary and the Target Bonus Amount), provided that a pro rata reduction in all executives total target cash compensation generally by not more than ten percent (10%) per annum directed by the Board as a result of cash-flow issues or other similar financial challenges shall not constitute Good Reason; (iii) a material reduction in the Executives annual equity awards; (iv) the Company changes the location of the Executives place of employment by more than fifty (50) miles from its present location (it being understood that the foregoing shall not apply to a relocation of the Companys headquarters or principal place of business so long as such the Executive continues to have an office wherein the substantial majority of his duties are performed within said fifty (50)-mile radius); or (v) a material breach of this Agreement by the Company; provided that, with respect to any of the foregoing events, the Executive must give the Company written notice of the act or omission constituting Good Reason within ten (10) days of the date of such act or omission and the Company will have thirty (30) days to cure any such act or omission, provided, further, that if such act or omission is not cured, the Executive must provide Notice of Termination not less than fourteen (14) days, and not more than thirty (30) days, following the expiration of the thirty (30)-day cure period.
2
3. Reaffirm Other Provisions. Except as provided herein as to the prescribed items above, the Employment Agreement continues in full force and effect without revision. This Amendment constitutes the final, complete, entire, and exclusive agreement between the Executive and the Employer and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, between the Executive and the Employer with respect to the subject matter hereof. If there is any conflict between the terms and provisions of this Amendment and the terms and provisions of the Employment Agreement, then the terms and provisions of this Amendment will govern. From and after the execution of this Amendment, any reference to the Employment Agreement will be deemed to be a reference to the Employment Agreement as amended by this Amendment.
4. Consent in Writing; Incorporation of Certain Terms. This Amendment constitutes an amendment in writing, executed and consented to by the Company and the Executive for purposes of Section 16(e) of the Employment Agreement. The terms and provisions of Section 16 of the Employment Agreement are incorporated herein mutatis mutandis.
5. Counterparts. This Amendment may be executed in any number of counterparts, in each case including by facsimile, portable document format (.pdf) or other electronic transmission, each of which when so executed and delivered shall be taken to be an original; but such counterparts shall together constitute one and the same document.
[Signatures on following page.]
3
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Amendment, effective as of the date first above written.
THE COMPANY: | ||
ADTRAN HOLDINGS, INC. | ||
By: | /s/ Michael K. Foliano | |
Name: | Michael K. Foliano | |
Title: | Chief Financial Officer | |
EXECUTIVE: | ||
/s/ Thomas R. Stanton | ||
Thomas R. Stanton |
[Signature Page to First Amendment to Employment Agreement]
Exhibit 10.2
Amendment to Officers Employment Agreement Dienstvertragsänderung für Vorstandsmitglied
AMENDMENT TO OFFICER`S EMPLOYMENT AGREEMENT |
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG VORSTANDSMITGLIED | |
ADVA Optical Networking SE, Martinsried/Meiningen | ||
hereinafter the Company | im Folgenden die Gesellschaft | |
represented by the Supervisory Board | vertreten durch den Aufsichtsrat | |
and | und | |
Mr./Herrn Dr. Christoph Glingener Sandweg 7 26349 Jade | ||
hereinafter: the Officer | im Folgenden: das Vorstandsmitglied | |
1. Preamble |
1. Präambel | |
The Officer has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2023. | Das Vorstandsmitglied ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2023. | |
In its meeting on March 15, 2023, the Supervisory Board resolved to extend the appointment as Chief Officer of the Company until December 31, 2024 and to amend his remuneration. | In seiner Sitzung vom 15. März 2023 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung als Mitglied des Vorstands bis zum 31. Dezember 2024 zu verlängern und seine Vergütung anzupassen. | |
2. Extension of Term |
2. Verlängerung der Laufzeit | |
2.1 In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2024. |
2.1 Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis zum 31. Dezember 2024 verlängert. | |
2.2 The Employment Agreement will end with the expiry of December 31, 2024, without any formal notice being necessary. |
2.2 Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2024. |
1
Amendment to Officers Employment Agreement Dienstvertragsänderung für Vorstandsmitglied
3. Remuneration System |
3. Vergütungssystem | |
Sections 3.1 and 3.2 of the Employment Agreement are amended and restated as follows: | Die Ziffern 3.1 und 3.2 des Dienstvertrags werden wie folgt geändert und neu formuliert: | |
3.1 With regard to the domination and profit and loss transfer agreement now being in place between the Company as the controlled entity and ADTRAN Holdings, Inc. as the controlling entity and it being envisaged that the Officer shall assume responsibilities also with ADTRAN Holdings, Inc., the Companys remuneration system for the members of the management board is currently being adjusted. The new remuneration system will be presented to the Companys general meeting on May 24, 2023. Subject to the approval of the remuneration system by the Companys general meeting, the Officer shall get a remuneration as follows: |
3.1 In Bezug auf den Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag, der jetzt zwischen der Gesellschaft als beherrschtem Unternehmen und ADTRAN Holdings, Inc. als beherrschendem Unternehmen besteht und in dem vorgesehen ist, dass das Vorstandsmitglied auch Verantwortung bei der ADTRAN Holdings, Inc. übernimmt wird derzeit das Vergütungssystem der Gesellschaft für die Mitglieder des Vorstands angepasst. Das neue Vergütungssystem wird der Hauptversammlung der Gesellschaft am 24. Mai 2023 vorgestellt. Vorbehaltlich der Billigung des Vergütungssystems durch die Hauptversammlung der Gesellschaft erhält das Vorstandsmitglied eine Vergütung wie folgt: | |
a) As remuneration for his activities, the Officer shall receive a fixed yearly base salary (Base Salary), commencing January 1, 2023, in the amount of EUR 327.000,00, and January 1, 2024, in the amount of EUR 337.000,00, each payable in twelve (12) equal monthly instalments at the end of each month. |
