UNITED STATES
SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION
Washington, D.C. 20549
Form 6-K
Report of Foreign Private Issuer
Pursuant to Rule 13a-16 or 15d-16
under the Securities Exchange Act of 1934
For the month of December 2022 (Report No. 4)
Commission file number: 001-39957
NLS PHARMACEUTICS LTD.
(Translation of registrant’s name into English)
The Circle 6
8058 Zurich, Switzerland
(Address of principal executive offices)
Indicate by check mark whether the registrant files or will file annual reports under cover of Form 20-F or Form 40-F.
Form 20-F ☒ Form 40-F ☐
Indicate by check mark if the registrant is submitting the Form 6-K in paper as permitted by Regulations S-T Rule 101(b)(1):_____
Indicate by check mark if the registrant is submitting the Form 6-K in paper as permitted by Regulations S-T Rule 101(b)(7):_____
CONTENTS
Amended and Restated Articles of Association
On December 9, 2022, NLS Pharmaceutics Ltd., or the Registrant, filed Amended and Restated Articles of Association, or the Articles, with the commercial registry of the Canton of Zurich, Switzerland, reflecting (i) the increase of its outstanding share capital to CHF 648,577.86 which is divided into 32,428,893 registered shares, and (ii) its decreased authorized share capital, allowing for a maximum increase in the amount of CHF 231,920.42 through the issuance of not more than 11,596,021 registered shares.
The foregoing description of the Articles is qualified in its entirety by reference to the Articles filed as Exhibit 99.1 hereto, which is incorporated herein by reference.
This report on Form 6-K is incorporated by reference into the Registrant’s Registration Statement on Form F-3 (File No. 333-268690 and 333-262489), filed with the U.S. Securities and Exchange Commission, to be a part thereof from the date on which this report is submitted, to the extent not superseded by documents or reports subsequently filed or furnished.
EXHIBIT INDEX
Exhibit Number |
Description of Document | |
99.1 | Amended and Restated Articles of Association |
1
SIGNATURES
Pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934, the registrant has duly caused this report to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized.
NLS Pharmaceutics Ltd. | |||
Date: December 13, 2022 | By: | /s/ Alexander Zwyer | |
Name: | Alexander Zwyer | ||
Title: | Chief Executive Officer |
2
Exhibit 99.1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
IV. Vergütung des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung
|
IV. Compensation of the Board of Directors and the Executive Management
|
Art. 23 - Genehmigung der Vergütung
|
Art. 23 - Approval of Compensations by Shareholders’ Meeting |
Die Generalversammlung genehmigt jährlich die Anträge des Verwaltungsrates in Bezug auf:
a) den maximalen Gesamtbetrag der Vergütung des Verwaltungsrates für die folgende Amtsperiode;
b) den maximalen Gesamtbetrag der Vergütung der Geschäftsleitung für das folgende Geschäftsjahr.
|
The shareholders’ meeting shall approve annually the proposals of the board of directors in relation to:
a) the maximum aggregate amount of the compensation of the board of directors for the following term office;
b) the maximum aggregate amount of the compensation of the executive management for the following financial year.
|
Der Verwaltungsrat kann der Generalversammlung abweichende und zusätzliche Anträge in Bezug auf die gleichen oder andere Zeitperioden zur Genehmigung vorlegen. | The board of directors may submit for approval by the shareholders’ meeting deviating or additional proposals relating to the same or different periods. |
Lehnt die Generalversammlung einen Antrag des Verwaltungsrates ab, setzt der Verwaltungsrat den entsprechenden (maximalen) Gesamtbetrag oder (maximale) Teilbeträge unter Berücksichtigung aller relevanten Faktoren fest, und unterbreitet den oder die so festgesetzten Beträge derselben Generalversammlung, einer nachfolgenden ausserordentlichen Generalversammlung oder der nächsten ordentlichen Generalversammlung zur Genehmigung.
|
In the event the shareholders’ meeting does not approve a proposal of the board of directors, the board of directors shall determine, taking into account all relevant factors, the respective (maximum) aggregate amount or partial (maximum) amounts, and submit the amount(s) so determined for approval by the same shareholders’ meeting, a subsequent extraordinary shareholders’ meeting or the next annual shareholders’ meeting. |
Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können Vergütungen vor der Genehmigung durch die Generalversammlung unter Vorbehalt der nachträglichen Genehmigung durch die Generalversammlung ausrichten.
|
The Company or any company controlled by it may pay out compensation prior to approval by the shareholders’ meeting subject to subsequent approval by the shareholders’ meeting. |
Die Gesellschaft oder von ihr kontrolliere Gesellschaften sind ermächtigt, jedem Mitglied, das während einer von der Generalversammlung bereits genehmigten Vergütungsperiode in die Geschäftsleitung eintritt, während der Dauer der bereits genehmigten Vergütungsperiode(n) einen Zusatzbetrag auszurichten. Der Zusatzbetrag darf 50% der zuletzt von der Generalversammlung genehmigten Gesamtbeträge der fixen und variablen Vergütungen der Geschäftsleitung je Vergütungsperiode nicht übersteigen. |
The Company or any company controlled by it shall be authorized to pay to any executive who becomes a member during a compensation period for which the shareholders’ meeting has already approved the compensation of the executive management a supplementary amount during the compensation period(s) already approved. The supplementary amount shall not exceed 50% of the aggregate amounts of fixed and variable compensation of the executive management last approved by the shareholders’ meeting per compensation period.
|
15
16
17
18
19
Auslegung/ Interpretation
Ausschliesslich die deutsche Fassung dieser Statuten ist rechtsverbindlich. Die englische Übersetzung dieser Statuten hat keinerlei Rechtswirkungen und kann nicht zur Auslegung des deutschen Textes herangezogen werden.
Solely the German version of the company’s statutes shall be legally binding. The English translation shall have no legal effects and may not be used for the interpretation of the German wording.
Zug, den 9. December 2022
Zug, 9 December 2022
/s/ Alexander Zwyer | |
Alexander Zwyer |
20
Konformitätsbeglaubigung:
Die unterzeichnende Urkundsperson des Kantons Zug, Rechtsanwalt Mark P. Stocker, Wenger Vieli AG, Metallstrasse 9, 6302 Zug, beglaubigt hiermit, dass es sich vorliegend um die vollständigen, unter Berücksichtigung der Änderungen vom heutigen Tag gültigen Statuten der NLS Pharmaceutics AG, Kloten, handelt.
Zug, den 9. Dezember 2022 | Die Urkundsperson: |
21