a) Als Vergütung für seine Tätigkeit erhält das Vorstandsmitglied ab dem 1. Januar 2023 ein festes jährliches Grundgehalt (Grundgehalt) in Höhe von EUR 327.000,00 und ab dem 1. Januar 2024 in Höhe von EUR 337.000,00, jeweils zahlbar in zwölf (12) gleichen Monatsraten am Ende eines jeden Monats. | |
b) Commencing January 1, 2023, the Officer may receive yearly annual and/or long-term fixed or variable bonuses, as well as certain equity awards as set out in the attached Exhibit 1 or as set out by separate resolutions of the Supervisory Board. |
b) Ab dem 1. Januar 2023 kann das Vorstandsmitglied jährliche und/oder langfristige feste oder variable Boni sowie bestimmte Aktienprämien erhalten, wie in der beigefügten Anlage 1 oder wie in separaten Beschlüssen des Aufsichtsrats dargelegt. | |
3.2 Should the Companys general meeting not approve the new remuneration system, the Officer is entitled to the Base Salary set out in Section 3.1 a) and any other remuneration currently agreed in accordance with the Companys remuneration system approved by the Companys general meeting on May 19, 2021. |
3.2 Sollte die Hauptversammlung der Gesellschaft das neue Vergütungssystem nicht genehmigen, hat das Vorstandsmitglied Anspruch auf das unter Ziffer 3.1 a) festgelegte Grundgehalt und jede andere derzeit vereinbarte Vergütung gemäß dem von der Hauptversammlung der Gesellschaft am 19. Mai 2021 genehmigten Vergütungssystem der Gesellschaft. |
2
Amendment to Officers Employment Agreement Dienstvertragsänderung für Vorstandsmitglied
4. Secondary Activities |
4. Nebentätigkeiten | |
Section 4.1 of the Employment Agreement is amended and restated as follows: | Ziffer 4.1 des Dienstvertrags wird wie folgt geändert und neu formuliert: | |
In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, which includes the consent of the Chairwoman of the Supervisory Board, the Officer may engage in secondary activities as Sr. Vice-President and Chief Technical Officer of Companys parent, Adtran Holdings, Inc. | In Übereinstimmung mit dem oben genannten Beschluss des Aufsichtsrats, der die Zustimmung der Vorsitzenden des Aufsichtsrats beinhaltet, kann das Vorstandsmitglied Nebentätigkeiten als Sr. Vice-President und Chief Technical Officer der Muttergesellschaft der Gesellschaft, Adtran Holdings, Inc. ausüben. | |
5. Miscellaneous |
5. Sonstiges | |
5.1 All other provisions of the existing Employment Agreement, including all subsequent amendments, shall apply without change. |
5.1 Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich aller nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen unverändert Anwendung. | |
5.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to the amendment of this clause requiring written form. |
5.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. | |
5.3 The German version will be authoritative for the interpretation of this Amendment. |
5.3 Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung maßgeblich. | |
München, 28. März 2023 | ||
/s/ Prof. Dr. Johanna Hey |
/s/ Dr. Christoph Glingener | |
Prof. Dr. Johanna Hey | Dr. Christoph Glingener | |
Chairwoman of the Supervisory Board |
3
Amendment to Officers Employment Agreement Dienstvertragsänderung für Vorstandsmitglied
Exhibit 1 / Anlage 1
4
Exhibit 10.3
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
Herrn
Dr. Christoph Glingener
Sandweg 7
26349 Jade
- hereinafter: the Officer - | - im folgenden: das Vorstandsmitglied - | |
1. Term of Agreement |
1. Dauer des Vertrages | |
1.1 Dr. Christoph Glingener was appointed Chief Officer of the Company by resolution of the Supervisory Board in the meeting of August 3, 2006, effective as of January 1, 2007, and limited in time until December 31, 2007. |
1.1 Herr Dr. Christoph Glingener ist durch Beschluss des Aufsichtsrates in der Sitzung vom 3. August 2006 mit Wirkung zum 1. Januar 2007 und befristet bis zum 31. Dezember 2007 zum Vorstandsmitglied bestellt worden. | |
1.2 An Officers Employment Agreement is concluded with the Officer for the term of his appointment, starting January 1, 2007. |
1.2 Mit dem Vorstandsmitglied wird für die Dauer seiner Bestellung ein Dienstvertrag geschlossen, beginnend mit dem 01. Januar 2007. | |
1.3 The Officers Employment Agreement is concluded for a period of 12 months. It will end with the expiration of December 31, 2007. No formal declaration of the contracting parties will be required. |
1.3 Der Dienstvertrag wird auf die Dauer von 12 Monaten geschlossen. Er endet, ohne dass es einer Erklärung einer der Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2007. |
- 1 -
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
- 2 -
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
based on the Officers personal performance as well as on the financial results of the Company and the ADVA group. |
jährlichen Bonus, der von der persönlichen Leistung des Vorstandsmitglieds so wie vom Geschäftserfolg der Gesellschaft und des Konzerns abhängig ist und hinsichtlich Anfall und Höhe im alleinigen Ermessen des ADVA Aufsichtsrates steht. | |
This bonus will be determined by the ADVA Supervisory Board annually, In its sole discretion, at the latest In its session concerning the examination and adoption of the Companys annual financial statements, and will be paid out to the Officer upon adoption of ADVAs annual financial statements In the following calendar year. |
Der Aufsichtsrat beschließt über den Bonus jewells Jährlich spätestens in seiner Bilanzsitzung. Der Bonus wird Jewells nach Feststellung des Jahresabschlusses der Gesellschaft bzw. des Konzerns im darauffolgenden Kalenderjahr ausbezahlt. | |
3.3 The claims resulting from sections 3.1 and 3.2 may not be assigned. |
3.3 Die Ansprüche aus Ziff. 3.1 und 3.2 sind nicht übertragbar. | |
3.4 Necessary costs Incurred for business travel and meal allowances will be reimbursed to the Officer. |
3.4 Anfallende notwendige Kosten für Dienstreisen und Verpflegungskosten werden dem Vorstandsmitglied erstattet. | |
3.5 Any wage withholding tax Imposed on remunerations in kind or on other benefits in cash or in kind made available by or for the Company shall be borne by the Officer. |
3.5 Lohnsteuer, die auf Sachzuwendungen oder sonstige Geldzuwendungen der Gesellschaft oder für die Gesellschaft anfällt, ist vom Vorstandsmitglied selbst zu tragen. | |
4. Secondary Actvities |
5. Nebentätigkeiten | |
4.1 The Officer Is obligated to place his entire working capacity at the Companys disposal. |
4.1 Das Vorstandsmitglied ist verpflichtet, seine gesamte Arbeitskraft der Gesellschaft zur Verfügung zu stellen. | |
4.2 Acceptance of secondary activities, no matter whether against remuneration or not, requires the prior written consent of the Chairman of the Supervisory Board. |
4.2 Die Übernahme entgeltlicher oder unentgeltlicher Nebentätigkeiten bedarf der schriftlichen Zustimmung des Vorsitzenden des Aufsichtsrates. | |
4.3 The acquisition of a participation in a competing company requires the written consent of the Chairman of the Supervisory Board. |
4.3 Die Übernahme einer Beteiligung an einem konkurrierenden Unternehmen bedarf der schriftlichen Zustimmung des Vorsitzenden des Aufsichtsrates. |
- 3 -
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
4.4 Upon termination of the Officers Employment Agreement, the Officer will in agreement with the Chairman of the Supervisory Board resign from all functions which are assigned to him in connection with his services for the Company. |
4.4 Ämter, die dem Vorstandsmitglied im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit für die Gesellschaft übertragen werden, hat er bei Beendigung des Dienstvertrages in Abstimmung mit dem Vorsitzenden des Aufsichtsrates niederzulegen. | |
4.5 The Officer will in advance coordinate publications and lectures with the Chairman of the Supervisory Board. |
4.5 Über Veröffentlichungen und Vorträge wird sich das Vorstandsmitglied zuvor mit dem Vorsitzenden des Aufsichtsrates abstimmen. | |
4.6 The obligation to obtain the consent of the Chairman of the Supervisory Board is also applicable in other cases not listed here if such cases are of similar importance to the above listed matters. |
4.6 Die Verpflichtung, die Zustimmung des Vorsitzenden des Aufsichtsrates einzuholen, gilt auch in anderen, hler nicht genannten Fällen, wenn diese eine ähnliche Bedeutung wie die vorstehend aufgeführten Angelegenheiten haben. | |
5. Payment of Salary in Case of Illness, Inability to Work or Death |
5. Gehaltszahlung im Krankheitsfalle, bel Dienstunfähigkeit oder Tod | |
5.1 In the case the Officer should be prevented from the performance of his duties due to illness or any other inability to work, then he shall for a period of six months continue to be paid his salary and will be entitled to a bonus if the Supervisory Board should resolve such bonus. |
5.1 Ist das Vorstandsmitglied an der Ausübung seines Dienstes durch Krankheit oder anderweitige Dienstunfähigkeit verhindert, so erhält er sein Gehalt auf die Dauer von sechs Monaten weitergezahlt und hat für diesen Zeltraum Anspruch auf eine erfolgsabhängige Vergütung, sofern der Aufsichtsrat eine solche beschließt. |
- 4 -
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
5.2 In a case of inability to work in which the Professional Accident Association is obligated to pay benefits, the Officer will in addition to the payments of the Professional Accident Association receive such portion of his monthly salary as secures his former net Income. Correspondingly, payments by the Group Accident Insurance, for which the Company paid premiums, will be taken into account. |
5.2 Im Falle einer Dienstunfähigkeit, bei der die Berufsgenossenschaft zur Leistung verpflichtet ist, erhält das Vorstandsmitglied zuzüglich zu den Leistungen der Berufsgenossenschaft denjenigen Teil des Monatsgehalts, der ihm den bisherigen Nettobetrag sichert. In entsprechender Weise werden Zahlungen aus der Gruppenunfallversicherung, für die das Unternehmen Prämien gezahlt hat, angerechnet. | |
5.3 One half of daily allowances by a health insurance to which the Company made contributions will be taken into consideration. |
5.3 Tagegelder aus einer Krankenversicherung, zu der das Unternehmen beigetragen hat, werden zur Hälfte angerechnet. | |
5.4 In the event that the Officer should be entitled to damage claims against a third party he will assign to the Company any such claims against the respective third party up to the amount of the remuneration the Company continued to pay. |
5.4 Stehen dem Vorstandsmitglied Schadensersatzansprüche gegen einen Dritten zu, wird er diese der Gesellschaft in der Höhe abtreten, in der die Gesellschaft die Bezüge fortgezahlt hat. | |
5.5 Should the inability to work continue for more than six months, a medical report about the question of the restoration of the ability to work will have to be obtained. If a quick restoration can be expected, the Company will reach an agreement with the Officer regarding the payments to be made until the full restoration. If restoration cannot be expected within the foreseeable future, the employment may be terminated effective the end of a calendar quarter, subject to the agreement concerning an adequate Interim solution. |
5.5 Hält die Dienstunfähigkeit länger als sechs Monate an, ist zur Frage der Wiederherstellung der Dienstfähigkeit ein ärztliches Gutachten einzuholen. Ist mit baldiger Wiederherstellung zu rechnen, wird sich die Gesellschaft mit dem Vorstandsmitglied über die dann bis zur vollständigen Wiederherstellung zu leistenden Zahlungen verständigen. Ist in absehbarer Zeit nicht mit einer Wiederherstellung zu rechnen, kann das Dienstverhältnis unter Vereinbarung einer angemessenen Übergangsregelung zum Ende eines Quartals beendet werden. |
- 5 -
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
5.6 Should the Officer pass away during the term of the employment, then his widow or his underaged children or his children either in school or in vocational training will receive his remuneration according to 3.1 for the month of the death and three subsequent months and the bonus according to 3.2, if such bonus should be resolved, on a pro-rata basis. |
5.6 Verstirbt das Vorstandsmitglied während der Dauer des Dienstverhältnisses, erhält seine Witwe oder seine minderjährigen oder noch in Ausbildung befindlichen Kinder für den Sterbemonat und drei weitere Monate die Bezüge nach 3.1 und zeitanteilig die erfolgsabhängige Vergütung nach 3.2, sofern eine solche beschlossen wird. | |
6. Vacation |
6. Urlaub | |
The Officer is entitled to an annual vacation of 27 working days. |
Das Vorstandsmitglied hat Anspruch auf einen Jahresurlaub von 27 Arbeitstagen. | |
Annual vacation not taken within a calendar year may after coordination with the Chairman of the Supervisory Board be taken until 30 June of the following year; compensation for annual vacation in money is not granted except if the Officer leaves the Company. |
Urlaub, der im Kalenderjahr nicht genommen wurde, kann nach Abstimmung mit dem Aufsichtsratsvorsitzenden bis zum 30. Juni des Folgejahres übertragen werden; Urlaubsabgeltung in Geld wird mit Ausnahme des Ausscheidens aus der Gesellschaft nicht gewährt. | |
7. Fringe Benefits |
7. Nebenleistungen | |
The Officer will be insured in a group accident Insurance at the Companys expense, the limits of Indemnity of which will be EUR 200,000 in case of death and EUR 400,000 in case of disability. |
Das Vorstandsmitglied wird auf Kosten der Gesellschaft einer Gruppen-Unfallversicherung versichert, deren Versicherungssummen auf EUR 100.000,- bel Tod und EUR 200.000,- bel Invalidität lauten. | |
8. Confidentiality |
8. Verschwiegenheitspflicht | |
During the term and after the end of his employment, the Officer has to keep professional silence towards third parties concerning the matters of the Company, in particular about business secrets as far as this will have no adverse effect on |
Das Vorstandsmitglied hat während und nach Beendigung seines Dienstverhältnisses über die Angelegenheiten der Gesellschaft, insbesondere Geschäftsgeheimnisse, Dritten gegenüber Stillschweigen zu bewahren, soweit dem nicht |
- 6 -
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
the best interest of the Company. The same applies to the contents of this Agreement. Upon termination of the employment, all papers, documents etc. concerning the matters of the Company have to be returned without keeping copies including excerpts. The Officer has no right of retention regarding such documents. |
die Wahrnehmung der Interessen der Gesellschaft entgegensteht. Dies gilt auch für den Inhalt dieses Vertrages. Bei Beendigung des Dienstverhältnisses sind alle Unterlagen, Schriftstücke etc., die Angelegenheiten der Gesellschaft betreffen, zurückzugeben, ohne Kopien oder Abschriften, auch nicht auszugsweise, zu behalten. Dem Vorstandsmitglied steht an solchen Unterlagen kein Zurückbehaltungsrecht zu. | |
9. Inventions; Suggestions for Improvement |
9. Erfindungen, Verbesserungsvorschläge | |
9.1 The Officer will inform the Company immediately in writing about inventions made by him during the term of the employment (employee inventions and free inventions). The provisions of the law regarding employee inventions are applicable for the prerequisite, the form and the legal consequences of the information (in particular offering of free inventions and utilization of employee inventions). |
9.1 Das Vorstandsmitglied unterrichtet die Gesellschaft unverzüglich schriftlich über die von ihm während des Dienstverhältnisses gemachten Erfindungen (Diensterfindungen und freie Erfindungen). Für die Voraussetzung, die Form und die Rechtsfolgen der Unterrichtung im einzelnen (insbesondere die Anbietung freier Erfindungen und die Inanspruchnahme von Diensterfindungen) sind die Vorschriften des Gesetzes über Arbeitnehmererfindungen maßgebend. | |
9.2 A possible claim to remuneration for an invention will be determined according to kind, amount and payability based on the respective applicable legal provisions for employee inventions and the pertinent directives. |
9.2 Ein etwaiger Anspruch auf Erfindungsvergütung wird nach Art, Höhe und Fälligkeit unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen für Arbeitnehmererfindungen und der hierzu erlassenen Richtlinien festgelegt. | |
9.3 The legal provisions and the internal Company regulations are applicable to all kinds of suggestions for improvement. |
9.3 Im übrigen gelten für Verbesserungsvorschläge aller Art die gesetzlichen Bestimmungen sowie die betrieblichen Regelungen. |
- 7 -
Officers Employment Agreement - Dienstvertrag für Vorstandsmitglieder
9.4 The aforementioned clauses 9.1, 9.2 and 9.3 are expressly valid also for inventions and suggestions for improvement which the Officer makes or develops within two years after termination of the employment relationship, but which are in connection with his activity for the Company. Within the next two years he will offer the inventions or suggestions for improvement to the Company first. |
9.4 Die vorstehenden Absätze 9.1, 9.2 und 9.3 gelten ausdrücklich auch für Erfindungen und Verbesserungsvorschläge, die das Vorstandsmitglied innerhalb von zwel Jahren nach Beendigung des Dienstverhältnisses macht oder entwickelt, die jedoch im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit für die Gesellschaft stehen. Für weitere zwei Jahre wird er die Erfindungen oder Verbesserungsvorschläge zuerst der Gesellschaft anbieten. | |
10. Final Provisions |
10. Sonstiges | |
10.1 Unless otherwise agreed in the foregoing the provisions of the Officers employment contract with the Company starting April 1, 2006, shall continue to apply accordingly. |
10.1 Falls vorstehend nichts anderes vereinbart ist, gelten die Bestimmungen des Arbeitsvertrages des Vorstandsmitgliedes mit der Gesellschaft vom 01. April 2006 weiter. | |
10.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to the amendment of this clause requiring written form. |
10.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. | |
10.3 This Agreement is provided in two copies; each party will receive one copy. |
10.3 Dieser Vertrag ist in zwei Exemplaren ausgefertigt; jede Partel erhält eine Ausfertigung. | |
10.4 The German version will be authoritative for the Interpretation of this Agreement. |
10.4 Für die Auslegung dieses Vertrages ist allein die deutsche Fassung maßgeblich. | |
München/Martinsried, 29. Sept, 2006 | ||
/s/ Prof. Dr. Albert Rädler Prof. Dr. Albert Rädler Chairman of the Supervisory Board |
/s/ Dr. Christoph Glingener Dr. Christoph Glingener |
- 8 -
ADVA AG Optical Networking Martinsried/Meiningen Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Mr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Chief
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2007. Herr Christoph Glingener ist seit 01. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag
mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2007. In Its meeting on November 7, 2006, the Supervisory Board resolved to extend Mr. Glingeners appointment as
Chief Officer of the Company until December 31, 2008. In seiner Sitzung vom 07. November 2006 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herm Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2008 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit 2.1 In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the
Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2008. 2.1 Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2008 verlängert. - 1 -
2.2 The Employment Agreement will end with the expiration of December 31, 2008,
without any formal notice being necessary. 2.2 Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2008. 3. Miscellaneous 3. Sonstiges 3.1 All other provisions of the existing Employment Agreement of September 29,
2006, including all subsequent amendments, shall apply without change. 3.1 Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag vom 29. September 2006
einschließlich aller nachfolgenden Vertragsänderungen unverändert Anwendung. 3.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to
the amendment of this clause requiring written form 3.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch
für Abänderungen dieser Schriftformklausel. 3.3 The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. 3.3 Für die Auslegung dieses Vertrages ist ausschließlich die deutsche
Fassung maßgeblich /s/ Prof. Dr. Albert
Rädler Prof.
Dr. Albert Rädler Chairman of the Supervisory Board /s/ Christoph Glingener
Christoph Glingener - 2 -
AMENDMENT TO OFFICERS EMPLOYMENT AGREEMENT ÄNDERUNG DIENSTVERTRAG VORSTANDSMITGLIED ADVA AG Optical Networking Martinsried/Meiningen - hereinafter the Company - represented by the Supervisory Board and - im folgenden die Gesellschaft - vertreten durch den Aufsichtsrat und Dr. Christoph Glingener 1. Change of remuneration 1. Änderung der Vergütungsregelung 1.1 As of October 1, 2007, the remuneration for the Officers activities
shall be reduced to EUR 180,000 fixed yearly salary. 1.1 Das Grundgehalt des Vorstandsmitglieds wird mit Wirkung ab 01. Oktober 2007 auf
EUR 180.000 pro Jahr reduziert. 1.2 As of the same date, the Company will provide the Officer with a company car of
upper mid-range class (full service leasing rate of EUR 1,000 net per month), which the Officer may also use privately. Taxes payable on private use will be borne by the Officer. 1.2 Die Gesellschaft stellt dem Vorstandsmitglied ab demselben Datum elnen Pkw der
gehobenen Mittelklasse (Full Service Leasingrate EUR 1.000 pro Monat netto) als Dlenstfahrzeug zur Verfügung, den das Vorstandsmitglied auch privat nutzen darf. Die auf die private Nutzung entfallenden Steuern trägt das
Vorstandsmitglied. - 1 -
2. Miscellaneous 2. Sonstiges 2.1 All other provisions of the existing Employment Agreement of September 29,
2006, including all subsequent amendments, shall apply without change. 2.1 Im übrigen findet der bestehende Dienstvertrag vom 29. September 2006
einschließlich aller nachfolgenden Vertragsänderungen unverändert Anwendung. 2.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to
the amendment of this clause requiring written form 2.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch
für Abänderungen dieser Schriftformklausel. 2.3 The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. 2.3 Für die Auslegung dieses Vertrages ist ausschließlich die deutsche
Fassung maßgeblich /s/ Albert
Rädler
Prof. Dr. Albert Rädler Chairman of the Supervisory Board /s/ Christoph
Glingener Christoph Glingener - 2 -
AMENDMENT TO OFFICERS EMPLOYMENT AGREEMENT ÄNDERUNG DIENSTVERTRAG VORSTANDSMITGLIED ADVA AG Optical Networking Martinsried/Meiningen Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Mr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Chief
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2008. Herr Christoph Glingener ist seit 01. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag
mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2008. In its meeting on March 12, 2008, the Supervisory Board resolved to extend Mr. Glingeners appointment
as Chief Officer of the Company until December 31, 2009, and to increase the fixed yearly salary. In seiner Sitzung vom 12. März 2008 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herm Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2009 zu verlängern und das feste Grundgehalt zu erhöhen. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit 2.1 In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the
Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2009. 2.1 Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2009 verlängert. - 1 -
2.2 The Employment Agreement will end with the expiration of December 31, 2009,
without any formal notice being necessary. 2.2 Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2009. 3. Remuneration 3. Vergütung In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the Officers fixed yearly salary will
be increased to EUR 220,000 gross, effective as of January 1, 2008. Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird das feste Grundgehalt des Vorstandsmitglieds mit
Wirkung ab 01. Januar 2008 auf EUR 220.000 brutto pro Jahr erhöht. 4. Miscellaneous 4. Sonstiges 4.1 All other provisions of the existing Employment Agreement of September 29,
2006, including all subsequent amendments, shall apply without change. 4.1 Im übrigen findet der bestehende Dienstvertrag vom 29. September 2006
einschließlich aller nachfolgenden Vertragsänderungen unverändert Anwendung. 4.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to
the amendment of this clause requiring written form 4.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch
für Abänderungen dieser Schriftformklausel. 4.3 The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. 4.3 Für die Auslegung dieses Vertrages ist ausschließlich die deutsche
Fassung maßgeblich München, 14. März, 2008 - 2 -
AMENDMENT TO OFFICERS EMPLOYMENT AGREEMENT ÄNDERUNG DIENSTVERTRAG VORSTANDSMITGLIED ADVA AG Optical Networking Martinsried/Meiningen - hereinafter the Company - represented by the Supervisory Board and - im folgenden die Gesellschaft - vertreten durch den Aufsichtsrat und - hereinafter: the Officer - 1. Preamble Mr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Chief Officers
Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2009. In its meeting on December 17, 2008, the Supervisory Board resolved to extend Mr. Glingeners appointment as Chief Officer of the
Company until December 31, 2010. 2. Extension of term 2.1 In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the Officers
Employment Agreement shall be extended until December 31, 2010. - im folgenden: das Vorstandsmitglied - 1. Präambel Herr Christoph Glingener ist seit 01. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag mit dem
Vorstandsmitglied ist befri stet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2009. In seiner Sitzung vom 17. Dezember 2008 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herrn Glingener zum Mitglied des Vorstands bis
31. Dezember 2010 zu verlängern. 2. Verlängerung der Laufzeit 2.1 Dem oben erwähnten
Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2010 verlängert. - 1 -
2.2 The Employment Agreement will end with the expiration of December 31, 2010,
without any formal notice being necessary. 2.2 Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2010. 3. Miscellaneous 3. Sonstiges 3.1 All other provisions of the existing Employment Agreement of September 29,
2006, including all subsequent amendments, shall apply without change. 3.1 Im übrigen findet der bestehende Dienstvertrag vom 29. September 2006
einschließlich aller nachfolgenden Vertragsänderungen unverändert Anwendung. 3.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to
the amendment of this clause requiring written form. 3.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch
für Abänderungen dieser Schriftformklausel. 3.3 The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. 3.3 Für die Auslegung dieses Vertrages ist ausschließlich die deutsche
Fassung maßgeblich /s/ Anthony
Maher
Anthony Maher Chairman of the
Supervisory Board /s/ Christoph
Glingener
Christoph Glingener - 2 -
ADVA AG Optical Networking Martinsried/Meiningen Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Mr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Chief
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2010. Herr Christoph Glingener ist seit 01. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag
mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2010. In its meeting on December 16, 2009, the Supervisory Board resolved to extend Mr. Glingeners appointment as
Chief Officer of the Company until December 31, 2011. In seiner Sitzung vom 16. Dezember 2009 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herm Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2011 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit 2.1 In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the
Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2011. 2.1 Dem oben erwähnten Beschluss des Aufslchtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2011 verlängert. - 1 -
2.2 The Employment Agreement will end with the expiration of December 31, 2011,
without any formal notice being necessary. 2.2 Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2011. 3. Miscellaneous 3. Sonstiges 3.1 All other provisions of the existing Employment Agreement of September 29,
2006, including all subsequent amendvlments, shall apply without change. 3.1 Im übrigen findet der bestehende Dienstvertrag vom 29. September 2006
einschließlich aller nachfolgenden Vertragsänderungen unverändert Anwendung. 3.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to
the amendment of this clause requiring written form. 3.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch
für Abänderungen dieser Schriftformklausel. 3.3 The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. 3.3 Für die Auslegung dieses Vertrages ist ausschließlich die deutsche
Fassung maßgeblich München, 23.02.2010 - 2 -
ADVA AG Optical Networking Martinsried/Meiningen Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Mr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Chief
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2011. Herr Christoph Glingener ist seit 01. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag
mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2011. In its meeting on February 22, 2011, the Supervisory Board resolved to extend Mr. Glingeners appointment as
Chief Officer of the Company until December 31, 2012. In seiner Sitzung vom 22. Februar 2011 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herrn Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2012 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit 2.1 In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the
Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2012. 2.1 Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2012 verlängert. - 1 -
2.2 The Employment Agreement will end with the expiration of December 31, 2012,
without any formal notice being necessary. 2.2 Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2012. 3. Miscellaneous 3. Sonstiges 3.1 All other provisions of the existing Employment Agreement of September 29,
2006, including all subsequent amendments, shall apply without change. 3.1 Im übrigen findet der bestehende Dienstvertrag vom 29. September 2006
einschließlich aller nachfolgenden Vertragsänderungen unverändert Anwendung. 3.2 Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to
the amendment of this clause requiring written form. 3.2 Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch
für Abänderungen dieser Schriftformklausel. 3.3 The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. 3.3 Für die Auslegung dieses Vertrages ist ausschließlich die deutsche
Fassung maßgeblich München,
,2011 /s/ Anthony
Maher
Anthony Maher Chairman of the
Supervisory Board /s/ Christoph
Glingener Christoph Glingener - 2 -
ADVA AG Optical Networking, Martinsried/Meiningen Herrn Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2012. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2012. In its meeting on February 21 2012, the Supervisory Board resolved to extend Dr. Glingeners appointment as
Chief Officer of the Company until December 31, 2013. In seiner Sitzung vom 21. Februar 2012 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Dr. Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2013 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2013. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2013 verlängert. - 1/2 -
- 2/2 -
AMENDMENT TO OFFICERS EMPLOYMENT AGREEMENT DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG VORSTANDSMITGLIED ADVA AG Optical Networking, Martinsried/Meiningen Herm Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2013. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag Vorstandsmitglied mit dem ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2013. In its meeting on April 23, 2013, the Supervisory Board resolved to extend Dr. Glingeners appointment as
Chief Officer of the Company until December 31, 2014. In seiner Sitzung vom 23. April 2013 hat der Aufsichts- rat beschlossen, die Bestellung von Dr. Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2014 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2014. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2014 verlängert. - 1/2 -
(2) The Employment Agreement will end with the expiration of December 31,
2014, without any formal notice being necessary. (2) Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2014. 3. Remuneration 3. Vergütung In accordance with the above-mentioned resolution of the supervisory board, the Officers fixed yearly salary will be
increased to EUR 253,380 gross, effective as of January 1, 2013. Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird das feste Grundgehalt des Vorstandsmitglieds mit
Wirkung ab 01. Januar 2013 auf EUR 253.380 brutto pro Jahr erhöht. 4. Miscellaneous 4. Sonstiges (1) All other provisions of the existing Employment Agreement, including all
subsequent amendments, shall apply without change. (1) Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich
aller nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen unverändert Anwendung. (2) Modifications of this Agreement require written form. This shall also
apply to the amendment of this clause requiring written form (2) Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt
auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. (3) The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. (3) Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung
maßgeblich Tony Maher Chairman of the Supervisory
Board - 2/2 -
Herrn Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2014. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2014. The Supervisory Board has resolved on December 31 2014 to extend Dr. Glingeners appointment as Chief Officer
of the Company until December 31, 2016. Der Aufsichtsrat hat am 31. Dezember 2014 beschlossen, die Bestellung von Dr. Glingener zum Mitglied des Vorstands bis
31. Dezember 2016 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2016. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2016 verlängert. - 1/2 -
(2) The Employment Agreement will end with the expiration of December 31,
2016, without any formal notice being necessary. (2) Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2016. 3. Miscellaneous 3. Sonstiges (1) All other provisions of the existing Employment Agreement, including all
subsequent amendments, shall apply without change. (1) Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich
aller nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen unverändert Anwendung. (2) Modifications of this Agreement require written form. This shall also
apply to the amendment of this clause requiring written form (2) Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt
auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. (3) The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. (3) Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung
maßgeblich Prof. Johanna Hey Vice-Chairperson of the
Supervisory Board - 2/2 -
Herrn Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2016. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2016. In its meeting on 23 February 2016, the Supervisory Board resolved to extend Mr Protivas appointment as
Chief Officer of the Company until December 31, 2017. In seiner Sitzung vom 23. Februar 2016 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herrn Protiva zum Mitglied
des Vorstands bis 31. Dezember 2017 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2017. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2017 verlängert. - 1/2 -
(2) The Employment Agreement will end with the expiry of December 31,
2017, without any formal notice being necessary. (2) Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2017. 3. Miscellaneous 3. Sonstiges (1) All other provisions of the existing Employment Agreement, including all
subsequent amendments, shall apply without change. (1) Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich
aller nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen unverändert Anwendung. (2) Modifications of this Agreement require written form. This shall also
apply to the amendment of this clause requiring written form. (2) Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt
auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. (3) The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. (3) Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung
maßgeblich. Nikos Theodosopoulos Chairman of the
Supervisory Board - 2/2 -
Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2017. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2017. In its meeting on 21 February 2017, the Supervisory Board resolved to extend Dr. Glingeners appointment
as Chief Officer of the Company until December 31, 2018. In seiner Sitzung vom 21. Februar 2017 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herrn Dr. Glingener
zum Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2018 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2018. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2018 verlängert. - 1/2 -
(2) The Employment Agreement will end with the expiry of December 31,
2018, without any formal notice being necessary. (2) Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2018. 3. Miscellaneous 3. Sonstiges (1) All other provisions of the existing Employment Agreement, including all
subsequent amendments, shall apply without change. (1) Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich
aller nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen unverändert Anwendung. (2) Modifications of this Agreement require written form. This shall also
apply to the amendment of this clause requiring written form. (2) Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt
auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. (3) The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. (3) Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung
maßgeblich. Nikos Theodosopoulos Chairman of the
Supervisory Board - 2/2 -
ADVA Optical Networking SE, Martinsried/Meiningen - hereinafter the Company - represented by the Supervisory Board and
- im Folgenden die Gesellschaft - vertreten durch den Aufsichtsrat und
Herrn Dr. Christoph Glingener - hereinafter: the Officer - Preamble Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Officers Employment Agreement
is limited in time and will end on December 31, 2018. In its meeting on 20 February 2018, the Supervisory Board resolved to
extend Dr. Glingeners appointment as Chief Officer of the Company until December 31, 2019. Extension of term In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the Officers Employment
Agreement shall be extended until December 31, 2019.
- im Folgenden: das Vorstandsmitglied - Präambel Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag mit dem
Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2018. In seiner Sitzung vom 20. Februar 2018 hat der
Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herrn Dr. Glingener zum Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2019 zu verlängern. Verlängerung der Laufzeit Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der Dienstvertrag mit dem
Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2019 verlängert.
The Employment Agreement will end with the expiry of December 31, 2019, without any formal notice being
necessary. Miscellaneous All other provisions of the existing Employment Agreement, including all subsequent amendments, shall apply
without change. Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to the amendment of this clause
requiring written form. The German version will be authoritative for the interpretation of this Amendment.
Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des
31, Dezember 2019. Sonstiges Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich aller nachfolgenden Änderungen
und Ergänzungen unver-ändert Anwendung. Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schrift-form. Dies gilt auch für die Abänderungen
dieser Schriftformklausel. Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung maBgeblich.
/s/ Nikos Theodosopoulos /s/ Dr. Christoph Glingener
AMENDMENT TO OFFICERS EMPLOYMENT AGREEMENT
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG VORSTANDSMITGLIED
ADVA Optical Networking
SE, Martinsried/Meiningen - hereinafter the Company - represented by the Supervisory Board and
- im Folgenden die Gesellschaft - vertreten durch den Aufsichtsrat und
Herrn Dr. Christoph Glingener - hereinafter: the Officer - Preamble Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing Officers Employment
Agreement is limited in time and will end on December 31, 2019. In its meeting on February 19, 2019, the Supervisory Board
resolved to extend Dr. Glingeners appointment as Chief Officer of the Company until December 31, 2020. Extension of term In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory Board, the Officers Employment
Agreement shall be extended until December 31, 2020.
- im Folgenden: das Vorstandsmitglied- Präambel Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende Dienstvertrag mit dem
Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2019. In seiner Sitzung vom 19. Februar 2019 hat der
Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herrn Dr. Glingener zum Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2020 zu verlängern. Verlängerung der Laufzeit Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der Dienstvertrag mit dem
Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2020 verlängert. - 1/2 -
The Employment Agreement will end with the expiry of December 31, 2020, without any formal notice being
necessary. Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des
31. Dezember 2020. Miscellaneous All other provisions of the existing Employment Agreement, including all subsequent amendments, shall apply
without change. Modifications of this Agreement require written form. This shall also apply to the amendment of this clause
requiring written form. The German version will be authoritative for the interpretation of this Amendment.
Sonstiges Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich aller nachfolgenden Änderungen
und Ergänzungen unverändert Anwendung. Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schrift-form. Dies gilt auch für die Abänderungen
dieser Schriftformklausel. Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung maßgeblich.
München,
, 2019 /s/ Nikos Theodosopoulos /s/ Dr. Christoph Glingener Dr. Christoph Glingener - 2/2 -
ADVA Optical Networking SE, Martinsried/Meiningen Herrn Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2020. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2020. In its meeting on 18 February 2020, the Supervisory Board resolved to extend Dr. Glingeners appointment as
Chief Officer of the Company until December 31, 2021. In seiner Sitzung vom 18. Februar 2020 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herm Dr. Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2021 zu verlängem. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2021. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2021 verlängert. - 1/2 -
- 2/2 -
AMENDMENT TO OFFICERS EMPLOYMENT AGREEMENT Mr./Herrn Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2021. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2021. In its meeting on February 23rd, 2021, the Supervisory Board
resolved to extend Dr. Glingeners appointment as Chief Officer of the Company until December 31, 2022. In seiner Sitzung vom 23. Februar 2021 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herm Dr. Glingener zum
Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2022 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2022. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2022 verlängert. - 1/2 -
(2) The Employment Agreement will end with the expiry of December 31,
2022, without any formal notice being necessary. (2) Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2022. 3. Remuneration System 3. Vergütungssystem The rules of the remuneration system resolved by the Supervisory Board apply to the remuneration of the Executive Board
member with effect from January 1, 2021. Auf die Vergütung des Vorstandsmitglieds finden mit Wirkung zum 1. Januar 2021 die Regelungen des vom Aufsichtsrat
beschlossenen Vergütungssystems Anwendung. 4. Miscellaneous 4. Sonstiges (1) All other provisions of the existing Employment Agreement, including all
subsequent amendments, shall apply without change. (1) Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich
aller nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen unverändert Anwendung. (2) Modifications of this Agreement require written form. This shall also
apply to the amendment of this clause requiring written form. (2) Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt
auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. (3) The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. (3) Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung
maßgeblich. Nikos Theodosopoulos Chairman of the
Supervisory Board - 2/2 -
ADVA Optical Networking SE, Martinsried/Meiningen Mr./Herrn Dr. Christoph Glingener 1. Preamble 1. Präambel Dr. Christoph Glingener has been a Chief Officer of the Company since January 1, 2007. The existing
Officers Employment Agreement is limited in time and will end on December 31, 2022. Dr. Christoph Glingener ist seit 1. Januar 2007 Mitglied des Vorstands der Gesellschaft. Der bestehende
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied ist befristet und endet mit Ablauf des 31. Dezember 2022. In its meeting on February 22nd, 2022, the Supervisory Board
resolved to extend Dr. Glingeners appointment as Chief Officer of the Company until December 31, 2023. In seiner Sitzung vom 22. Februar 2022 hat der Aufsichtsrat beschlossen, die Bestellung von Herrn Dr. Glingener
zum Mitglied des Vorstands bis 31. Dezember 2023 zu verlängern. 2. Extension of term 2. Verlängerung der Laufzeit (1) In accordance with the above-mentioned resolution of the Supervisory
Board, the Officers Employment Agreement shall be extended until December 31, 2023. (1) Dem oben erwähnten Beschluss des Aufsichtsrats entsprechend wird der
Dienstvertrag mit dem Vorstandsmitglied hiermit bis 31. Dezember 2023 verlängert. (2) The Employment Agreement will end with the expiry of December 31,
2023, without any formal notice being necessary. (2) Der Dienstvertrag endet, ohne dass es einer Erklärung einer der
Vertragsparteien bedarf, mit Ablauf des 31. Dezember 2023. - 1/2 -
3. Remuneration System 3. Vergütungssystem The rules of the remuneration system resolved by the Supervisory Board apply to the remuneration of the Executive Board
member with effect from January 1, 2021. Auf die Vergütung des Vorstandsmitglieds finden mit Wirkung zum 1. Januar 2021 die Regelungen des vom Aufsichtsrat
beschlossenen Vergütungssystems Anwendung. 4. Miscellaneous 4. Sonstiges (1) All other provisions of the existing Employment Agreement, including all
subsequent amendments, shall apply without change. (1) Im Übrigen findet der bestehende Dienstvertrag einschließlich
aller nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen unverändert Anwendung. (2) Modifications of this Agreement require written form. This shall also
apply to the amendment of this clause requiring written form. (2) Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt
auch für die Abänderungen dieser Schriftformklausel. (3) The German version will be authoritative for the interpretation of this
Amendment. (3) Für die Auslegung dieses Vertrages ist die deutsche Fassung
maßgeblich. Nikos Theodosopoulos Chairman of the
Supervisory Board - 2/2 -
AMENDMENT TO OFFICERS
ÄNDERUNG DIENSTVERTRAG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory
vertreten durch den Aufsichtsrat
Board
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, 18 Jan, 2007
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, 1. Oktober, 2007
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
/s/ Albert
Rädler
/s/ Christoph Glingener
Prof. Dr. Albert Rädler
Christoph Glingener
Chairman of the Supervisory Board
Dr. Christoph Glingener
München, , 2009
AMENDMENT TO OFFICERS
ÄNDERUNG DIENSTVERTRAG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory
vertreten durch den Aufsichtsrat
Board
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
/s/ Anthony Maher
/s/ Christoph Glingener
Anthony Maher
Christoph Glingener
Chairman of the Supervisory Board
AMENDMENT TO OFFICERS
ÄNDERUNG DIENSTVERTRAG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory
vertreten durch den Aufsichtsrat
Board
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
AMENDMENT TO OFFICERS
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, 23.4., 2013
/s/ Tony
Maher
/s/ Dr. Christoph
Gingener
Dr. Christoph Gingener
AMENDMENT TO OFFICERS
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
ADVA Optical Networking SE, Martinsried/Meiningen
- hereinafter the Company -
- im Folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, 31. Dezember 2014
/s/ Prof. Johanna Hey
/s/ Dr. Christoph Glingener
Dr. Christoph Glingener
AMENDMENT TO OFFICERS
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
ADVA Optical Networking SE, Martinsried/Meiningen
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, 11 Mai, 2016
/s/ Nikos Theodosopoulos
/s/ Dr. Christoph Glingener
Dr. Christoph Glingener
- hereinafter: the Officer -
- im Folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, April, 2017
/s/ Nikos Theodosopoulos
/s/ Dr. Christoph Glingener
Dr. Christoph Glingener
AMENDMENT TO OFFICERS EMPLOYMENT AGREEMENT
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG VORSTANDSMITGLIED
1.
2.
(1)
1.
2.
(1)
(2)
3
(1)
(2)
(3)
(2)
3.
(1)
(2)
(3)
München, 19.12, 2018
Nikos Theodosopoulos
Dr. Christoph Glingener
Chairman of the Supervisory Board
1.
2.
(1)
1.
2.
(1)
(2)
(2)
3.
(1)
(2)
(3)
3.
(1)
(2)
(3)
Nikos Theodosopoulos
Chairman of the Supervisory Board
AMENDMENT TO OFFICERS
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
- hereinafter the Company -
- im folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im folgenden: das Vorstandsmitglied -
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG VORSTANDSMITGLIED
ADVA Optical Networking SE, Martinsried/Meiningen
- hereinafter the Company -
- im Folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
-hereinafter: the Officer -
- im Folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, April 23, 2021
/s/ Nikos Theodosopoulos
/s/ Dr. Christoph Glingener
Dr. Christoph Glingener
AMENDMENT TO OFFICERS
DIENSTVERTRAGSÄNDERUNG
EMPLOYMENT AGREEMENT
VORSTANDSMITGLIED
- hereinafter the Company -
- im Folgenden die Gesellschaft -
represented by the Supervisory Board
vertreten durch den Aufsichtsrat
and
und
- hereinafter: the Officer -
- im Folgenden: das Vorstandsmitglied -
München, March 22, 2022
/s/ Nikos Theodosopoulos
/s/ Dr. Christoph Glingener
Dr. Christoph Glingener